Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2021-2022 pour les ouvriers portuaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 voor de havenarbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 décembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, |
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2021-2022 | gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het |
pour les ouvriers portuaires (1) | sociaal akkoord 2021-2022 voor de havenarbeiders (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des ports; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, |
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2021-2022 | gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het |
pour les ouvriers portuaires. | sociaal akkoord 2021-2022 voor de havenarbeiders. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juin 2022. | Gegeven te Brussel, 6 juni 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des ports | Paritair Comité voor het havenbedrijf |
Convention collective de travail du 2 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021 |
Accord social 2021-2022 pour les ouvriers portuaires | Sociaal akkoord 2021-2022 voor de havenarbeiders (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 21 décembre 2021 sous le numéro 169110/CO/301) | geregistreerd op 21 december 2021 onder het nummer 169110/CO/301) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des ports ainsi | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
qu'aux ouvriers portuaires qu'ils occupent. | Comité voor het havenbedrijf en op de havenarbeiders die zij |
Pouvoir d'achat | tewerkstellen. |
Art. 2.a) Le salaire de base est augmenté de 0,40 p.c. Les |
Koopkracht Art. 2.a) Het basisloon wordt verhoogd met 0,40 pct. De sociale |
partenaires sociaux conviennent de cumuler cette augmentation | partners zijn akkoord om deze conventionele loonsverhoging te |
salariale conventionnelle avec la prochaine indexation du salaire de | cumuleren met de eerstvolgende indexering van het basisloon die |
base qui est prévue pour décembre 2021 et, par conséquent, d'appliquer | voorzien wordt in december 2021 en bijgevolg een globale verhoging van |
une augmentation globale de 2 p.c. à partir du shift du matin du 7ème | 2 pct. toe te passen vanaf de morgenshift van de 7de dag na de datum |
jour après la date de publication au Moniteur belge de l'indice du | |
mois de novembre 2021 qui donne lieu à l'indexation du salaire de | van publicatie van het indexcijfer van de maand november 2021 in het |
Belgisch Staatsblad dat aanleiding geeft tot de indexering van het | |
base. | basisloon. |
b) Prime corona | b) Coronapremie |
A l'occasion de la conclusion de cette convention collective de | De sociale partners hebben naar aanleiding van de afsluiting van deze |
travail, les partenaires sociaux ont fait une évaluation de la période | collectieve arbeidsovereenkomst een evaluatie gemaakt van de periode |
pendant laquelle notre pays a été touché par la pandémie de Covid-19. | waarin ons land getroffen werd door de Covid-19-pandemie. Zij stellen |
Ils notent que les pires conséquences de cette pandémie pour le | vast dat de ergste gevolgen van deze pandemie voor de sector zich |
secteur se sont produites entre le 1er mars 2020 et le 28 février | voorgedaan hebben tussen 1 maart 2020 en 28 februari 2021. Zij |
2021. Ils reconnaissent également que tant les employeurs que les | |
travailleurs ont bien respecté les mesures de sécurité. Par | erkennen tevens dat zowel werkgevers als werknemers de |
conséquent, le nombre d'infections est resté relativement limité grâce | veiligheidsmaatregelen goed hebben opgevolgd. Het aantal besmettingen |
à ces efforts conjoints. Par conséquent, les partenaires sociaux | is dan ook, als gevolg van de gezamenlijke inspanningen relatief |
reconnaissent que le secteur a obtenu de bons résultats plus | beperkt gebleven. Daarom erkennen de sociale partners dat de sector |
spécifiquement au cours de la période susmentionnée et conviennent par | het specifiek tijdens bovengenoemde periode goed gedaan heeft en |
conséquent d'accorder une prime corona de 350 EUR pour 2021, | bijgevolg komen zij overeen om in 2021 een coronapremie van 350 EUR |
conformément aux modalités d'application comme suit. | toe te kennen overeenkomstig de toepassingsmodaliteiten die hierna |
Ont droit à la prime les ouvriers portuaires rang A et B qui étaient | volgen. Hebben recht op de premie de havenarbeiders rang A en B die erkend |
reconnus pendant la période de référence du 1er mars 2020 jusqu'au 28 | waren tijdens de referteperiode die loopt van 1 maart 2020 tot en met |
février 2021 et qui sont encore reconnus comme tel le 1er décembre | 28 februari 2021 en die nog steeds alsdusdanig erkend zijn op 1 |
2021. | december 2021. |
Ont également droit à la prime les ouvriers portuaires qui, après le 1er | Hebben eveneens recht op de premie de havenarbeiders die na 1 maart |
mars 2020, ont pris leur pension ou sont passés au régime de capacité | 2020 met pensioen zijn gegaan of overgegaan zijn naar het stelsel van |
de travail réduite. | de verminderd arbeidsgeschikten. |
N'ont pas droit à la prime : | Hebben geen recht op deze premie : |
- les ouvriers portuaires qui ont renoncé à leur reconnaissance au | - havenarbeiders die afstand hebben gedaan van hun erkenning gedurende |
cours de la période de référence; | de referteperiode; |
- les ouvriers portuaires dont la reconnaissance a été retirée pour | - havenarbeiders van wie de erkenning werd ingetrokken om dringende |
motifs graves ou manque de prestations; | redenen of wegens tekort aan prestaties; |
- les ouvriers portuaires dont la reconnaissance a été suspendue | - havenarbeiders waarvan de erkenning geschorst is gedurende de |
pendant la totalité de la période de référence. | volledige referteperiode. |
c) Prime non récurrente | c) Niet-recurrente premie |
La prime non récurrente de 1 300 EUR octroyée en 2021 restera | De in 2021 toegekende niet-recurrente premie van 1 300 EUR blijft |
d'application sans modification après 2021. Les partenaires sociaux | ongewijzigd van toepassing na 2021. De sociale partners zullen de |
discuteront de la manière et des modalités pour la concrétiser. | wijze en de modaliteiten waarop dit wordt ingevuld nog bespreken. |
En 2022 une prime non récurrente supplémentaire de 250 EUR liée à des | In 2022 wordt een bijkomende niet-recurrente premie van 250 EUR |
objectifs de sécurité sur le lieu de travail réalistes et à la fois | toegekend gekoppeld aan realistische, maar tegelijk ambitieuze |
ambitieux sera octroyée. Les partenaires sociaux s'engagent à | doelstellingen inzake veiligheid op het werk. De sociale partners |
concrétiser ces objectifs avant le 31 décembre 2021. La réalisation | engageren zich om deze doelstellingen te concretiseren tegen 31 |
des objectifs concernés est une condition indispensable pour l'octroi | december 2021. De realisatie van de betrokken doelstellingen is een |
de cette prime non récurrente supplémentaire. | fundamentele voorwaarde voor de toekenning van deze bijkomende |
niet-recurrente premie. | |
d) Sécurité d'existence | d) Bestaanszekerheid |
La viabilité des « Fonds de compensation de sécurité d'existence » est | De leefbaarheid van de "Compensatiefondsen voor bestaanszekerheid" |
garantie au niveau des ports respectifs, sauf si l'autorité impose des | wordt op niveau van de respectievelijke havens gewaarborgd, behalve |
mesures structurelles d'assainissement. | wanneer de overheid structurele saneringsmaatregelen oplegt. |
La hauteur de l'indemnité de sécurité d'existence (indemnité pour | De hoegrootheid van de bestaanszekerheidsvergoeding (vergoeding voor |
chômage involontaire et l'indemnité de présence ensemble) est fixée | onvrijwillige werkloosheid en de aanwezigheidsvergoeding samen) wordt |
dans chaque port à 66 p.c. du salaire de base, sauf : | in iedere haven vastgelegd op 66 pct. van het basisloon, behalve : |
- si l'autorité prend des mesures réduisant l'indemnité de chômage. | - indien de overheid maatregelen neemt waardoor de |
Dans ce cas le montant de l'indemnité de présence, payé à ce moment | werkloosheidsvergoeding zou verminderen. In dit geval zal de |
par les « Fonds de compensation de sécurité d'existence » restera | aanwezigheidsvergoeding, op dat ogenblik uitbetaald door de |
"Compensatiefondsen voor bestaanszekerheid", onveranderd blijven tot | |
inchangé jusqu'au 31 mars 2023; | en met 31 maart 2023; |
- si l'autorité impose des mesures structurelles d'assainissement. | - indien de overheid structurele saneringsmaatregelen oplegt. |
e) Indemnité de chômage | e) Werkloosheidstoeslag |
Si l'indemnité de présence à laquelle les ouvriers portuaires sous | Indien de aanwezigheidsvergoeding waarop de havenarbeiders in vast |
contrat de travail fixe ont droit est inférieure à 2 EUR par jour de | dienstverband recht hebben minder bedraagt dan 2 EUR per dag |
chômage temporaire, ils ont droit à une indemnité de chômage. Le | tijdelijke werkloosheid, hebben zij recht op een werkloosheidstoeslag. |
montant total de cette indemnité de présence et de l'indemnité de | Het totaalbedrag van deze aanwezigheidsvergoeding en |
chômage s'élève au minimum à 2 EUR. | werkloosheidstoeslag bedraagt minimum 2 EUR. |
Si le total de l'allocation de chômage, l'indemnité de présence et | Indien het totaal van de werkloosheidsvergoeding, |
l'indemnité de chômage auquel les ouvriers portuaires sous contrat de | aanwezigheidsvergoeding en werkloosheidstoeslag, waarop de |
travail fixe ont droit, total appelé ci-après « montant de référence | havenarbeiders in vast dienstverband recht hebben en verder |
», dépasse 66 p.c. du salaire de base, les ouvriers portuaires rang A | refertebedrag genaamd, hoger is dan 66 pct. van het basisloon, dan |
ont droit d'une indemnité de chômage par jour de chômage involontaire | hebben de havenarbeiders rang A recht op een werkloosheidstoeslag per |
jusqu'à concurrence du montant de référence. | dag onvrijwillige werkloosheid tot aan het refertebedrag. |
f) Salaire - liaison à l'indice | f) Loon - indexbinding |
Le salaire de base reste lié à la moyenne arithmétique de l'indice | Het basisloon blijft gebonden aan het rekenkundig gemiddeld |
santé des prix à la consommation, comme défini dans la convention | gezondheidsindexcijfer der consumptieprijzen, zoals vastgelegd in de |
collective de travail du 23 juin 2014, conclue dans la Commission | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2014, gesloten in het |
paritaire des ports, relative à la liaison du salaire de base à | Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de koppeling van |
l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par arrêté | het basisloon aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen |
royal du 10 avril 2015, publié au Moniteur belge du 7 mai 2015. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 april 2015, |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 mei 2015. | |
Fin de carrière | Einde loopbaan |
Art. 3.a) Le régime de « capacité de travail réduite (CTR) à partir |
Art. 3.a) Het stelsel van de "verminderd arbeidsgeschikten (VA) vanaf |
de 55 ans » est maintenu jusqu'au 31 décembre 2024. | 55 jaar" blijft behouden tot 31 december 2024. |
b) Les modalités d'application de la dispense partielle d'embauche et | b) De modaliteiten voor de toepassing van gedeeltelijke vrijstelling |
de pointage seront fixées par chacune des sous-commissions paritaires | van aanwerving en stempelcontrole worden vastgelegd per paritair |
jusqu'au 31 décembre 2024. | subcomité en dit tot 31 december 2024. |
Congé d'ancienneté | Anciënniteitsvakantie |
Art. 4.Les ouvriers portuaires qui, dans l'exercice de vacances dans |
|
lequel ils atteignent l'âge de 55 ans, n'introduisent pas une demande | Art. 4.De havenarbeiders die in het vakantiedienstjaar waarin zij 55 |
jaar worden geen aanvraag indienen om op "VA" te gaan, krijgen in het | |
CTR, reçoivent 2 jours de congé d'ancienneté supplémentaires dans | overeenkomstige vakantiejaar 2 extra anciënniteitsvakantiedagen. |
l'année de vacances correspondante. Ensuite, ils reçoivent par | Daarna krijgen zij per vakantiedienstjaar dat zij hun "VA" hebben |
exercice de vacances de report du CTR, un jour de vacances | uitgesteld één bijkomende anciënniteitsvakantiedag in het |
d'ancienneté supplémentaire dans l'année de vacances correspondante. | overeenkomstige vakantiejaar. |
Les modalités d'application concrètes seront fixées par | De concrete toepassingsmodaliteiten worden vastgelegd per paritair |
sous-commission paritaire jusqu'au 31 décembre 2024. | subcomité en dit tot 31 december 2024. |
Dotation annuelle | Jaarlijkse dotatie |
Art. 5.La contribution pour le financement de la dotation syndicale |
Art. 5.De bijdrage voor de financiering van de jaarlijkse syndicale |
annuelle est fixée pour 2021 et 2022 à 1,25 EUR par tâche et jour | dotatie wordt voor 2021 en 2022 vastgesteld op 1,25 EUR per taak en |
assimilé. | gelijkgestelde dag. |
Mobilité | Mobiliteit |
Art. 6.Tant l'intervention dans les frais d'abonnement pour le |
Art. 6.Zowel de tegemoetkoming in de abonnementskosten voor het |
transport public que pour les frais de déplacement à payer aux | openbaar vervoer als in de verplaatsingskosten te betalen aan |
ouvriers qui utilisent un moyen de transport privé et ne bénéficient | werknemers die een privévervoermiddel gebruiken en geen sociaal |
pas d'un abonnement social, restent maintenues. | abonnement genieten, blijven behouden. |
Groupe de travail national | Nationale Werkgroep |
Art. 7.Les parties sont d'accord de discuter de l'impact de la |
Art. 7.Partijen zijn akkoord om de impact van de aanwezigheid op de |
présence de subcontractors sur le lieu de travail sur l'emploi des | werkplaats van subcontractors op de tewerkstelling van havenarbeiders |
ouvriers portuaires. | te bespreken. |
Pour mémoire | Pro memorie |
Art. 8.Toutes les conventions collectives de travail en cours |
Art. 8.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met |
relatives aux conditions de travail et de rémunération qui ne font pas | betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd, |
l'objet d'un préavis, restent pleinement applicables. | blijven onverkort van toepassing. |
Paix sociale | Sociale vrede |
Art. 9.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les |
Art. 9.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de |
organisations signataires et leurs membres ne poseront aucune nouvelle | ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode |
revendication pendant la durée de cette convention collective de | van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de |
travail ni au niveau du secteur, ni au niveau des sous-commissions | bedrijfstak, noch op niveau van de paritaire subcomités, noch op het |
paritaires, ni au niveau des entreprises et garantiront le maintien de | niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en waarborgen zij het behoud |
la paix sociale dans les ports belges. | van de sociale vrede in de Belgische havens. |
La dotation annuelle comme définie dans l'article 5 de la présente | De jaarlijkse dotatie zoals bepaald in artikel 5 van deze collectieve |
convention collective de travail ne sera payée au « Front Commun | arbeidsovereenkomst wordt slechts aan het "Gemeenschappelijk |
Syndical » de chaque port que si la paix sociale a été pleinement | Vakbondsfront" van iedere haven uitbetaald, indien de sociale vrede in |
respectée par les ouvriers. | die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à compter du 1er décembre 2021 sauf disposition contraire. Elle | ingang van 1 december 2021 tenzij anders bepaald. Zij treedt buiten |
reste en vigueur jusqu'au 1er avril 2023 sauf disposition contraire. | werking op 1 april 2023 tenzij anders vermeld. Elk van de |
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant un préavis | ondertekenende partijen kan deze collectieve arbeidsovereenkomst |
opzeggen mits het betekenen bij een ter post aangetekende brief, van | |
de 3 mois, notifié par courrier recommandé à la poste, adressé au | een opzeggingstermijn van 3 maanden aan de voorzitter van het Paritair |
président de la Commission paritaire des ports. | Comité voor het havenbedrijf. |
Art. 11.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 2022. Le Ministre du Travail, |
Art. 11.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |