Arrêté royal déterminant la procédure à suivre pour l'établissement et la modification du règlement de travail applicable à l'Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains et ses travailleurs | Koninklijk besluit tot bepaling van de te volgen procedure voor het opstellen en het wijzigen van het arbeidsreglement dat van toepassing is op het Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens en op zijn werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 6 JUIN 2021. - Arrêté royal déterminant la procédure à suivre pour l'établissement et la modification du règlement de travail applicable à l'Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains et ses travailleurs (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 6 JUNI 2021. - Koninklijk besluit tot bepaling van de te volgen procedure voor het opstellen en het wijzigen van het arbeidsreglement dat van toepassing is op het Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens en op zijn werknemers (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail, | Gelet op de wet van 8 april 1965 tot instelling van de |
article 15septies, inséré par la loi du 18 décembre 2002; | arbeidsreglementen, artikel 15septies, ingevoegd bij de wet van 18 |
december 2002; | |
Vu la dispense d'analyse d'impact sur la base de l'article 6, § 1er, | Gelet op de vrijstelling van een impactanalyse op basis van artikel 6, |
et de l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant | § 1, en artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende |
des dispositions diverses concernant la simplification administrative; | diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 69.139/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 avril 2021 en | Gelet op advies 69.139/1 van de Raad van State, gegeven op 23 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique à l'Institut fédéral pour la |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het Federaal Instituut |
protection et la promotion des droits humains et aux travailleurs | voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens, en |
qu'il occupe. | op de door het Instituut tewerkgestelde werknemers. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° « la loi » : la loi du 8 avril 1965 établissant les règlements de | 1° "de wet" : de wet van 8 april 1965 tot instelling van de |
travail; | arbeidsreglementen; |
2° « l'Institut » : l'Institut fédéral pour la protection et la | 2° "het Instituut" : het Federaal Instituut voor de bescherming en de |
promotion des droits humains, institué par la loi du 12 mai 2019 | bevordering van de rechten van de mens, opgericht bij de wet van 12 |
portant création d'un Institut fédéral pour la protection et la | mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming |
promotion des droits humains; | en de bevordering van de rechten van de mens; |
3° « les travailleurs » : les membres du personnel occupés par | 3° "de werknemers" : de personeelsleden die in dienst zijn van het |
l'institut; | Instituut; |
4° « le fonctionnaire » : le fonctionnaire désigné par le Roi en vertu de l'article 21 de la loi. | 4° "de ambtenaar" : de krachtens artikel 21 van de wet door de Koning aangewezen ambtenaar. |
Art. 3.La procédure pour l'établissement et la modification du |
Art. 3.De procedure voor het opstellen en het wijzigen van het |
règlement de travail est réglée, en exécution de l'article 15septies | arbeidsreglement wordt, in uitvoering van artikel 15septies van de |
de la loi, selon les modalités déterminées ci-après. | wet, geregeld volgens de hierna vastgestelde modaliteiten. |
Tout projet de règlement de travail ou de modification à un règlement | Elk ontwerp van arbeidsreglement of van wijziging in een bestaand |
de travail existant est établi par le Directeur de l'Institut, qui le | arbeidsreglement wordt opgesteld door de Directeur van het Instituut |
porte à la connaissance des travailleurs par voie d'affichage. | die het door aanplakking ter kennis van de werknemers brengt. |
Le travailleur peut obtenir copie du texte de ce projet sur simple | De werknemer kan een afschrift van de tekst van dat ontwerp ontvangen |
demande. | op eenvoudig verzoek. |
Pendant une période de quinze jours à compter du jour de l'affichage, | Gedurende een termijn van vijftien dagen te rekenen van de dag van de |
le Directeur de l'Institut tient à la disposition des travailleurs un | aanplakking houdt de Directeur van het Instituut een register ter |
registre où ceux-ci peuvent consigner leurs observations soit | beschikking van de werknemers waarin zij individueel, of door toedoen |
individuellement, soit à l'intervention d'une délégation du personnel. | van een personeelsafvaardiging, hun opmerkingen kunnen optekenen. |
Dans le même délai de quinze jours, les travailleurs ou les | Gedurende dezelfde termijn van vijftien dagen kunnen de werknemers of |
représentants visés à l'alinéa 4 peuvent aussi adresser leurs | hun afgevaardigden bedoeld in het vierde lid, hun opmerkingen ook bij |
observations au fonctionnaire, par un écrit dûment signé. Leur nom ne | een behoorlijk ondertekend schrijven toezenden aan de ambtenaar. Hun |
peut être communiqué, ni divulgué. | naam mag niet meegedeeld of ruchtbaar gemaakt worden. |
Passé ce délai, le Directeur de l'Institut adresse le registre en | Zodra deze termijn is verstreken, zendt de Directeur van het Instituut |
communication au fonctionnaire. | het register ter inzage aan de ambtenaar. |
Si aucune observation n'a été communiquée au fonctionnaire et si le | Indien geen enkele opmerking is meegedeeld aan de ambtenaar en indien |
registre ne contient aucune observation, le nouveau règlement de | in het register geen enkele opmerking voorkomt, treedt het nieuwe |
travail ou la modification au règlement de travail existant entre en | arbeidsreglement of de wijziging in het bestaande arbeidsreglement de |
vigueur le quinzième jour suivant celui de l'affichage. | vijftiende dag na die van de aanplakking in werking. |
Si des observations ont été notifiées au fonctionnaire ou si le | Indien opmerkingen zijn meegedeeld aan de ambtenaar of indien in het |
registre contient des observations de travailleurs, le fonctionnaire | register opmerkingen van de werknemers voorkomen, deelt de ambtenaar |
les fera connaitre dans les quatre jours au Directeur de l'Institut, | deze binnen vier dagen mee aan de Directeur van het Instituut, die ze |
qui les portera à la connaissance des travailleurs par voie | door aanplakking ter kennis van de werknemers brengt. |
d'affichage. Ce fonctionnaire tente de concilier les points de vue divergents dans | Deze ambtenaar tracht binnen een termijn van dertig dagen volgend op |
un délai de trente jours suivant le jour où le fonctionnaire | de dag waarop de ambtenaar de opmerkingen meedeelt aan de Directeur |
communique les observations au Directeur de l'Institut. | van het Instituut, de uiteenlopende standpunten te verzoenen. |
Si le fonctionnaire y parvient, le règlement de travail ou la | Indien de ambtenaar daarin slaagt, treedt het arbeidsreglement of de |
modification au règlement de travail existant entre en vigueur le | wijziging in het bestaande arbeidsreglement in werking de achtste dag |
huitième jour suivant celui de la conciliation. | na die van de verzoening. |
Si le fonctionnaire n'y parvient pas, il dresse un procès-verbal de | Indien de ambtenaar daarin niet slaagt, stelt hij een proces-verbaal |
non-conciliation et en transmet immédiatement une copie au Directeur | van niet-verzoening op en zendt hij hiervan onmiddellijk een afschrift |
de l'Institut. Ce dernier établit alors le règlement de travail ou sa | aan de Directeur van het Instituut. Deze laatste stelt dan het |
modification. | arbeidsreglement of de wijziging ervan op. |
Le nouveau règlement de travail ou la modification du règlement | Het nieuwe arbeidsreglement of de wijziging van het bestaande |
existant entre en vigueur quinze jours après la date de la décision du | arbeidsreglement treedt in werking vijftien dagen na de datum van de |
Directeur de l'Institut, à moins qu'une autre date ait été fixée pour | beslissing van de Directeur van het Instituut, tenzij een andere datum |
l'entrée en vigueur par le Directeur de l'Institut. | voor de inwerkingtreding is vastgesteld door de Directeur van het |
Art. 4.Le nouveau règlement de travail et les modifications du |
Instituut. Art. 4.Het nieuwe arbeidsreglement en de wijzigingen van het |
règlement de travail existant sont datés et signés par le Directeur de | bestaande arbeidsreglement worden gedagtekend en ondertekend door de |
l'Institut. | Directeur van het Instituut. |
Art. 5.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 5.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juin 2021. | Gegeven te Brussel, 6 juni 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 8 avril 1965, | Wet van 8 april 1965, |
Moniteur belge du 5 mai 1965. | Belgisch Staatsblad van 5 mei 1965. |
Loi du 18 décembre 2002, | Wet van 18 december 2002, |
Moniteur belge du 14 janvier 2003. | Belgisch Staatsblad van 14 januari 2003. |