Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/05/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la rémunération des prestations effectuées les dimanches et jours fériés (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la rémunération des prestations effectuées les dimanches et jours fériés (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het loon voor de arbeidsprestaties verricht op de zon- en feestdagen (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 MAI 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 MEI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 10 mai 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
de la Communauté germanophone, relative à la rémunération des Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het loon voor
prestations effectuées les dimanches et jours fériés (Communauté de arbeidsprestaties verricht op de zon- en feestdagen (Duitstalige
germanophone) (1) Gemeenschap) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
de la Communauté germanophone, relative à la rémunération des Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het loon voor
prestations effectuées les dimanches et jours fériés (Communauté de arbeidsprestaties verricht op de zon- en feestdagen (Duitstalige
germanophone). Gemeenschap).

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 mai 2009. Gegeven te Brussel, 6 mei 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
BEILAGE BEILAGE
Paritätische unterkommission für die einrichtungen und dienste der Paritätische unterkommission für die einrichtungen und dienste der
erziehung und beherbergung der französischen gemeinschaft, der erziehung und beherbergung der französischen gemeinschaft, der
wallonischen region und der deutschasprachigen gemeinschaft wallonischen region und der deutschasprachigen gemeinschaft
Kollektives Arbeitsabkommen vom 10. Mai 2007 Kollektives Arbeitsabkommen vom 10. Mai 2007
Lohnzuschlag bei Sonn- und Feiertagen - (Deutschsprachige Lohnzuschlag bei Sonn- und Feiertagen - (Deutschsprachige
Gemeinschaft) (Am 18. August 2008 unter der Nummer registriertes Gemeinschaft) (Am 18. August 2008 unter der Nummer registriertes
übereinkommen 89036/CO/319.02) übereinkommen 89036/CO/319.02)
KAPITEL I. - Anwendungsbereich KAPITEL I. - Anwendungsbereich
Artikel 1. Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist anwendbar auf

Artikel 1.Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist anwendbar auf

die Arbeitnehmer und Arbeitgeber der Einrichtungen und Dienste im die Arbeitnehmer und Arbeitgeber der Einrichtungen und Dienste im
Zuständigkeitsbereich der Paritätische unterkommission für die Zuständigkeitsbereich der Paritätische unterkommission für die
einrichtungen und dienste der erziehung und beherbergung der einrichtungen und dienste der erziehung und beherbergung der
französischen gemeinschaft, der wallonischen region und der französischen gemeinschaft, der wallonischen region und der
deutschasprachigen gemeinschaft, die durch die Deutschsprachige deutschasprachigen gemeinschaft, die durch die Deutschsprachige
Gemeinschaft anerkannt und/oder bezuschusst werden. Gemeinschaft anerkannt und/oder bezuschusst werden.

Art. 2.Unter Arbeitnehmer versteht man:

Art. 2.Unter Arbeitnehmer versteht man:

- Die Angestellten, - Die Angestellten,
- Die Arbeiterinnen und Arbeiter. - Die Arbeiterinnen und Arbeiter.
KAPITEL II. - Lohnzuschlag bei Sonn- und Feiertagsarbeit KAPITEL II. - Lohnzuschlag bei Sonn- und Feiertagsarbeit

Art. 3.Ein Lohnzuschlag von 65 pct., wird den unter Artikel 1 und 2

Art. 3.Ein Lohnzuschlag von 65 pct., wird den unter Artikel 1 und 2

bezeichneten Arbeitnehmern wird für Arbeitsleistungen an Sonn- bezeichneten Arbeitnehmern wird für Arbeitsleistungen an Sonn-
und/oder Feiertagen gewährt. und/oder Feiertagen gewährt.
Dieser Zuschlag ist begrenzt auf ein Maximum von 16 Stunden pro Dieser Zuschlag ist begrenzt auf ein Maximum von 16 Stunden pro
Arbeitstag. Arbeitstag.
KAPITEL III. - Erworbene Vorteile KAPITEL III. - Erworbene Vorteile

Art. 4.Günstigere individuelle oder kollektive Vorteile als im

Art. 4.Günstigere individuelle oder kollektive Vorteile als im

vorliegenden Abkommen vorgesehen, bleiben den Arbeitnehmern erhalten, vorliegenden Abkommen vorgesehen, bleiben den Arbeitnehmern erhalten,
ohne eine Kumulierbarkeit zu ermöglichen. ohne eine Kumulierbarkeit zu ermöglichen.
KAPITEL IV. - Abschliessende Bestimmungen KAPITEL IV. - Abschliessende Bestimmungen

Art. 5.Das vorliegende Kollektivabkommen tritt am 1. Januar 2007 für

Art. 5.Das vorliegende Kollektivabkommen tritt am 1. Januar 2007 für

eine unbestimmte Dauer in Kraft. eine unbestimmte Dauer in Kraft.
Jede Partei kann unter Beachtung einer Frist von 6 Monaten das Jede Partei kann unter Beachtung einer Frist von 6 Monaten das
vorliegende Abkommen durch einen eingeschriebenen Brief an den vorliegende Abkommen durch einen eingeschriebenen Brief an den
Vorsitzenden der Paritätischen Unterkommission aufkündigen. Die Vorsitzenden der Paritätischen Unterkommission aufkündigen. Die
sechsmonatige Kündigungsfrist beginnt ab dem Datum des Versandes des sechsmonatige Kündigungsfrist beginnt ab dem Datum des Versandes des
Einschreibebriefes. Einschreibebriefes.
Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 6. Mai 2009 Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 6. Mai 2009
Der Vize-erste Minister und Minister für Beschäftigung und für Der Vize-erste Minister und Minister für Beschäftigung und für
Chancengleichheit, Chancengleichheit,
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Annexe Annexe
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
de la Communauté germanophone de la Communauté germanophone
Convention collective de travail du 10 mai 2007 Convention collective de travail du 10 mai 2007
Rémunération des prestations effectuées les dimanches et jours fériés Rémunération des prestations effectuées les dimanches et jours fériés
(Communauté germanophone) (Convention enregistrée le 18 août 2008 sous (Communauté germanophone) (Convention enregistrée le 18 août 2008 sous
le numéro 89036/CO/319.02) le numéro 89036/CO/319.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Article 1er. La présente convention collective de travail s'applique
aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui
ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de
la Région wallonne et de la Communauté germanophone, qui sont agréés la Région wallonne et de la Communauté germanophone, qui sont agréés
et/ou subventionnés par la Communauté germanophone. et/ou subventionnés par la Communauté germanophone.

Art. 2.On entend par "travailleurs" :

Art. 2.On entend par "travailleurs" :

- les employées et employés, - les employées et employés,
- les ouvrières et ouvriers. - les ouvrières et ouvriers.
CHAPITRE III. - Complément de rémunération pour prestations CHAPITRE III. - Complément de rémunération pour prestations
irrégulières irrégulières

Art. 3.Un complément salarial de 65 p.c. de la rémunération horaire

Art. 3.Un complément salarial de 65 p.c. de la rémunération horaire

est accordé aux travailleurs visés aux article 1er et 2 qui est accordé aux travailleurs visés aux article 1er et 2 qui
fournissent des prestations les dimanches et jours fériés. fournissent des prestations les dimanches et jours fériés.
Ce complément est accordé jusqu'à concurrence de 16 heures de Ce complément est accordé jusqu'à concurrence de 16 heures de
prestations par jour de travail. prestations par jour de travail.
CHAPITRE III. - Avantages acquis CHAPITRE III. - Avantages acquis

Art. 4.Les avantages individuels ou collectifs plus favorables que

Art. 4.Les avantages individuels ou collectifs plus favorables que

ceux prévus par la présente convention collective de travail restent ceux prévus par la présente convention collective de travail restent
acquis aux bénéficiaires, sans toutefois que ceux-ci puissent acquis aux bénéficiaires, sans toutefois que ceux-ci puissent
prétendre au cumul. prétendre au cumul.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée.
Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis de six Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis de six
mois, adressé par lettre recommandée au président de la mois, adressé par lettre recommandée au président de la
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
et d'hébergement. et d'hébergement.
Le délai de six mois prend cours à partir de la date à laquelle la Le délai de six mois prend cours à partir de la date à laquelle la
lettre recommandée est envoyée au président de la sous-commission lettre recommandée est envoyée au président de la sous-commission
paritaire. paritaire.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mai 2009. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mai 2009.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
Chances, Chances,
Mme J. MILQUET Mme J. MILQUET
Bijlage Bijlage
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
Duitstalige Gemeenschap Duitstalige Gemeenschap
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007
Loon voor de arbeidsprestaties verricht op zon- en feestdagen Loon voor de arbeidsprestaties verricht op zon- en feestdagen
(Duitstalige Gemeenschap) (Overeenkomst geregistreerd op 18 augustus (Duitstalige Gemeenschap) (Overeenkomst geregistreerd op 18 augustus
2008 onder het nummer 89036/CO/319.02) 2008 onder het nummer 89036/CO/319.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap die erkend zijn en/of Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap die erkend zijn en/of
gesubsidieerd worden door de Duitstalige Gemeenschap. gesubsidieerd worden door de Duitstalige Gemeenschap.

Art. 2.Onder "werknemers" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke

Art. 2.Onder "werknemers" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke

arbeiders en bedienden. arbeiders en bedienden.
HOOFDSTUK II. - Loontoeslag voor onregelmatige arbeidsprestaties HOOFDSTUK II. - Loontoeslag voor onregelmatige arbeidsprestaties

Art. 3.Aan de in de artikels 1 en 2 bedoelde werknemers die

Art. 3.Aan de in de artikels 1 en 2 bedoelde werknemers die

arbeidsprestaties verrichten op zon- en feestdagen wordt een arbeidsprestaties verrichten op zon- en feestdagen wordt een
loontoeslag toegekend die gelijk is aan 65 pct. van het uurloon. loontoeslag toegekend die gelijk is aan 65 pct. van het uurloon.
De toeslag wordt toegekend tot een maximum van 16 uur De toeslag wordt toegekend tot een maximum van 16 uur
arbeidsprestaties per werkdag. arbeidsprestaties per werkdag.
HOOFDSTUK III. - Verworven voordelen HOOFDSTUK III. - Verworven voordelen

Art. 4.De individuele of collectieve voordelen die gunstiger zijn dan

Art. 4.De individuele of collectieve voordelen die gunstiger zijn dan

die bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst, blijven verworven die bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst, blijven verworven
maar de genieters ervan kunnen geen aanspraak maken op cumul. maar de genieters ervan kunnen geen aanspraak maken op cumul.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde tijd. januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elk van de partijen kan ze opzeggen met een opzeggingstermijn van zes Elk van de partijen kan ze opzeggen met een opzeggingstermijn van zes
maanden, betekend bij aangetekende brief aan de voorzitter van het maanden, betekend bij aangetekende brief aan de voorzitter van het
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen. Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen.
De termijn van zes maanden gaat in op de datum waarop de aangetekende De termijn van zes maanden gaat in op de datum waarop de aangetekende
brief naar de voorzitter van het Paritair Comité wordt gestuurd. brief naar de voorzitter van het Paritair Comité wordt gestuurd.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 mei 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 mei 2009.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mevr. J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^