Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/05/2003
← Retour vers "Arrêté royal fixant les règles de répartition, d'affectation et de contrôle des moyens financiers pour l'année 2002 dans le cadre de l'accord de coopération entre l'Etat, les Régions et la Communauté germanophone au sujet de l'économie sociale "
Arrêté royal fixant les règles de répartition, d'affectation et de contrôle des moyens financiers pour l'année 2002 dans le cadre de l'accord de coopération entre l'Etat, les Régions et la Communauté germanophone au sujet de l'économie sociale Koninklijk besluit houdende vaststelling van de regels voor de verdeling en de toewijzing van de financiële middelen en voor de controle daarop voor het jaar 2002 in het kader van het samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL DE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN PROGRAMMATORISCHE
PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE,
ECONOMIE SOCIALE ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE
6 MAI 2003. - Arrêté royal fixant les règles de répartition, 6 MEI 2003. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de regels
voor de verdeling en de toewijzing van de financiële middelen en voor
d'affectation et de contrôle des moyens financiers pour l'année 2002 de controle daarop voor het jaar 2002 in het kader van het
dans le cadre de l'accord de coopération entre l'Etat, les Régions et samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gewesten en de Duitstalige
la Communauté germanophone au sujet de l'économie sociale Gemeenschap betreffende de sociale economie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op het samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gewesten en de
Vu l'accord de coopération entre l'Etat, les Régions et la Communauté Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie, ondertekend
germanophone relatif à l'économie sociale, signé à Bruxelles, le 4 te Brussel op 4 juli 2000;
juillet 2000; Vu l'avenant à l'accord de coopération entre l'Etat, les Régions et la Gelet op de avenant aan het samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de
Communauté germanophone relatif à l'économie sociale, signé à Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale
Bruxelles, le 15 août 2002; economie, ondertekend te Brussel, op 15 augustus 2002;
Gelet op de wet van 26 juni 2001 houdende goedkeuring van het
Vu la loi du 26 juin 2001, portant approbation de l'accord de samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gewesten en de Duitstalige
coopération entre l'Etat, les Régions et la Communauté germanophone Gemeenschap betreffende de sociale economie, ondertekend te Brussel op
relatif à l'économie sociale signé à Bruxelles, le 4 juillet 2002; 4 juli 2002;
Vu la loi du 6 mai 2003, portant approbation de l'avenant à l'accord Gelet op de wet van 6 mei 2003 houdende goedkeuring van de avenant aan
het samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gewesten en de
de coopération entre l'Etat, les Régions et la Communauté germanophone Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie, ondertekend
relatif à l'économie sociale signé à Bruxelles, le 15 août 2002; te Brussel op 15 augustus 2002;
Vu la loi du 24 décembre 2001 contenant le budget général des dépenses Gelet op de wet van 24 december 2001 houdende de algemene
pour l'année budgétaire 2002; uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2002;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 janvier 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 avril 2003; januari 2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 28 april 2003;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant le fait que la poursuite des efforts fournis en matière de Overwegende de omstandigheid dat de voortzetting van de
mise au travail pour les groupes à risque et en particulier pour les tewerkstellingsinspanningen voor risicogroepen en in het bijzonder
bénéficiaires du minimum de moyens d'existence et les bénéficiaires voor bestaansminimumgerechtigden en financiële steungerechtigden in
d'une aide financière, entrepris dans le cadre de la loi du 26 juin het kader van de wet van 26 juni 2001 houdende instemming met het
2001 portant approbation de l'accord de coopération du 4 juillet 2000 samenwerkingsakkoord van 4 juli 2000 tussen de Federale Staat, het
entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne, la Vlaams, het Waals en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de
Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone relatif à Duitstalige gemeenschap betreffende de sociale economie, onverwijld
l'économie sociale, doivent être encouragés incessamment; que moeten worden bevorderd; dat de sociale economie initiatieven voor
l'économie sociale constitue un lieu approprié à la mise au travail et deze doelgroep een geschikte plaats van tewerkstelling en begeleiding
à l'accompagnement de ce groupe cible; que les efforts des Régions et vormt; dat de inspanningen van de Gewesten en de Duitstalige
de la Communauté germanophone en vue d'une poursuite du développement gemeenschap voor de verdere ontwikkeling van de sociale economie
onverwijld in het gezamenlijk kader van het samenwerkingsakkoord
de l'économie sociale doivent immédiatement être soutenus dans le verder ondersteund moeten worden; dat het essentieel is dat de
cadre commun de l'accord de coopération; qu'il est essentiel que les realisatie van de objectieven van het akkoord door de gezamenlijke
réalisations des objectifs de l'accord puissent perdurer de manière initiatieven van de federale staat, de gewesten en de Duitstalige
continue à travers les initiatives communes à l'Etat fédéral, aux gemeenschap zonder onderbreking in voege kunnen blijven; dat het
Régions et à la Communauté germanophone; qu'il est essentiel que les essentieel is dat de middelen die daartoe ingezet worden door de
moyens qui y ont été consacré dans le courant de l'année 2002 puissent être libéré; federale overheid in de loop van 2002 kunnen worden vrijgemaakt;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie sociale, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Economie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan

d'entendre par : onder :
1° l'accord de coopération : l'accord de coopération entre l'Etat, les 1° het samenwerkingsakkoord : het samenwerkingsakkoord tussen de
Régions et la Communauté germanophone relatif à l'économie sociale Staat, de Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de
signé à Bruxelles, le 4 juillet 2000, modifié par l'avenant du 15 août sociale economie, ondertekend te Brussel op 4 juli 2000, gewijzigd
2002; door de avenant van 15 augustus 2002;
2° le Ministre : le Ministre fédéral qui est compétent en matière 2° de Minister : de federale Minister bevoegd voor sociale economie;
d'économie sociale; 3° le comité de concertation : le comité de concertation 3° het overlegcomité : het interministerieel overlegcomité sociale
interministériel économie sociale, tel qu'il est institué par
l'article 5 de l'accord de coopération précité; economie zoals opgericht bij artikel 5 van het voormeld
samenwerkingsakkoord;
4° l'administration : la cellule économie sociale, adjointe à la 4° de administratie : de cel sociale economie toegevoegd aan de
Direction de l'Administration de l'Aide sociale du Service public Bestuursdirectie Maatschappelijk Welzijn van de Programmatorische
Fédéral de Programmation Intégration sociale, Lutte contre la Pauvreté Federale Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie,
et Economie sociale; Armoedebestrijding en Sociale Economie;
5° l'autorité concernée : chaque région et la Communauté germanophone. 5° de betrokken overheid : elk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap.
CHAPITRE II. - Affectation et répartition des moyens financiers HOOFDSTUK II. - Toewijzing en verdeling van de financiële middelen

Art. 2.§ 1er. Le Ministre est autorisé à imputer un montant de euro

Art. 2.§ 1. De Minister wordt gemachtigd een bedrag van euro

12.555.807,00 à l'article budgétaire 55 4 2 4502 25 du Budget général 12.555.807,00 aan te rekenen op begrotingsartikel 55 4 2 4502 25 van
des dépenses pour 2002, pour le cofinancement des efforts communs à de algemene uitgavenbegroting 2002, voor de cofinanciering van
livrer avec les autorités concernées. gezamenlijke inspanningen die moeten geleverd worden met de betrokken overheden.
§ 2. La répartition est la suivante : § 2. Dit bedrag wordt als volgt verdeeld :
euro 6.993.585,00 ou 55,7 % de ces moyens fédéraux sont mis à la euro 6.993.585,00 of 55,7 % van deze federale middelen worden ter
beschikking gesteld voor gezamenlijke initiatieven met het Vlaams
disposition des initiatives communes avec la Région flamande à verser Gewest en moeten gestort worden op de financiële rekeningnummer van
sur le compte financier du Ministère de la Région flamande, het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap,
euro 4.143.416,00 ou 33 % de ces moyens fédéraux sont mis à la euro 4.143.416,00 of 33 % van deze federale middelen worden ter
disposition des initiatives communes avec la Région wallonne à verser beschikking gesteld voor gezamenlijke initiatieven met het Waals
sur le compte financier du Ministère de la Région wallonne, Gewest en moeten gestort worden op de financiële rekening van het
Ministerie van het Waalse Gewest,
euro 1.255.581,00 ou 10 % de ces moyens fédéraux sont mis à la euro 1.255.581,00 of 10 % van deze federale middelen worden ter
disposition des initiatives communes avec la Région de beschikking gesteld voor gezamenlijke initiatieven met het Brussels
Bruxelles-Capitale à verser sur le compte financier du Ministère de la Hoofdstedelijk Gewest en moeten gestort worden op de financiële
Région Bruxelles-Capitale, rekening Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest,
euro 163.225,00 ou 1,3 % de ces moyens fédéraux sont mis à la euro 163.225,00 of 1,3 % van deze federale middelen worden ter
disposition des initiatives communes avec la Communauté germanophone à beschikking gesteld voor gezamenlijke initiatieven met de Duitstalige
verser sur le compte financier Communauté germanophone, Gemeenschap en moeten gestort worden op de financiële rekening van de
§ 3. L'intervention prendra la forme d'un versement unique aux autorités concernées, sur la base d'une convention séparée conclue entre le Ministre et l'autorité concernée qui règle les modalités et l'affectation des montants. Les efforts communs des autorités fédérales et régionales ou de la Communauté germanophone sont décrits dans cette convention.

Art. 3.L'autorité concernée s'engage à présenter chaque année, au plus tard le 1er juillet, une estimation des moyens financiers en fonction des initiatives qu'elles comptent affecter à la réalisation de l'accord de coopération durant l'année budgétaire suivante.

Duitstalige Gemeenschap, § 3. De tegemoetkoming zal bestaan in een éénmalige storting aan de betrokken overheden, op basis van een aparte overeenkomst gesloten tussen de Minister en de betrokken overheid waarbij de modaliteiten en de toewijzing van de bedragen worden geregeld. In die overeenkomst worden de gezamenlijke inspanningen van de federale en regionale overheden of de Duitstalige gemeenschap omschreven.

Art. 3.De betrokken overheid verbindt zich ertoe uiterlijk 1 juli van ieder jaar een raming voor te leggen van de financiële middelen, naargelang van de initiatieven, die zij wenst te besteden aan de uitvoering van het samenwerkingsakkoord tijdens het volgend begrotingsjaar.

CHAPITRE III. - Contrôle de l'utilisation des moyens financiers HOOFDSTUK III. - Toezicht op het gebruik van de financiële middelen

Art. 4.§ 1er. L'autorité concernée s'engage à transmettre un rapport annuel au Comité de concertation. Lors de ce premier contrôle, il sera vérifié si l'autorité concernée a engagé les moyens conformément à la convention signée entre les parties. Le rapport présente de manière circonstanciée, pour chaque initiative, les réalisations effectuées, le degré d'accomplissement des objectifs fixés et les résultats concrets obtenus par la mise en oeuvre de l'initiative. Le rapport doit explicitement démontrer que les moyens financiers ont été engagés conformément à la convention conclue entre les parties. Le rapport annuel contient en annexe les preuves et toutes les autres pièces utiles. Seuls les engagements relatifs à la période comprise

Art. 4.§ 1. De betrokken overheid verbindt zich ertoe een jaarverslag in te dienen bij het Overlegcomité. Bij deze eerste controle gaat men na of de middelen door de betrokken overheid in overeenstemming met de overeenkomst die tussen de partijen werd gesloten, werden vastgelegd. Het verslag moet op een omstandige manier voor elk initiatief de tot stand gebrachte realisaties toelichten alsook de graad waarin de vastgelegde doelstellingen werden bereikt en de resultaten die dankzij de uitwerking van het initiatief werden behaald. Het verslag moet uitdrukkelijk aantonen dat de financiële middelen werden vastgelegd in overeenstemming met de overeenkomst die tussen de partijen werd gesloten. Het verslag moet als bijlage alle bewijsstukken en alle andere nuttige stukken bevatten. Enkel die vastleggingen die betrekking hebben op de periode tussen 1 januari

entre le 1er janvier 2002 et le 31 décembre 2002 seront pris en 2002 en 31 december 2002 zullen in rekening worden gebracht. Het staat
considération. Les autorités concernées ont la liberté de présenter de betrokken overheid vrij hierbij reeds bewijsstukken van
également à cette date les preuves des ordonnancements de ces ordonnanceringen van deze bedragen in te leveren. De bewijsstukken van
montants. Les pièces justificatives des ordonnancements qui n'auraient ordonnanceringen die nog niet ingeleverd werden, zullen bij de
pas encore été transmises sont jointes au décompte final. eindafrekening worden gevoegd.
§ 2. L'autorité concernée s'engage à transmettre un décompte final au § 2. De betrokken overheid verbindt zich ertoe uiterlijk op 1 oktober
Comité de concertation, au plus tard le 1er octobre 2004. Lors de ce deuxième contrôle, il sera vérifié si l'autorité concernée a liquidé les moyens conformément aux engagements visé au § 1er et conformément à la convention signée entre les parties. Le décompte final reprend, par initiative, la liste des dépenses liquidées par l'autorité concernée. Le décompte final doit explicitement démontrer que les moyens financiers sont ordonnancés conformément aux engagements et à la convention signée entre les parties. Le décompte final contient en annexe les preuves d' ordonnancements et toutes les autres pièces utiles. Seuls les ordonnancements relatifs à la période comprise entre le 1er janvier 2004 een eindafrekening in te dienen. Bij deze 2 de controle wordt nagaan of de in § 1 genoemde, vastgelegde middelen door de betrokken overheid werden vereffend volgens de in § 1 genoemde vastleggingen en in overeenstemming met de overeenkomst tussen beide partijen. De eindafrekening moet, per initiatief, de lijst bevatten van de uitgaven betaald door de betrokken overheid. De eindafrekening moet uitdrukkelijk aantonen dat ordonnanceringen door de betrokken overheid zijn gebeurd in overeenstemming met de vastleggingen en de overeenkomst tussen beide partijen. De eindafrekening moet als bijlage alle bewijsstukken van de ordonnanceringen en alle andere nuttige stukken bevatten. Enkel die ordonnanceringen die betrekking hebben op
2002 et le 30 septembre 2004 seront pris en compte. § 3. Les montants non affectés seront recouvrés par l'autorité fédérale. § 4. Ces montants non affectés peuvent donner lieu à une diminution de l'intervention des autorités fédérales pour les années budgétaires qui suivent l'année concernée, sauf s'il existe des raisons valables pour lesquelles un accord a été conclu entre les parties concernées. Le Comité de concertation définira ce qu'il faut entendre par raisons valables. Le Comité de concertation sera informé d'une éventuelle décision de diminution. de periode tussen 1 januari 2002 en 30 september 2004 zullen in rekening worden gebracht. § 3. De niet-toegewezen bedragen zullen door de federale overheid worden teruggevorderd. § 4. Deze niet-toegewezen bedragen kunnen aanleiding geven tot een vermindering van de tegemoetkoming van de federale overheid voor de begrotingsjaren die volgen op het betreffende jaar, behoudens in geval van gegronde redenen waarover een akkoord bestaat tussen de betrokken partijen. Het overlegcomité zal bepalen wat moet worden verstaan onder gegronde redenen. Het overlegcomité moet worden ingelicht over een eventuele beslissing tot vermindering.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la publication

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge . Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 6.Notre Ministre de l'Economie sociale est chargé de l'exécution

Art. 6.Onze Minister van Sociale Economie is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 mai 2003. Gegeven te Brussel, 6 mei 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale, De Minister van Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^