Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la mise au travail de groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het tewerkstellen van risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 novembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het |
la mise au travail de groupes à risque (1) | tewerkstellen van risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en |
et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het |
la mise au travail de groupes à risque. | tewerkstellen van risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juin 2022. | Gegeven te Brussel, 6 juni 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité | buurtwerken of -dien-sten leveren |
Convention collective de travail du 9 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021 |
Mise au travail de groupes à risque | Tewerkstellen van risicogroepen |
(Convention enregistrée le 21 décembre 2021 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 december 2021 onder het nummer |
169134/CO/322) | 169134/CO/322) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
en application du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère de la loi du | toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van |
27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad |
du 28 décembre 2006) et de l'arrêté royal du 19 février 2013 portant | van 28 december 2006) en het koninklijk besluit van 19 februari 2013 |
exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december |
portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013) | 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april |
tel que modifié par l'arrêté royal du 19 avril 2014 (Moniteur belge du | 2013), gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 april 2014 (Belgisch |
6 mai 2014). | Staatsblad van 6 mei 2014). |
La présente convention collective de travail s'applique : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
1° aux entreprises de travail intérimaire, visées à l'article 7, 1° de | 1° de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli |
la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le travail | 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, met |
d'utilisateurs, à l'exclusion des entreprises de travail intérimaire | uitsluiting van de uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit |
disposant d'un agrément pour exercer des activités dans le cadre de la | |
Commission paritaire de la construction (C.P. 124); | te oefenen in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (P.C. 124); |
2° aux travailleurs intérimaires, visés à l'article 7, 3° de la loi | 2° de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van genoemde wet van |
susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par les entreprises | 24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld met |
de travail intérimaire, à l'exclusion des intérimaires qui sont | uitsluiting van de uitzendkrachten die in dienst zijn van een |
occupés par une entreprise de travail intérimaire disposant d'un | |
agrément pour exercer des activités dans le cadre de la Commission | uitzendbedrijf dat erkend is om activiteiten uit te oefenen in het |
paritaire de la construction (C.P. 124). | Paritair Comité voor het bouwbedrijf (P.C. 124) |
CHAPITRE II. - Promotion d'initiatives en faveur de l'emploi de | HOOFDSTUK II. - Bevorderen van initiatieven tot tewerkstelling van |
groupes à risque | risicogroepen |
Art. 2.L'employeur s'engage à promouvoir des initiatives en faveur de |
Art. 2.De werkgever verbindt er zich toe initiatieven tot |
l'emploi de groupes à risque. | tewerkstelling van risicogroepen te bevorderen. |
Ceci concerne les groupes à risque suivants : | Het betreft hier volgende risicogroepen : |
a. Les chômeurs de longue durée | a. De langdurig werklozen |
Les demandeurs d'emploi qui, pendant les 6 mois précédant leur | Werkzoekenden die, gedurende de 6 maanden die aan hun indienstneming |
engagement, ont bénéficié sans interruption d'allocations de chômage | voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of wachtuitkeringen |
ou d'attente pour tous les jours de la semaine. | hebben genoten voor alle dagen van de week. |
b. Les chômeurs à qualification réduite | b. De laaggeschoolde werklozen |
Les chômeurs de plus de 18 ans qui comptabilisent au moins 1 jour de | Werklozen, ouder dan 18 jaar, die minstens 1 dag werkloos zijn en geen |
chômage et qui ne sont pas titulaires : | houder zijn van : |
- soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | - hetzij een diploma van universitair onderwijs; |
- soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de | - hetzij een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou court; | het lange of het korte type; |
- soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur général | - hetzij een getuigschrift van het hoger algemeen of technisch |
ou technique. | secundair onderwijs. |
c. Les handicapés | c. De gehandicapten |
Les demandeurs d'emploi handicapés qui, au moment de leur engagement, | Werkzoekende mindervaliden die, op het ogenblik van hun |
sont enregistrés au Fonds national de reclassement social des | indienstneming, bij het Rijksfonds voor de Sociale Reclassering van de |
handicapés (ou à un de ses ayants droit). | Mindervaliden (of bij één van zijn rechtsopvolgers) zijn ingeschreven. |
d. Les jeunes à scolarité obligatoire partielle | d. De deeltijds leerplichtigen |
Les demandeurs d'emploi âgés de moins de 18 ans qui sont soumis à | Werkzoekenden van minder dan 18 jaar die onderworpen zijn aan de |
l'obligation scolaire à temps partiel et ne poursuivent plus | deeltijdse leerplicht en het secundair onderwijs met volledig leerplan |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | niet meer volgen. |
e. Les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi | e. De herintreders |
Les demandeurs d'emploi qui remplissent simultanément les conditions suivantes : | Werkzoekenden die tegelijk aan volgende voorwaarden voldoen : |
1) avoir au minimum 24 ans; | 1) minstens 24 jaar zijn; |
2) ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 2) geen werkloosheids- of loopbaanonderbrekingsuitkeringen genoten |
d'interruption de carrière au cours de la période de 3 ans qui précède | hebben gedurende de periode van 3 jaar die de indienstneming |
l'engagement; | voorafgaat; |
3) ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la période de 3 ans qui précède l'engagement; | 3) geen beroepsactiviteit verricht hebben gedurende de periode van 3 jaar die de indienstneming voorafgaat; |
4) avoir, avant la période de 3 ans visée sous 2) et 3), interrompu | 4) vóór de in 2) en 3) bedoelde periode van 3 jaar hun |
leur activité professionnelle, ou n'avoir jamais commencé une telle | beroepsactiviteit onderbroken hebben ofwel nooit een dergelijke |
activité. | activiteit begonnen zijn. |
f. Les bénéficiaires du revenu d'intégration sociale | f. De bestaansminimumtrekkers |
Les demandeurs d'emploi qui, au moment de leur engagement, bénéficient | Werkzoekenden die op het ogenblik van hun indienstneming sinds |
depuis au moins 3 mois sans interruption du revenu d'intégration sociale. | minstens 3 maanden zonder onderbreking het leefloon ontvangen. |
g. Les chômeurs âgés | g. Oudere werklozen |
Les demandeurs d'emploi âgés de plus de 44 ans qui comptabilisent au | Werkzoekenden, ouder dan 44 jaar, die minstens één dag werkloos zijn |
moins 1 jour de chômage et qui ne sont pas titulaires : | en geen houder zijn van : |
- soit d'un diplôme universitaire; | - hetzij een diploma van het universitair onderwijs; |
- soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur non | -hetzij een diploma of een getuigschrift van het hoger |
universitaire de type long ou court. | niet-universitair onderwijs van het korte of het lange type. |
h. Les travailleurs immigrés | h. Migranten |
Le conseil d'administration du fonds social déterminera les personnes | De raad van beheer van het sociaal fonds zal bepalen welke personen |
tot deze categorie van werknemers behoren. | |
appartenant à cette catégorie de travailleurs. | i. De niet-werkende jongeren en de jongeren die sinds minder dan een |
i. Les jeunes inoccupés et les jeunes qui travaillent depuis moins | jaar werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun |
d'un an et étaient inoccupés au moment de leur entrée en service et | indiensttreding en de jongeren met een verminderde |
les jeunes ayant une aptitude au travail réduite. On entend par « | arbeidsgeschiktheid. Met "jongeren" wordt bedoeld : degenen die nog |
jeunes » : les personnes qui ont moins de 26 ans. | geen 26 jaar oud zijn. |
Art. 3.Afin de soutenir cette mesure, l'employeur paie au « Fonds |
Art. 3.Ter ondersteuning van deze maatregel betaalt de werkgever aan |
social pour les intérimaires » la cotisation de 0,10 p.c. sur le | het "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" de bijdrage van 0,10 pct. |
salaire prévu à l'article 17 de la convention collective de travail | op het loon voorzien in artikel 17 van de collectieve |
concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence pour les | arbeidsovereenkomst betreffende het fonds voor bestaanszekerheid voor |
intérimaires, pour la réalisation de l'article 3, 7° de cette même | de uitzendkrachten, voor de verwezenlijking van artikel 3, 7° van |
convention collective de travail. Corrélativement, il est instauré un | dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. In correlatie hiermee staat |
droit au bénéfice des employeurs qui démontrent qu'ils ont consenti | een recht ten gunste van de werkgevers die aantonen inspanningen te |
des efforts. Les modalités d'exercice de ce droit sont fixées par le | hebben geleverd. De modaliteiten tot uitoefening van dit recht worden |
"Fonds social pour les intérimaires". | door het "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" vastgesteld. |
La cotisation telle que prévue à l'alinéa 1er est fixée sous la | De bijdrage zoals voorzien aan de alinea 1 wordt vastgelegd onder de |
condition suspensive de la publication de l'arrêté royal fixant cette | opschortende voorwaarde van de publicatie van het koninklijk besluit |
cotisation pour l'année 2019. | dat deze bijdrage vastlegt voor het jaar 2019. |
Art. 4.La cotisation de 0,10 p.c. prévue à l'article 3 est utilisée |
Art. 4.De bijdrage van 0,10 pct. zoals voorzien in artikel 3 wordt |
pour toutes les catégories de groupes à risque prévues à l'article 2 | aangewend voor alle categorieën risicogroepen voorzien in artikel 2 |
de la présente convention collective de travail. | van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Sur cette cotisation, un pourcentage de 0,025 p.c. sera réservé aux | Van die bijdrage zal 0,025 pct. worden voorbehouden voor de jongeren |
jeunes de moins de 26 ans. Il s'agit plus précisément des jeunes | die nog geen 26 jaar oud zijn. Het betreft meer bepaald de |
inoccupés et des jeunes qui travaillent depuis moins d'un an et | niet-werkende jongeren en de jongeren die sinds minder dan een jaar |
étaient inoccupés au moment de leur entrée en service et des jeunes | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding |
ayant une aptitude au travail réduite. | en de jongeren met een verminderde arbeidsgeschiktheid. |
CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duur |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
au 1er janvier 2021. | op 1 januari 2021. |
Elle est conclue pour une durée déterminée et cessera ses effets au 31 | Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt op 31 december |
décembre 2022. | 2022. |
Elle pourra être dénoncée par chacune des parties signataires, | |
moyennant un préavis de 3 mois adressé par lettre recommandée au | Zij kan, mits een opzeggingstermijn van 3 maanden wordt in acht |
genomen, door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met | |
président de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et | een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair |
les entreprises agréés fournissant des travaux ou services de | Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die |
proximité. | buurtwerken of -diensten leveren. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |