Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 25 septembre 1996 de la Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 1997 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 25 september 1996 van het Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 1997 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE |
SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
6 MAI 1997. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 25 | 6 MEI 1997. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
septembre 1996 de la Commission paritaire de l'industrie textile de | verklaard de beslissing van 25 september 1996 van het Paritair Comité |
voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement | |
l'arrondissement administratif de Verviers concernant la fixation des | Verviers betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar |
dates de vacances pour l'année 1997 | 1997 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
1er, 4; | 38, eerste lid, 4; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8;. Vu l'arrêté royal | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile de | eerste lid; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
l'arrondissement administratif de Verviers de rendre obligatoire la | uit het administratief arrondissement Verviers waarbij de algemeen |
décision du 25 septembre 1996 concernant la fixation des dates de | verbindend verklaring wordt gevraagd voor de beslissing van 25 |
september 1996 betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor | |
vacances pour l'année 1997; | het jaar 1997; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van |
Notre Ministre des Affaires sociales, | Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire, la décision reprise en annexe du |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
25 septembre 1996 de la Commission paritaire de l'industrie textile de | overgenomen beslissing van 25 september 1996 van het Paritair Comité |
voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement | |
l'arrondissement administratif de Verviers concernant la fixation des | Verviers betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar |
dates de vacances pour l'année 1997. | 1997. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 6 mei 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het administratief |
administratif de Verviers | arrondissement Verviers |
Décision du 25 septembre 1996 | Beslissing van 25 september 1996 |
Fixation des dates de vacances pour 1997 | Vaststelling van de vakantiedata voor 1997. |
A. Dates d'octroi. | A. Toekenningsdata. |
Article 1er.Les vacances annuelles seront octroyées collectivement en 1997 au cours des périodes suivantes : |
Artikel 1.De jaarlijkse vakantie zal in 1997 collectief toegekend worden tijdens de volgende periodes : |
1° octroi de la période allant du lundi 14 juillet 1997 au samedi 2 | 1° toekenning van de periode van maandag 14 juli 1997 tot en met |
août 1997 inclus, hormis pour la CS-Interglas S.A. à Battice qui a | zaterdag 2 augustus 1997, behalve voor de N.V. CS-Interglas te |
convenu un régime particulier au sein de son Conseil d'Entreprise; | Battice, die in de schoot van haar ondernemingsraad een eigen regeling |
overeengekomen is; | |
2° octroi de 2 jours de vacances : le vendredi 2 mai 1997 et le | 2° toekenning van twee vakantiedagen : op vrijdag 2 mei 1997 en |
vendredi 9 mai 1997; | vrijdag 9 mei 1997; |
3° octroi de la période allant du mardi 23 décembre 1997 au lundi 29 | 3° toekenning van de periode gaande van dinsdag 23 december 1997 tot |
décembre 1997 inclus. | en met maandag 29 december 1997. |
B. Dérogations. | B. Afwijkingen. |
Art. 2. | Art. 2. |
1° Moyennant accord pris au préalable au plan de l'entreprise avec le | 1° Mits akkoord, voorafgaandelijk gesloten op het vlak van de |
personnel concerné, il peut être dérogé aux dates d'octroi des | onderneming met het betrokken personeel, mag er afgeweken worden van |
vacances annuelles fixées ci-dessus. | de hierboven vastgestelde toekenningsdata van de jaarlijkse vakantie. |
2° Un accord conclu au plan d'une entreprise, ayant pour effet de | 2° Een op het vlak van de onderneming gesloten akkoord, dat voor |
déroger suivant 1° ) aux dates normales d'octroi des vacances | gevolg heeft dat overeenkomstig 1°) afgeweken wordt van de gewone |
toekenningsdata van de jaarlijkse vakantie, moet, om geldig te zijn, | |
annuelles doit, pour être valable, faire l'objet d'une communication | het voorwerp uitmaken van een in vier exemplaren gedane mededeling aan |
en quatre exemplaires au Président de la Commission paritaire, rue de | de Voorzitter van het Paritair Comité, rue de Bruxelles 41, 4800 |
Bruxel-les 41, 4800 Verviers, pour le 30 avril 1997 au plus tard. | Verviers, uiterlijk op 30 april 1997. |
Sur un même document, il y a lieu lors de la conclusion de pareil | Bij het sluiten van een dergelijk akkoord wordt op eenzelfde document |
accord de : | : |
a) motiver la raison du changement de dates de vacances; | a) de reden tot afwijking van de vakantiedata gemotiveerd; |
b) donner les nouvelles dates de vacances pour chacun des travailleurs | b) melding gemaakt van de nieuwe vakantiedata, voor elk van de |
et faire contresigner les ouvriers concernés. | werknemers en mede ondertekend door de betrokken werknemers. |
3° Si, par suite de circonstances imprévisibles, un employeur est | 3° Indien, als gevolg van onvoorziene omstandigheden, de werkgever |
contraint après la date limite prévue au 2°, à introduire un accord | genoodzaakt is na de onder 2° bepaalde vastgestelde datum een |
afwijkend akkoord in te dienen, mag dit akkoord, indien het | |
dérogatoire, cet accord, s'il est transmis avant le 24 juin 1997, est | overgemaakt is vóór 24 juni 1997, als geldig worden beschouwd voor |
considéré comme valable pour autant que l'employeur concerné établisse | zover de betrokken werkgever doet blijken dat het hem onmogelijk was |
qu'il a été dans l'impossibilité de transmettre l'accord en question | het betreffende akkoord over te maken binnen de normale termijn |
dans les délais normaux dont il est question au 2°.. C. Champ | waarvan sprake onder 2°. C. Toepassingsgebied. |
d'application. Art. 3.La présente décision s'applique à toutes les entreprises |
Art. 3.Deze beslissing is toepasselijk op al de ondernemingen die |
relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de |
textile de l'arrondissement administratif de Verviers. | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mai 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 mei 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |