Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/06/2021
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année au personnel roulant des entreprises de services occasionnels "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année au personnel roulant des entreprises de services occasionnels Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie aan het rijdend personeel van de ondernemingen van ongeregeld vervoer
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 JUIN 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 JUNI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 17 décembre 2020, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020,
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
l'octroi d'une prime de fin d'année au personnel roulant des betreffende de toekenning van een eindejaarspremie aan het rijdend
entreprises de services occasionnels (1) personeel van de ondernemingen van ongeregeld vervoer (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 décembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020,
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
l'octroi d'une prime de fin d'année au personnel roulant des betreffende de toekenning van een eindejaarspremie aan het rijdend
entreprises de services occasionnels. personeel van de ondernemingen van ongeregeld vervoer.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 juin 2021. Gegeven te Brussel, 6 juni 2021.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 17 décembre 2020 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020
Octroi d'une prime de fin d'année au personnel roulant des entreprises Toekenning van een eindejaarspremie aan het rijdend personeel van de
de services occasionnels (Convention enregistrée le 27 janvier 2021 ondernemingen van ongeregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 27
sous le numéro 162912/CO/140) januari 2021 onder het nummer 162912/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs des entreprises effectuant des services op de werkgevers van de ondernemingen die ongeregeld vervoer
occasionnels ressortissant à la Commission paritaire du transport et verrichten en die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
de la logistique ainsi qu'aux ouvriers affectés à l'exécution desdits vervoer en de logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering
services. van dit vervoer zijn toegewezen.
§ 2. Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne § 2. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan
répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van
services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door
le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een
donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par "services opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder "ongeregeld vervoer"
occasionnels" on entend également : les services réguliers wordt eveneens verstaan : de internationaal geregelde diensten over
internationaux à longue distance. een lange afstand.
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. § 3. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Octroi d'une prime de fin d'année HOOFDSTUK II. - Toekenning van een eindejaarspremie

Art. 2.§ 1er. Une prime de fin d'année est accordée au personnel

Art. 2.§ 1. Er wordt een eindejaarspremie toegekend aan het rijdend

roulant des entreprises de services occasionnels. personeel van de ondernemingen van ongeregeld vervoer.
§ 2. En 2020 cette prime de fin d'année s'élève à 2 146,26 EUR. § 2. In 2020 bedraagt deze eindejaarspremie 2 146,26 EUR.
§ 3. Le montant de cette prime est indexé chaque année sur la base de § 3. Het bedrag van deze premie wordt jaarlijks geïndexeerd op basis
la formule suivante : van de volgende formule :
Prime de fin d'année année de référence - 1 x indice santé septembre Eindejaarspremie referentiejaar - 1 x gezondheidsindexcijfer september
année de référence indice santé septembre année de référence - 1 referentiejaar gezondheidsindexcijfer september referentiejaar - 1
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi et de paiement HOOFDSTUK III. - Toekennings- en uitbetalingsmodaliteiten

Art. 3.L'année de référence est l'année pendant laquelle la prime de

Art. 3.Het referentiejaar is het jaar waarin de eindejaarspremie

fin d'année est accordée. wordt toegekend.

Art. 4.Les membres du personnel roulant qui ont été occupés au sein

Art. 4.De leden van het rijdend personeel die ten minste zes maanden

de l'entreprise pendant au moins six mois au cours de l'année de in de onderneming werden tewerkgesteld in de loop van het
référence, ont droit à la prime. referentiejaar, hebben recht op de premie.

Art. 5.§ 1er. Cette prime est accordée selon les modalités suivantes

Art. 5.§ 1. Deze premie wordt toegekend volgens de hierna vastgestelde modaliteiten :

: - Les membres du personnel qui ont travaillé toute l'année de - De personeelsleden die gedurende het volledige referentiejaar hebben
référence reçoivent le montant total de la prime; gewerkt, ontvangen het totale bedrag van de premie;
- Les membres du personnel qui, au cours de l'année de référence : - De personeelsleden die in de loop van het referentiejaar :
- ont accédé au RCC ou ont été pensionnés; - toegetreden zijn tot het SWT of met pensioen zijn gegaan;
- sont entrés en service; - in dienst zijn getreden;
- ont été malades; - ziek zijn geweest;
- ont été en incapacité de travail suite à un accident du travail; - arbeidsongeschikt zijn geweest ten gevolge van een arbeidsongeval;
- ont été licenciés pour un autre motif qu'un motif grave, - werden ontslagen om een andere dan een dringende reden,
reçoivent cette prime calculée au prorata des mois de prestations de bekomen de premie berekend naar rata van de maanden arbeidsprestaties,
travail, étant entendu qu'une prestation de travail effective de dix met dien verstande dat een effectieve arbeidsprestatie van ten minste
jours au moins compte pour un mois entier. tien dagen telt voor een volledige maand.
§ 2. Les jours de vacances légales et les jours d'absence justifiés § 2. De wettelijke vakantiedagen en de afwezigheidsdagen die zijn
pour maladie ou accident du travail sont assimilés à des jours de gerechtvaardigd door ziekte of arbeidsongeval, worden gelijkgesteld
prestations de travail, avec un maximum de six mois. met dagen arbeidsprestaties, met een maximum van zes maanden.
§ 3. Les membres du personnel qui, au cours de l'année de référence, § 3. De personeelsleden die in de loop van het referentiejaar hun
ont remis leur préavis et qui ne sont plus en service au 31 décembre opzegging hebben betekend en niet meer in dienst zijn op 31 december
de l'année de référence ou qui ont été licenciés pour motif grave, van het referentiejaar of werden ontslagen om dringende reden,
perdent le droit à cette prime. verliezen het recht op de premie.
§ 4. Les membres du personnel roulant qui travaillent à temps partiel § 4. De leden van het rijdend personeel, die deeltijds werken, bekomen
obtiennent cette prime au prorata de leur durée du travail de premie naar rata van hun wekelijkse arbeidsduur.
hebdomadaire.

Art. 6.Le paiement de la prime de fin d'année se fait au plus tard le

Art. 6.De eindejaarspremie wordt uiterlijk op de laatste werkdag van

dernier jour ouvrable du mois de décembre de l'année de référence. de maand december van het referentiejaar betaald.
CHAPITRE IV. - Acompte HOOFDSTUK IV. - Voorschot

Art. 7.Le fonds social autobus-autocar paie un acompte aux membres du

Art. 7.Het sociaal fonds autobus-autocar betaalt een voorschot aan de

personnel roulant ayant droit à cette prime de fin d'année. leden van het rijdend personeel die recht hebben op deze eindejaarspremie.

Art. 8.En 2020, cet acompte s'élève à 75,83 EUR brut.

Art. 8.In 2020 bedraagt dit voorschot 75,83 EUR bruto.

Art. 9.Le montant de cet acompte est indexé chaque année sur la base

Art. 9.Het bedrag van dit voorschot wordt ieder jaar geïndexeerd op

de la formule suivante : basis van de volgende formule :
indice services décembre année de référence - 1 indice services dienstenindex december referentiejaar - 1 dienstenindex december
décembre année de référence - 2 referentiejaar - 2

Art. 10.L'employeur paie le montant calculé selon l'article 5,

Art. 10.De werkgever betaalt het volgens artikel 5 berekende bedrag

diminué de l'acompte déterminé au présent chapitre. uit, verminderd met het voorschot zoals bepaald in dit hoofdstuk.
CHAPITRE V. - Durée de validité HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

effets le 1er janvier 2020 et est conclue à durée indéterminée. januari 2020 en is afgesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze
dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een
recommandée adressée au président de la Commission paritaire du aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken
intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te
d'envoi de la lettre recommandée précitée. lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 2021. Le Ministre du Travail, brief. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 2021. De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^