Arrêté royal déterminant les modalités pratiques selon lesquelles les dispositions de la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme s'appliquent aux victimes et aux ayants droit qui n'ont pas la nationalité belge et qui ne résidaient pas de façon habituelle en Belgique au moment du fait dommageable | Koninklijk besluit tot bepaling van de praktische nadere regels volgens dewelke de bepalingen van de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme van toepassing zijn op de slachtoffers en de rechthebbenden die niet de Belgische nationaliteit bezitten en die niet hun gewone verblijfplaats in België hadden op het moment van het schadelijke feit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
6 JUIN 2019. - Arrêté royal déterminant les modalités pratiques selon | 6 JUNI 2019. - Koninklijk besluit tot bepaling van de praktische |
lesquelles les dispositions de la loi du 18 juillet 2017 relative à la | nadere regels volgens dewelke de bepalingen van de wet van 18 juli |
création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension | 2017 betreffende de oprichting van het statuut van nationale |
de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite | solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de |
d'actes de terrorisme s'appliquent aux victimes et aux ayants droit | terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme van |
qui n'ont pas la nationalité belge et qui ne résidaient pas de façon | toepassing zijn op de slachtoffers en de rechthebbenden die niet de |
Belgische nationaliteit bezitten en die niet hun gewone verblijfplaats | |
habituelle en Belgique au moment du fait dommageable | in België hadden op het moment van het schadelijke feit |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere |
l'article 42septiesdecies, inséré par la loi du 15 janvier 2019; | bepalingen, artikel 42septiesdecies, ingevoegd bij de wet van 15 |
januari 2019; | |
Vu la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de | Gelet op de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het |
solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au | statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een |
remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, | herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden |
l'article 3, alinéa 3, remplacé par la loi du 15 janvier 2019, et | van terrorisme, artikel 3, derde lid, vervangen door de wet van 15 |
l'article 12; | januari 2019, en artikel 12; |
Vu l'avis du Comité de gestion de la Caisse auxiliaire d'assurance | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Hulpkas voor ziekte- |
maladie-invalidité, donné le 3 avril 2019; | en invaliditeitsverzekering, gegeven op 3 april 2019; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 janvier 2019; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
januari 2019; | |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 8 février 2019; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 8 |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | februari 2019; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis n° 65.836/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 mai 2019 en | Gelet op het advies nr. 65.836/1 van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | mei 2019 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par " la |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder "de |
loi " : la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de | wet": de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het |
solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au | statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een |
remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme. | herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden |
van terrorisme. | |
Art. 2.En exécution de l'article 3, alinéa 3, et de l'article 10, § |
Art. 2.In uitvoering van artikel 3, derde lid, en van artikel 10, § |
3, de la loi, si la victime ou l'ayant droit qui n'a pas la | 3, van de wet, indien het slachtoffer of de rechthebbende die niet de |
nationalité belge et qui ne résidait pas de façon habituelle en | Belgische nationaliteit bezit en die niet zijn gewone verblijfplaats |
Belgique au moment du fait dommageable recourt à un prestataire de | in België had op het moment van het schadelijke feit een beroep doet |
soins de son choix reconnu dans le pays où le soin est prodigué ou | op een vrij gekozen zorgverlener erkend in het land waar de verzorging |
plaatsheeft of geniet van een geneeskundige verstrekking waarin niet | |
bénéficie d'une prestation de santé non prévue dans la nomenclature | is voorzien in de Belgische nomenclatuur van geneeskundige |
belge des prestations de santé établie en exécution de la législation | verstrekkingen, opgesteld ter uitvoering van de wetgeving betreffende |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, le | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, ou son | uitkeringen, kan de minister bevoegd voor Sociale Zaken, of zijn |
délégué, peut, sur avis de la Commission pour les soins de la santé, | afgevaardigde, op voorstel van de Commissie voor geneeskundige |
accorder un remboursement fixé en fonction de son caractère | verzorging, een terugbetaling toekennen, die redelijkerwijs wordt |
raisonnable en vue de la guérison de la victime. | vastgesteld met het oog op het herstel van het slachtoffer. |
Art. 3.Par dérogation à l'article 19, § 1er, alinéa 2, de la loi, |
Art. 3.In afwijking van artikel 19, § 1, tweede lid, van de wet doet |
l'Office médico-légal recourt pour l'examen médical, le cas échéant, à | de Gerechtelijk-Geneeskundige Dienst voor het geneeskundig onderzoek, |
in voorkomend geval, een beroep op gemandateerde artsen van de Staat | |
des médecins mandatés de l'Etat de nationalité ou du lieu de résidence | van de nationaliteit of van de gewoonlijke woonplaats van het |
habituelle de la victime, dont les coordonnées peuvent être demandées | slachtoffer, waarvan de gegevens kunnen worden opgevraagd bij de FOD |
auprès du SPF Affaires étrangères. | Buitenlandse Zaken. |
Si la victime ne peut pas se rendre à l'examen médical celui-ci peut | Indien het slachtoffer zich niet naar het geneeskundig onderzoek kan |
se faire sur base des pièces médicales disponibles. | begeven, kan dit onderzoek gebeuren op basis van de beschikbare |
La collaboration nécessaire pour l'application de l'article 19 de la | medische gegevens. De voor de toepassing van artikel 19 van de wet noodzakelijke |
loi, avec la cellule " Victimes civiles de la guerre et de terrorisme ", l'Office médico-légal et le SPF Affaires étrangères est établie dans des protocoles de collaboration. Art. 4.Par dérogation à l'article 20, § 3, de la loi, le demandeur en révision est soumis à un examen médical, ou sur la base des données médicales disponibles s'il ne peut pas se rendre à l'examen médical, qui porte uniquement sur les blessures et infirmités physiques et/ou psychiques imputables au fait dommageable pour laquelle ou lesquelles il a explicitement sollicité la révision. |
samenwerking met de Cel "Burgerlijke Oorlogsslachtoffers en slachtoffers van daden van terrorisme", de Gerechtelijk-Geneeskundige Dienst en de FOD Buitenlandse Zaken wordt vastgelegd in samenwerkingsprotocollen. Art. 4.In afwijking van artikel 20, § 3, van de wet wordt de aanvrager van de herziening medisch onderzocht, of op basis van de beschikbare medische gegevens indien hij zich niet naar het geneeskundig onderzoek kan begeven, dat enkel betrekking heeft op de fysieke en/of psychische letsels en kwalen te wijten aan het schadelijke feit waarvoor hij de herziening uitdrukkelijk aangevraagd heeft. |
Art. 5.Les procédures visées à l'article 25 de la loi, peuvent être |
Art. 5.De procedures bedoeld bij artikel 25 van de wet kunnen worden |
menées exclusivement sur la base des pièces médicales jointes à la | gevoerd uitsluitend op basis van medische stukken die bij het bezwaar |
contestation. | worden gevoegd. |
Art. 6.§ 1er. Dans le cas visé à l'article 2, la Caisse Auxiliaire |
Art. 6.§ 1. In het in artikel 2 bedoelde geval wordt de Hulpkas voor |
d'Assurance Maladie-Invalidité est chargée du remboursement des frais | ziekte- en invaliditeitsverzekering ermee belast om de terugbetaling |
au nom et pour le compte de l'Etat. | van de kosten te verrichten in naam en voor rekening van de Staat. |
§ 2. L'Etat verse une avance à la Caisse Auxiliaire d'Assurance | § 2. De Staat betaalt een voorschot aan de Hulpkas voor ziekte- en |
Maladie-Invalidité. Si cette première avance ne suffit pas à couvrir | invaliditeitsverzekering. Indien dit eerste voorschot niet volstaat om |
le remboursement des frais visés à l'article 2, une nouvelle avance | de terugbetaling van de in artikel 2 bedoelde kosten te dekken, dan |
sera accordée. | wordt een nieuw voorschot toegekend. |
§ 3. Chaque mois, l'Etat rembourse les sommes versées à la Caisse | § 3. Elke maand betaalt de Staat aan de Hulpkas voor ziekte- en |
Auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité sur la base d'un relevé | invaliditeitsverzekering de gestorte bedragen terug op basis van een |
électronique mensuel. | elektronisch maandoverzicht. |
§ 4. Si la Caisse Auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité manquait | § 4. Indien de Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een |
de ressources financières pour le remboursement des frais visés à | tekort zou hebben aan financiële middelen voor de terugbetaling van de |
l'article 2, il doit alors en arrêter le remboursement en attendant | in artikel 2 bedoelde kosten, dan moet zij de terugbetaling stoppen in |
l'octroi d'une nouvelle avance. | afwachting van de toekenning van een nieuw voorschot. |
Art. 7.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 7.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juin 2019. | Gegeven te Brussel, 6 juni 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |