Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
6 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet | 6 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi | besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment le Chapitre | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
IIIbis inséré dans le Titre III par la loi du 5 juin 2002, et modifié | 1994, inzonderheid op Hoofdstuk IIIbis ingevoegd in Titel III bij de |
par les lois du 22 août 2002 et du 24 décembre 2002, les arrêtés | wet van 5 juni 2002 en gewijzigd bij de wetten van 22 augustus 2002 en |
royaux du 2 février 2004 et du 3 mars 2004 et les lois des 9 juillet | 24 december 2002, de koninklijke besluiten van 2 februari 2004 en 3 |
2004, 27 décembre 2005 et 27 décembre 2006; | maart 2004 en de wetten van 9 juli 2004, 27 december 2005 en 27 |
december 2006; | |
Vu l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre | Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van |
IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les | gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op de artikelen 8, 9, |
articles 8, 9, modifié par l'arrêté royal du 3 mai 2006, 10, modifié | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2006, 10, gewijzigd bij |
par l'arrêté royal du 8 avril 2003, 14, 16, 17, 20, 21, 23, modifié | het koninklijk besluit van 8 april 2003, 14, 16, 17, 20, 21, 23, |
par l'arrêté royal du 8 avril 2003, 24 et 25; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 april 2003, 24 en 25; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 9 mars | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 9 maart 2006; |
2006; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 13 mars | geneeskundige verzorging, gegeven op 13 maart 2006; |
2006; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 avril 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 april 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 juin 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 14 |
Vu l'avis n° 41.843/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 décembre 2006, en | juni 2006; Gelet op het advies nr. 41.843/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | december 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Volksgezondheid, en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 8 de l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant |
Artikel 1.Artikel 8 van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot |
exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à | uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt opgeheven. |
juillet 1994, est abrogé. | |
Art. 2.A l'article 9, § 2, alinéa 1er, du même arrêté royal, les mots |
Art. 2.In artikel 9, § 2, eerste lid, van hetzelfde koninklijk |
« ses personnes à charge » sont remplacés par les mots « leurs | besluit worden de woorden « zijn (haar) personen ten laste » vervangen |
personnes à charge ». | door de woorden « hun personen ten laste ». |
Art. 3.A l'article 10 du même arrêté royal, tel que modifié par |
Art. 3.In artikel 10 van hetzelfde koninklijk besluit, zoals |
l'arrêté royal du 8 avril 2003, sont apportées les modifications | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 april 2003, worden de |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Si le ménage constitué conformément à l'article 37decies, § 1er, | « § 1. Als het gezin dat conform artikel 37decies, § 1, van de wet is |
samengesteld, een persoon bevat die zich wegens zijn | |
de la loi, comprend une personne se trouvant dans une situation de | gezondheidstoestand in een afhankelijkheidssituatie bevindt of in een |
dépendance en raison de son état de santé ou dans une situation | daarmee gelijkgestelde situatie, kan die persoon een gezin op zich |
assimilée, cette personne peut former un ménage à elle seule. » | alleen vormen. » |
2° au § 2, alinéa 1er, les mots « ou dans une situation assimilée » | 2° in § 2, eerste lid, worden de woorden « of in een daarmee |
sont insérés entre les mots « son état de santé » et les mots « , le | gelijkgestelde situatie » ingevoegd tussen de woorden « zijn |
bénéficiaire »; | gezondheidstoestand » en de woorden « , de rechthebbende »; |
3° le § 2 est complété comme suit : | 3° § 2 wordt aangevuld als volgt : |
« j) il est, au 1er janvier de l'année d'octroi du maximum à facturer, | « j) hij is op 1 januari van het jaar waarin de maximumfactuur is |
placé dans un ménage déterminé dans le cadre d'une forme réglementée | toegekend in het raam van een gereglementeerde vorm van |
de placement familial. Ce fait est établi par tout document se | gezinsplaatsing in een bepaald gezin geplaatst. Het bewijs daarvan |
trouvant dans le dossier du bénéficiaire ou par tout élément de preuve | wordt geleverd met elk document uit het dossier van de rechthebbende |
amené par ce dernier. »; | of met elk bewijsmiddel dat door hem wordt aangebracht. »; |
4° le § 3, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : | 4° § 3, eerste lid, wordt vervangen als volgt : |
« S'il est fait application du § 1er, la personne concernée forme | « Indien § 1 van toepassing is, vormt de betrokken persoon toch een |
cependant un ménage avec son conjoint ou la personne avec qui elle | gezin met zijn (haar) echtgenote (echtgenoot) of de persoon waarmee |
forme un ménage de fait ainsi qu'avec leurs personnes à charge dans | hij (zij) een feitelijk gezin vormt, alsook met hun personen ten laste |
l'hypothèse où ces personnes ont la même résidence principale qu'elle. | in de hypothese dat die personen dezelfde hoofdverblijfplaats hebben |
» | als hij (zij). » |
Art. 4.Dans l'intitulé du Chapitre IV du même arrêté royal, les mots |
Art. 4.In het opschrift van Hoofdstuk IV van hetzelfde koninklijk |
« et exécuté par les organismes assureurs » sont supprimés. | besluit worden de woorden « en uitgevoerd door de verzekeringsinstellingen » geschrapt. |
Art. 5.A l'article 14 du même arrêté royal, sont apportées les |
Art. 5.In artikel 14 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 2, les mots « Chapitre II » sont remplacés par les mots | 1° in het tweede lid worden de woorden « Hoofdstuk II » vervangen door |
« Chapitre III »; | de woorden « Hoofdstuk III »; |
2° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : | 2° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
« Si au cours de l'année civile concernée, un des bénéficiaires du | « Als een van de rechthebbenden van het in het eerste lid bedoelde |
ménage visé à l'alinéa 1er se trouve dans une des situations énumérées | gezin zich tijdens het betrokken kalenderjaar in een van de in artikel |
à l'article 37novies de la loi, les dispositions du Chapitre III | 37novies van de wet opgesomde situaties bevindt, kunnen de bepalingen |
peuvent s'appliquer à ce bénéficiaire, son conjoint ou la personne | van Hoofdstuk III voor het volledige kalenderjaar op die |
avec qui il forme un ménage de fait ainsi que leurs personnes à | rechthebbende, zijn (haar) echtgenote (echtgenoot) of de persoon |
charge, pour la totalité de l'année civile déterminée. » | waarmee hij (zij) een feitelijk gezin vormt, alsook hun personen ten laste, worden toegepast. » |
Art. 6.A l'article 16 du même arrêté royal, sont apportées les |
Art. 6.In artikel 16 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « et pour autant qu'aucun bénéficiaire de ce ménage ne se | 1° de woorden « en voor zover geen enkele rechthebbende van dat gezin |
trouve dans une des situations énumérées à l'article 37novies de la | zich in een van de in artikel 37novies opgesomde situaties bevindt » |
loi » sont supprimés; | worden geschrapt. |
2° les mots suivants sont ajoutés : « , sauf lorsque le ménage visé à | 2° de volgende woorden worden bijgevoegd : « , behalve wanneer het |
l'article 37decies, § 1er, de la loi est constitué des seules | gezin bedoeld in artikel 37decies, § 1, van de wet enkel is |
personnes visées à l'article 37octies de la loi ». | samengesteld uit de personen bedoeld in artikel 37octies van de wet ». |
Art. 7.A l'article 17, alinéa 1er, du même arrêté royal, les mots « à |
Art. 7.In artikel 17, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit |
l'année la plus récente pour laquelle une cotisation a été enrôlée » | worden de woorden « betreffende het recentste jaar waarvoor een |
sont remplacés par les mots « à la troisième année précédant celle | belasting is ingekohierd » vervangen door de woorden « in het derde |
pour laquelle le droit au maximum à facturer est examiné ». | jaar dat voorafgaat aan dat waarvoor het recht op de maximumfactuur is onderzocht ». |
Art. 8.Dans l'article 20, 2°, le mot « applicable » est remplacé par |
Art. 8.In artikel 20, 2°, wordt het woord « toepasselijke » vervangen |
les mots « le plus élevé ». | door het woord « hoogste ». |
Art. 9.A l'article 21, alinéa 2, du même arrêté royal, les mots « du |
Art. 9.In artikel 21, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit |
choix visé à » sont remplacés par les mots « de l'application de ». | worden de woorden « de keuze bedoeld in » vervangen door de woorden « |
de toepassing van ». | |
Art. 10.Dans l'article 23, alinéa 4, du même arrêté royal, les mots « |
Art. 10.In artikel 23, vierde lid, van hetzelfde koninklijk besluit, |
au plafond de revenus le plus bas, visé à l'article 37undecies de la | worden de woorden « het laagste inkomensgrensbedrag, bedoeld in |
loi » sont remplacés par les mots « à un des deux premiers plafonds de | artikel 37undecies van de wet » vervangen door de woorden « een van de |
revenus, visés à l'article 37undecies de la loi ». | eerste twee inkomensgrensbedragen, bedoeld in artikel 37undecies van |
Art. 11.Dans l'article 24, alinéa 1er, les mots « du choix visé à » |
de wet ». Art. 11.In artikel 24, eerste lid, worden de woorden « de keuze |
sont remplacés par les mots « de l'application de ». | bedoeld in » vervangen door de woorden « de toepassing van ». |
Art. 12.Dans l'article 25 du même arrêté royal, les mots « ou |
Art. 12.In artikel 25 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
woorden « al naargelang het geval » en « of met betrekking tot de | |
relative au maximum à facturer exécuté par l'administration de la | maximumfactuur uitgevoerd door de Administratie van de Ondernemings- |
Fiscalité des Entreprises et des Revenus, selon le cas » sont | en Inkomensfiscaliteit » geschrapt. |
supprimés. Art. 13.Dans les annexes 1re et 2, la phrase suivante est insérée |
Art. 13.In bijlagen 1 en 2 wordt de volgende zin ingevoegd na de zin |
après la phrase « Je donne à mon organisme assureur et aux instances | « Ik geef mijn verzekeringsinstelling en de met de controle belaste |
de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, chargés du | organen van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
contrôle, l'autorisation de vérifier mes revenus bruts imposables | invaliditeitsverzekering de toestemming, om mijn bruto belastbare |
auprès de l'Administration de la Fiscalité des Entreprises et des | inkomens bij de Administratie van de Ondernemings- en |
Revenus. » : « Par la présente, je certifie ne plus recevoir | Inkomstenfiscaliteit na te gaan. » : « Ik bevestig hierbij geen |
d'avertissement-extrait de rôle de l'impôt des personnes physiques | aanslagbiljet betreffende de personenbelasting meer te ontvangen (deze |
(biffer cette mention lorsqu'un avertissement-extrait de rôle de | vermelding schrappen wanneer wel een aanslagbiljet betreffende de |
l'impôt des personnes physiques a été reçu). » | personenbelasting werd ontvangen). » |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2006, à |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006, |
l'exception des articles 4, 8, 10 et 12, qui produisent leurs effets | met uitzondering van de artikelen 4, 8, 10 en 12 die uitwerking hebben |
au 1er janvier 2005. | met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 15.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 15.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 6 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |