Arrêté royal portant adaptation de l'arrêté royal du 23 août 2015 d'exécution de l'article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 3, du Code des impôts sur les revenus 1992 | Koninklijk besluit tot aanpassing van het koninklijk besluit van 23 augustus 2015 tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b), derde lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
6 MAI 2019. - Arrêté royal portant adaptation de l'arrêté royal du 23 | 6 MEI 2019. - Koninklijk besluit tot aanpassing van het koninklijk |
août 2015 d'exécution de l'article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 3, du | besluit van 23 augustus 2015 tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, |
Code des impôts sur les revenus 1992 | b), derde lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Dans la loi-programme du 10 août 2015, un nouveau régime de taxation a | In de programmawet van 10 augustus 2015 werd het aanslagstelsel |
été introduit, qui est applicable aux constructions juridiques. Dans | ingevoerd dat van toepassing is op de juridische constructies. In dit |
ce régime de taxation, en ce qui concerne le champ d'application des | aanslagstelsel wordt wat het toepassingsgebied betreft van de in |
constructions juridiques visées à l'article 2, § 1er, 13°, b), du Code | artikel 2, § 1, 13°, b), van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), une distinction est faite en | 1992 (WIB 92) bedoelde juridische constructies, een onderscheid |
fonction du lieu d'établissement des personnes morales visées par | gemaakt naargelang de plaats van vestiging van de in deze bepaling |
cette disposition (une société, association, établissement, organisme | geviseerde rechtspersonen (een vennootschap, vereniging, inrichting, |
ou entité, qui possède la personnalité juridique, conformément au | instelling of entiteit, die krachtens de het recht dat deze entiteiten |
droit régissant ces entités). | beheerst, rechtpersoonlijkheid bezitten). |
En ce qui concerne les personnes morales qui sont établies au sein de | Wat de rechtspersonen betreft die gevestigd zijn binnen de Europese |
l'Espace économique européen, le champ d'application de ce régime de | Economische Ruimte, wordt het toepassingsgebied van dit aanslagstelsel |
taxation est limité aux personnes morales visées dans un arrêté royal | beperkt tot de rechtspersonen die worden bedoeld in een koninklijk |
qui exécute l'article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, CIR 92. | besluit dat artikel 2, § 1, 13°, b), tweede lid, WIB 92 ten uitvoering |
En ce qui concerne toutefois les personnes morales qui sont établies | brengt. Wat daarentegen de rechtspersonen betreft die gevestigd zijn buiten de |
hors de l'Espace économique européen, le champ d'application est | Europese Economische Ruimte, wordt het toepassingsgebied bepaald door |
déterminé par l'article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 1er, CIR 92. | artikel 2, § 1, 13°, b), eerste lid, WIB 92. Het koninklijk besluit |
L'arrêté royal du 23 août 2015 d'exécution de l'article 2, § 1er, 13°, | van 23 augustus 2015 tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b), derde |
b), alinéa 3, du Code des impôts sur les revenus 1992, que le présent | lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, dat dit ontwerp |
projet vise à compléter, n'établit par conséquent qu'une présomption | beoogt aan te vullen, stelt dan ook enkel een vermoeden in dat wordt |
qu'il est satisfait à la définition de l'alinéa 1er précité. Ainsi, | voldaan aan de omschrijving in het voormelde eerste lid. In het geval |
dans le cas où une personne morale établie hors de l'Espace économique | dus een buiten de Europese Economische Ruimte gevestigde rechtspersoon |
européen ne ressort pas du champ d'application de l'arrêté royal du 23 | niet in het toepassingsgebied van het voormelde koninklijke besluit |
août 2015 précité, il est donc parfaitement possible que celle-ci soit | van 23 augustus 2015 is begrepen, is het dus perfect mogelijk dat deze |
tout de même considérée comme une construction juridique sur base de | alsnog als een juridische constructie wordt aangemerkt op basis van |
l'article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 1er, CIR 92. | artikel 2, § 1, 13°, b), eerste lid, WIB 92. |
En vertu de l'article 25 de la loi du 11 février 2019 portant des | In gevolge artikel 25 van de wet van 11 februari 2019 houdende |
dispositions fiscales, de lutte contre la fraude, financières et | fiscale, fraudebestrijdende, financiële alsook diverse bepalingen, |
diverses, le législateur a donné la possibilité au Roi, par arrêté | heeft de wetgever aan de Koning de mogelijkheid te geven om bij een |
délibéré en Conseil des Ministres, de déterminer les cas visés à | besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de in artikel 2, § |
l'article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 1er, CIR 92, qui ne sont pas | 1, 13°, b), eerste lid, WIB 92 bedoelde gevallen, die niet gevestigd |
établis dans un Etat ou une juridiction qui fait partie de l'Espace | zijn in een Staat of rechtsgebied dat behoort tot de Europese |
économique européen, qui sont présumés répondre à la définition de cet | Economische Ruimte, te bepalen die vermoed worden te voldoen aan de |
alinéa 1er, sans avoir pour cela uniquement la possibilité d'énumérer | omschrijving in dat eerste lid, zonder hierbij enkel de mogelijkheid |
les formes juridiques visées pour des Etats ou des juridictions | te hebben om hiervoor de voor welbepaalde Staten of rechtsgebieden |
déterminés. | beoogde rechtsvormen op te sommen. |
Cela permet que le traitement des personnes morales établies au sein | Dit maakt het mogelijk de behandeling van rechtspersonen die gevestigd |
de l'Espace économique européen et le traitement des personnes morales | zijn binnen de Europese Economische Ruimte en rechtspersonen die |
établies en dehors de l'Espace économique européen ne diffèrent pas | gevestigd zijn buiten de Europese Economische Ruimte niet te veel uit |
trop l'un de l'autre. Il est donc proposé dans le présent projet | elkaar te laten lopen. Hierdoor wordt in dit ontwerp voorgesteld om de |
d'appliquer les adaptations à l'arrêté royal d'exécution de l'article | aanpassingen aan het koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, |
2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, | § 1, 13°, b), tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
à partir de l'application du régime de taxation des personnes morales établies en dehors de l'Espace économique européen. Cela a pour conséquence que l'organisme de placement collectif public ou individuel et également l'organisme de placement collectif alternatif public, institutionnel ou privé, détenu par une personne, ou par plusieurs personnes liées entre elles, le cas échéant considéré distinctement par compartiment, sont présumés constituer une construction juridique. La même chose est applicable aux sociétés dites hybrides, qui sont également présumées constituer une construction juridique. Cette présomption a pour conséquence que la charge de la preuve est renversée, de sorte qu'il appartient le cas échéant au contribuable de démontrer que les entités visées dans le présent projet ne constituent pas une construction juridique. Le présent arrêté est applicable aux revenus perçus, attribués ou mis en paiement par une construction juridique à partir du 1er janvier 2019. | 1992, te laten doorwerken bij de toepassing van het aanslagstelsel op rechtspersonen die gevestigd zijn buiten de Europese Economische Ruimte. Dit heeft tot gevolg dat de openbare of institutionele instelling voor collectieve beleggingen evenals de openbare, institutionele of private alternatieve instelling voor collectieve beleggingen geviseerd die door één persoon, of meerdere met elkaar verbonden personen, worden aangehouden, in voorkomend geval per afzonderlijke compartiment beschouwd, worden vermoed een juridische constructie te zijn. Hetzelfde geldt voor de zogenaamde hybride vennootschappen, die eveneens vermoed worden een juridische constructie te zijn. Dit vermoeden heeft tot gevolg dat de bewijslast wordt omgekeerd, waardoor in voorkomend geval het aan de belastingplichtige is om aan te tonen dat de in dit ontwerp geviseerde entiteiten geen juridische constructie zijn. Dit besluit is van toepassing op de inkomsten die vanaf 1 januari 2019 werden verkregen, toegekend of betaalbaar gesteld door een juridische constructie. |
Nonobstant l'alinéa précédent, il est évidemment possible de | Niettegenstaande het vorige lid, is het uiteraard mogelijk om de in |
considérer les entités visées dans le présent projet, comme des | dit ontwerp geviseerde entiteiten voor wat de voorgaande belastbare |
constructions juridiques, sur base de l'article 2, § 1er, 13°, b), | tijdperken betreft, op grond van artikel 2, § 1, 13°, b), eerste lid, |
alinéa 1er, CIR 92, en ce qui concerne les périodes imposables | WIB 92, als een juridische constructie aan te merken. |
précédentes. L'avis du Conseil d'Etat a été suivi. | Het advies van de Raad van State werd gevolgd. |
Telle est, Sire, la portée de l'arrêté qui Vous est soumis. | Dit is, Sire, de draagwijdte van het besluit dat U wordt voorgelegd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et | De Vice-Eerste Minister en |
Ministre des Finances, | Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
AVIS 65.723/3 DU 25 AVRIL 2019 SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL "PORTANT | ADVIES 65.723/3 VAN 25 APRIL 2019 OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK |
ADAPTATION DE L'ARRETE ROYAL DU 23 AOUT 2015 D'EXECUTION DE L'ARTICLE | BESLUIT "TOT AANPASSING VAN HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 23 AUGUSTUS |
2, § 1er, 13°, B), ALINEA 3, DU CODE DES IMPOTS SUR LES REVENUS 1992" | 2015 TOT UITVOERING VAN ARTIKEL 2, § 1, 13°, B), DERDE LID, VAN HET |
WETBOEK VAN DE INKOMSTENBELASTINGEN 1992" | |
Le 20 mars 2019, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 20 maart 2019 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un | Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen, |
délai de trente jours, prorogé jusqu'au 26 avril 2019, sur un projet | verlengd tot 26 april 2019, een advies te verstrekken over een ontwerp |
van koninklijk besluit "tot aanpassing van het koninklijk besluit van | |
d'arrêté royal "portant adaptation de l'arrêté royal du 23 août 2015 | 23 augustus 2015 tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b), derde |
d'exécution de l'article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 3, du Code des | lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992" |
impôts sur les revenus 1992". | |
Le projet a été examiné par la troisième chambre le 16 avril 2019 . | Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 16 april 2019 . |
La chambre était composée de Jo Baert, président de chambre, Wilfried | De kamer was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Wilfried Van |
Van Vaerenbergh et Koen Muylle, conseillers d'Etat, Bruno Peeters, | Vaerenbergh en Koen Muylle, staatsraden, Bruno Peeters, assessor, en |
assesseur, et Annemie Goossens, greffier. | Annemie Goossens, griffier. |
Le rapport a été présenté par Frédéric Vanneste, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Frédéric Vanneste, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jo Baert, président de | advies is nagezien onder toezicht van Jo Baert, kamervoorzitter. |
chambre. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 25 avril 2019 . | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 25 april 2019. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Observation préliminaire | Voorafgaande opmerking |
2. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil | 2. Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. Portée et fondement juridique du projet 3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis prévoit dans quels cas supplémentaires toute société, association, établissement, organisme ou entité quelconque, qui possède la personnalité juridique et qui n'est pas établi dans un Etat ou une juridiction qui fait partie de l'Espace économique européen est présumé, en vertu des dispositions de la législation de l'Etat ou de la juridiction où il est établi, ne pas y être soumis à un impôt sur les revenus, ou y être soumis à un impôt sur les revenus qui s'élève à moins de 15 % du revenu imposable déterminé conformément aux règles applicables pour établir l'impôt belge sur les revenus correspondants. | vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. Strekking en rechtsgrond van het ontwerp 3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe te bepalen in welke bijkomende gevallen enigerlei vennootschap, vereniging, inrichting, instelling of entiteit die rechtspersoonlijkheid bezit en niet gevestigd is in een staat die of een rechtsgebied dat behoort tot de Europese Economische Ruimte, vermoed wordt krachtens de bepaling van de wetgeving van de staat of het rechtsgebied waar hij gevestigd is aldaar ofwel niet aan een inkomstenbelasting onderworpen te zijn, ofwel onderworpen te zijn aan een inkomstenbelasting die minder dan 15% bedraagt van het belastbaar inkomen dat wordt vastgesteld overeenkomstig de regels die van toepassing zijn voor het vestigen van de Belgische belasting op daarmee overeenstemmende inkomsten. |
L'article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 3, du Code des impôts sur les | Artikel 2, § 1, 13°, b), derde lid, van het Wetboek van de |
revenus 1992 charge le Roi de déterminer les cas dans lesquels cette | inkomstenbelastingen 1992 belast de Koning met het bepalen van de |
présomption s'applique. Cette disposition constitue le fondement | gevallen waarvoor dit vermoeden geldt. Deze bepaling vormt de |
juridique de l'arrêté en projet. | rechtsgrond voor het ontworpen besluit. |
4. L'arrêté d'exécution déjà applicable en la matière, à savoir | 4. Het reeds van toepassing zijnde uitvoeringsbesluit ter zake, |
l'arrêté royal du 23 août 2015 `d'exécution de l'article 2, § 1er, | namelijk het koninklijk besluit van 23 augustus 2015 `tot uitvoering |
van artikel 2, § 1, 13°, b), derde lid, van het Wetboek van de | |
13°, b, alinéa 3, du Code des impôts sur les revenus 1992', est | inkomstenbelastingen 1992', wordt aangevuld met een nieuw artikel 1/1 |
complété par un nouvel article 1/1, qui prévoit ces cas | waarin die bijkomende gevallen zijn bepaald waarvoor dit vermoeden zal |
supplémentaires auxquels s'applique cette présomption (article 2 du | gelden (artikel 2 van het ontwerp). |
projet). L'occasion est également mise à profit pour corriger une faute de | Van de gelegenheid wordt tevens gebruik gemaakt om een taalfout recht |
langue dans le texte néerlandais de l'article 1er de l'arrêté royal du | te zetten in de Nederlandse tekst van artikel 1 van het koninklijk |
23 août 2015 (article 1er du projet). | besluit van 23 augustus 2015 (artikel 1 van het ontwerp). |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Article 2 | Artikel 2 |
5. L'article 1/1, alinéa 3, premier tiret, en projet, fait mention de | 5. In het ontworpen artikel 1/1, derde lid, eerste streepje, wordt |
melding gemaakt van artikel 5 van het Wetboek van vennootschappen (van | |
l'article 5 du Code des sociétés (du 7 mai 1999) pour déterminer si | 7 mei 1999) om te bepalen of een rechtspersoon al of niet "controle" |
une personne morale exerce ou non "le contrôle" sur une autre personne | uitoefent over een andere rechtspersoon. Met ingang van 1 mei 2019 |
morale. A partir du 1er mai 2019, ce code sera cependant remplacé par | wordt dat wetboek echter vervangen door het Wetboek van |
le Code des sociétés et des associations (du 23 mars 2019) (1). L'article 1:14 de ce dernier code contient une disposition identique. Dès lors que, selon son article 3, l'arrêté envisagé s'appliquera "aux revenus perçus, attribués ou mis en paiement par une construction juridique à partir du 1er janvier 2019 et en ce qui concerne l'application du précompte mobilier ou du précompte professionnel, aux revenus attribués ou mis en paiement à partir du premier jour du mois qui suit la publication au Moniteur belge du présent arrêté", il faudra dans certains cas faire application de l'article 5 du Code des sociétés du 7 mai 1999, et dans d'autres cas de l'article 1:14 du Code | vennootschappen en verenigingen (van 23 maart 2019) (1). In dat laatste wetboek komt eenzelfde bepaling voor in artikel 1:14. Vermits het te nemen besluit, luidens zijn artikel 3, van toepassing zal zijn "op de inkomsten die vanaf 1 januari 2019 werden verkregen, toegekend of betaalbaar gesteld door een juridische constructie en, wat de toepassing van de roerende of bedrijfsvoorheffing betreft, op de inkomsten die zijn toegekend of betaalbaar gesteld vanaf de eerste dag van de maand na die waarin dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt", zal in sommige hypothesen toepassing moeten worden gemaakt van artikel 5 van het Wetboek van vennootschappen van 7 mei 1999 en in andere gevallen van artikel 1:14 van het Wetboek van |
des sociétés et des associations du 23 mars 2019. Il est dès lors | vennootschappen en verenigingen van 23 maart 2019. Het is dan ook aan |
recommandé de faire référence aux deux réglementations dans la | te bevelen om in de ontworpen bepaling naar beide regelingen te |
disposition en projet. | verwijzen. |
Article 3 | Artikel 3 |
6. Aux termes de l'article 3 du projet, le nouveau régime entre en vigueur, en ce qui concerne les effets sur le précompte mobilier ou le précompte professionnel, à partir du premier jour du mois qui suit la publication au Moniteur belge de l'arrêté envisagé. Pareil régime d'entrée en vigueur présente toutefois l'inconvénient que si la publication intervient à la fin du mois, ses destinataires ne disposeront même pas du délai usuel de dix jours pour s'adapter au régime. Surtout si le délai qui leur est accordé est très court, la sécurité juridique se trouve affectée. La date d'entrée en vigueur de l'arrêté envisagé doit être fixée de manière à ce que le justiciable dispose d'un délai suffisant pour prendre connaissance du nouveau régime et s'y conformer. Le greffier, Le président, | 6. Luidens artikel 3 van het ontwerp treedt de nieuwe regeling, wat de gevolgen op het vlak van roerende voorheffing of bedrijfsvoorheffing betreft, in werking de eerste dag van de maand na die waarin het te nemen besluit in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. Een dergelijke regeling van inwerkingtreding heeft evenwel het nadeel dat, indien de bekendmaking op het einde van de maand gebeurt, de bestemmelingen ervan zelfs niet over de normale termijn van tien dagen zullen beschikken om zich aan de regeling aan te passen. Vooral indien hen slechts een zeer korte termijn wordt gelaten, wordt afbreuk gedaan aan de rechtszekerheid. De datum van inwerkingtreding van het te nemen besluit moet zo worden bepaald dat de rechtzoekende over voldoende tijd beschikt om van de nieuwe regeling kennis te nemen en er zich naar te richten. De griffier, De voorzitter, |
A. Goossens J. Baert | A. Goossens J. Baert |
(1) Article 38 de la loi du 23 mars 2019 `introduisant le Code des | (1) Artikel 38 van de wet van 23 maart 2019 `tot invoering van het |
sociétés et des associations et portant des dispositions diverses'. Il | Wetboek van vennootschappen en verenigingen en houdende diverse |
comporte également un régime transitoire complexe (voir l'article 39 | bepalingen'. Er is ook een complexe overgangsregeling (zie artikel 39 |
de cette loi). | van die wet). |
6 MAI 2019. - Arrêté royal portant adaptation de l'arrêté royal du 23 | 6 MEI 2019. - Koninklijk besluit tot aanpassing van het koninklijk |
août 2015 d'exécution de l'article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 3, du | besluit van 23 augustus 2015 tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, |
Code des impôts sur les revenus 1992 | b), derde lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 2, § 1er, 13°, | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 2, § 1, |
b), alinéa 3, remplacé par la loi-programme du 10 août 2015 et modifié | 13°, b), derde lid, vervangen bij de programmawet van 10 augustus 2015 |
par la loi du 11 février 2019 ; | en gewijzigd bij de wet van 11 februari 2019; |
Vu l'arrêté royal du 23 août 2015 d'exécution de l'article 2, § 1er, | Gelet op het koninklijk besluit van 23 augustus 2015 tot uitvoering |
13°, b, alinéa 3, du Code des impôts sur les revenus 1992 ; | van artikel 2, § 1, 13°, b, derde lid, van het Wetboek van de |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | inkomstenbelastingen 1992; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative ; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 novembre 2017 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 17 november 2017; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juin 2018 ; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 5 juni 2018; |
Vu l'avis n° 65.723/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 avril 2019 en | Gelet op het advies nr. 65.723/3 van de Raad van State gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | april 2019 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat ; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances | Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en de Minister van |
et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Financiën, en op advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 23 août 2015 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 augustus |
d'exécution de l'article 2, § 1er, 13°, b, alinéa 3, du Code des | 2015 tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b, derde lid, van het |
impôts sur les revenus 1992, dans le texte néerlandais, le mot | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wordt het woord "vermoedt" |
"vermoedt" est remplacé par le mot "vermoed". | vervangen door het woord "vermoed". |
Art. 2.Dans le même arrêté royal, un article 1/1 est inséré, rédigé |
Art. 2.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 1/1 |
comme suit : | ingevoegd, luidende : |
" Article 1/1.Pour l'application de l'article 2, § 1er, 13°, b, alinéa |
" Artikel 1/1.Voor de toepassing van artikel 2, § 1, 13°, b, derde |
3, du Code des impôts sur les revenus 1992, les sociétés, | lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 worden de in de |
associations, établissements, organismes ou entités, qui possèdent la | hiernavolgende lijst opgenomen vennootschappen, verenigingen, |
personnalité juridique et qui sont repris dans la liste suivante, sont | inrichtingen, instellingen of entiteiten, die rechtspersoonlijkheid |
également présumés ne pas y être soumis à un impôt sur les revenus ou | bezitten, eveneens vermoed aldaar niet aan een inkomstenbelasting te |
zijn onderworpen of aldaar te zijn onderworpen aan een | |
y être soumis à un impôt sur les revenus qui s'élève à moins de 15 | inkomstenbelasting die minder dan 15 pct. bedraagt van het belastbaar |
p.c. du revenu imposable, déterminé conformément aux règles | inkomen dat wordt vastgesteld overeenkomstig de regels die van |
applicables pour établir l'impôt belge sur les revenus correspondants | toepassing zijn voor het vestigen van de Belgische belasting op |
: | daarmee overeenstemmende inkomsten : |
1° les organismes de placement dont les droits sont détenus par une | 1° de beleggingsinstellingen waarvan de rechten door één persoon, of |
personne, ou plusieurs personnes liées entre elles, le cas échéant | meerdere met elkaar verbonden personen, worden aangehouden, in |
considérés distinctement par compartiment ; | voorkomend geval per afzonderlijk compartiment beschouwd; |
2° une société qui n'est pas incluse dans le champ d'application de | 2° een vennootschap die niet in het toepassingsgebied van artikel 29, |
l'article 29, § 2, du Code précité et dont les revenus sont imposés | § 2, van het voormelde Wetboek is begrepen en waarvan de inkomsten |
dans le chef des associés ou actionnaires par l'Etat ou la juridiction | door de Staat of het rechtsgebied waar deze vennootschap is gevestigd |
dans laquelle cette société est établie. | in hoofde van de vennoten of aandeelhouders worden belast. |
Pour l'application du présent article, on entend par organisme de | Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder |
placement : | beleggingsinstelling : |
- un organisme de placement collectif, qui est soumis aux conditions | - een instelling voor collectieve belegging die onderworpen is aan |
similaires aux conditions de la directive 2009/65/CE du Parlement | soortgelijke voorwaarden als de voorwaarden van richtlijn 2009/65/EG |
européen et du Conseil du 13 juillet 2009 portant coordination des | van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie |
dispositions législatives, réglementaires et administratives | |
concernant certains organismes de placement collectif en valeurs | van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende |
mobilières (OPCVM) ; | bepaalde instellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe's); |
- un organisme de placement collectif alternatif, qui aurait été visé | - een alternatieve instelling voor collectieve belegging die zou zijn |
par la directive 2011/61/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur les gestionnaires de fonds d'investissement alternatifs et modifiant les directives 2003/41/CE et 2009/65/CE ainsi que les règlements (CE) n° 1060/2009 et (UE) n° 1095/2010, si cet organisme avait été établi dans un Etat membre de l'Union Européenne ; - un organisme de placement qui ne compte qu'un seul participant et qui aurait été compris dans le champ d'application du premier ou du deuxième tiret si cet organisme de placement avait eu plus d'un participant. Pour l'application du présent article, des personnes sont liées à | bedoeld in richtlijn 2011/61/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 inzake beheerders van alternatieve beleggingsinstellingen en tot wijziging van de Richtlijnen 2003/41/EG en 2009/65/EG en van de Verordeningen (EG) nr. 1060/2009 en (EU) nr. 1095/2010, indien deze instelling was gevestigd in een lidstaat van de Europese Unie; - een beleggingsinstelling die slechts één deelnemer telt en die in het toepassingsgebied van het eerste of tweede streepje zou zijn begrepen indien deze beleggingsinstelling meer dan één deelnemer had gehad. Voor de toepassing van dit artikel worden personen geacht verbonden te |
d'autres personnes lorsque : | zijn met andere personen indien : |
- une ou plusieurs personnes, physiques ou morales, exercent le | - één of meerdere natuurlijke of rechtspersonen over een andere |
contrôle sur une autre personne morale, telle que visée à l'article | rechtspersoon controle uitoefenen als bedoeld in artikel 1:14 van het |
1:14 du Code des sociétés et des associations, ou ; | Wetboek van vennootschappen en verenigingen, of; |
- ces personnes sont parents ou alliés jusqu'au quatrième degré, ou ; | - deze personen bloed- of aanverwanten tot in de vierde graad zijn, of; |
- ces personnes sont mariées entre elles, cohabitent légalement, ou | - deze personen met elkaar gehuwd zijn, wettelijk samenwonen, of hun |
ont établi leur domicile ou leur siège de la fortune à la même | woonplaats of de zetel van hun fortuin op hetzelfde adres hebben |
adresse.". | gevestigd.". |
Art. 3.Tant que la loi de 22 mars 2019 introduisant le Code des |
Art. 3.Zolang de wet van 22 maart 2019 tot invoering van het Wetboek |
sociétés et des associations et portant des dispositions diverses | van vennootschappen en verenigingen en houdende diverse bepalingen |
n'est pas applicable, la référence à l'article 1:14 du Code des | niet van toepassing is, moet de verwijzing naar artikel 1:14 van het |
sociétés et des associations reprise à l'article 2 doit être lue comme | Wetboek van vennootschappen en verenigingen, opgenomen in artikel 2, |
une référence à l'article 5 du Code des sociétés de 7 mai 1999. | gelezen worden als een verwijzing naar artikel 5 van het Wetboek van vennootschappen van 7 mei 1999. |
Art. 4.Le présent arrêté est applicable aux revenus perçus, attribués |
Art. 4.Dit besluit is van toepassing op de inkomsten die vanaf 1 |
ou mis en paiement par une construction juridique à partir du 1er | |
janvier 2019 et en ce qui concerne l'application du précompte mobilier | januari 2019 werden verkregen, toegekend of betaalbaar gesteld door |
ou du précompte professionnel, aux revenus attribués ou mis en | een juridische constructie en, wat de toepassing van de roerende of |
paiement à partir du dixième jour qui suit le jour de la publication | bedrijfsvoorheffing betreft, op de inkomsten die zijn toegekend of |
au Moniteur belge du présent arrêté. | betaalbaar gesteld vanaf de tiende dag volgend op de dag waarin dit |
Art. 5.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt. |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | Art. 5.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
van dit besluit. | |
Donné à Bruxelles, le 6 mai 2019. | Gegeven te Brussel, 6 mei 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et | De Vice-Eerste Minister en |
Ministre des Finances, | Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |