Arrêté royal visant à transférer les agents de l'inspection sociale du Service public fédéral Sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale | Koninklijk besluit houdende overdracht van de ambtenaren van de sociale inspectie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid naar de Rijksdienst voor sociale zekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
6 JUIN 2017. - Arrêté royal visant à transférer les agents de | 6 JUNI 2017. - Koninklijk besluit houdende overdracht van de |
l'inspection sociale du Service public fédéral Sécurité sociale à | ambtenaren van de sociale inspectie van de Federale Overheidsdienst |
l'Office national de sécurité sociale | Sociale Zekerheid naar de Rijksdienst voor sociale zekerheid |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, article 37 et 107; | Gelet op de Grondwet, artikel 37 en 107; |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen |
responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en | met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van |
application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant | sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring |
régimes légaux des pensions, l'article 21, § 1er, confirmé par la loi | van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, artikel 21, § |
du 12 décembre 1997; | 1, bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997; |
Vu l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public | Gelet op het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting |
fédéral Sécurité sociale; | van de federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale, donné le 23 décembre 2016; | sociale zekerheid, gegeven op 23 december 2016; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 5 janvier 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 10 février 2017; | januari 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 10 februari 2017; |
Vu l'accord du Ministre chargé de la fonction publique, donné le 21 février 2017; | Gelet op het akkoord van de Minister belast met Ambtenarenzaken, gegeven op 21 februari 2017; |
Vu le protocole n° 730 du 12 avril 2017 du Comité des services publics | Gelet op het protocol nr. 730 van 12 april 2017 van het Comité van de |
fédéraux, communautaires et régionaux; | federale, de gemeenschaps- en gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu l'avis 61.366/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 mai 2017, en | Gelet op het advies 61.366/1 van de Raad van State, gegeven op 19 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, de la Ministre des | Op voordracht van de Minister van Werk, van de Minister van Sociale |
Affaires sociales et du Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la fraude | Zaken en van de Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale |
sociale, | fraude, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A partir du 1er juillet 2017 le service chargé du |
Artikel 1.Met ingang van 1 juli 2017 wordt de dienst belast met het |
contrôle du respect de la réglementation en matière de sécurité | toezicht op de naleving van de socialezekerheidswetgeving overgenomen |
sociale est repris par l'institution publique de sécurité sociale en | door de openbare instelling voor sociale zekerheid bevoegd voor de |
charge de la perception des cotisations des employeurs et des | inning van de socialezekerheidsbijdragen van de werkgevers en de |
travailleurs. | werknemers. |
Art. 2.En application de l'article 35 de l'arrêté royal du 15 janvier |
Art. 2.In toepassing van artikel 35 van het koninklijk besluit van 15 |
2007 relatif à la mobilité des agents statutaires dans la fonction | januari 2007 betreffende de mobiliteit van de statutaire ambtenaren in |
publique fédérale administrative, les agents du service d'inspection | het federaal administratief openbaar ambt, worden de ambtenaren van de |
du Service public fédéral Sécurité sociale, en service ou | inspectiedienst van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, in |
temporairement absents sont transférés d'office à l'Office national de | dienst of tijdelijk afwezig, van rechtswege overgedragen naar de |
sécurité sociale au 1er juillet 2017. Les membres du personnel transférés conservent leur qualité, leur grade ou leur classe, leur ancienneté administrative et pécuniaire, ainsi que leur rémunération. Les membres du personnel qui ont réussi un examen ou une sélection équivalente pour l'accession à un niveau supérieur ou un examen ou une sélection pour un grade plus élevé ou une partie de ces examens ou sélections, organisés au sein du Service public fédéral Sécurité sociale, conservent les avantages liés à cette réussite. Les membres du personnel transférés conservent les dernières évaluations qui leur ont été attribuées, en application de l'arrêté royal du 24 septembre 2013 relatif à l'évaluation dans la fonction publique fédérale. Les membres du personnel qui sont en service de l'inspection du Service public fédéral Sécurité sociale dans le cadre d'un contrat de travail bénéficient, par simple signature d'un avenant à leur contrat de travail, du même contrat auprès de l'institution vers laquelle ils sont transférés. Les membres du personnel transférés, pour lesquels la période d'attribution d'une prime de développement des compétences n'a pas encore expiré, gardent leur droit à la prime de développement des compétences. A la date d'expiration, ils sont promus, si c'était le | Rijksdienst voor sociale zekerheid op 1 juli 2017. De overgedragen personeelsleden behouden hun hoedanigheid, graad of klasse, hun administratieve en geldelijke anciënniteit, en ook hun bezoldiging. De personeelsleden die geslaagd zijn voor een examen of een vergelijkende selectie voor overgang naar het hoger niveau of voor een examen of een selectie voor verhoging in graad of voor een gedeelte van deze examens of selecties, georganiseerd binnen de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, behouden de voordelen verbonden aan dit slagen. De overgedragen personeelsleden behouden de laatste evaluaties die hen toegekend werden in toepassing van het koninklijk besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt. De personeelsleden die in dienst zijn met een arbeidsovereenkomst bij de inspectiedienst van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid genieten, louter door ondertekening van een aanhangsel bij hun arbeidsovereenkomst dezelfde arbeidsovereenkomst bij de instelling waarnaar zij werden overgeheveld. De overgedragen personeelsleden, waarvoor de periode van toekenning van een premie voor competentieontwikkeling nog niet verstreken is, behouden hun recht op de premie voor competentieontwikkeling. Op het einde van de geldigheidsdatum worden ze bevorderd, als dat het geval |
cas, dans l'échelle dans laquelle ils avaient droit selon la formation | was, in de schaal waarin ze volgens de gecertificeerde opleiding recht |
certifiée, et ils reçoivent leur bonification. | op hadden, en krijgen ze hun bonificatie. |
Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, | De minister bevoegd voor Sociale Zaken zal de lijst opstellen van de |
établira la liste des agents à transférer. | over te dragen ambtenaren. |
Art. 3.La personne qui, au 1er juillet 2017, est désignée pour |
Art. 3.De persoon die op 1 juli 2017 is aangesteld als houder van een |
exercer la fonction de management au service de l'inspection du | managementfunctie bij de inspectiedienst van de Federale |
Service public fédéral Sécurité sociale, conserve son traitement | Overheidsdienst Sociale Zekerheid, behoudt zijn wedde tot het |
jusqu'au terme de son mandat en cours. | verstrijken van zijn lopende mandaat. |
Le titulaire de la fonction de management visé par l'alinéa premier | De houder van de managementfunctie bedoeld in het eerste lid, wordt op |
est chargé d'office au 1er juillet 2017 de l'exercice d'une mission de | 1 juli 2017 voor de resterende duur van zijn lopende mandaat |
directeur général auprès des services juridiques de l'Office national | ambtshalve belast met de opdracht van directeur-generaal bij de |
de sécurité sociale. Cette mission ne constitue pas une nouvelle | juridische diensten van de Rijksdienst voor Sociale zekerheid. Deze |
désignation dans un mandat, comme visé par l'article 10 de l'arrêté | opdracht vormt geen nieuwe aanstelling in een mandaat, bedoeld in |
royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des | artikel 10 van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende |
fonctions de management dans les services publics fédéraux et les | de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de |
services publics fédéraux de programmation et ne constitue pas un | federale overheidsdiensten en de programmatorische federale |
congé ou une absence visés par l'article 14 du même arrêté. | overheidsdiensten en geen verlof of afwezigheid bedoeld in artikel 14 |
van hetzelfde besluit. | |
Pendant la durée de sa mission, le chargé de mission visé à l'alinéa | Tijdens de duur van zijn opdracht is de opdrachthouder bedoeld in het |
eerste lid onderworpen aan de bepalingen van het koninklijk besluit | |
premier est soumis aux dispositions de l'arrêté royal du 24 septembre | van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal |
2013 relatif à l'évaluation dans la fonction publique fédérale. Il est | openbaar ambt. Hij wordt gelijkgesteld met een ambtenaar van de klasse |
assimilé à un agent de classe A5 pour l'application de cet article. | A5 voor de toepassing van dit artikel. |
Le chargé de mission, visé à cet article, ne peut pas prétendre aux | De opdrachthouder bedoeld in dit artikel, kan geen aanspraak maken op |
dispositions du chapitre VII relatif au renouvellement du mandat, | de bepalingen van hoofdstuk VII betreffende de hernieuwing van het |
définies dans l'arrêté royal du 29 octobre 2001 précité. | mandaat, bepaald in het hogervermelde koninklijk besluit van 29 |
L'article 14 de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 précité est | oktober 2001. Artikel 14 van het hogervermelde koninklijk besluit van 29 oktober |
applicable au chargé de mission, tel que visé à cet article. | 2001 is van toepassing op de opdrachthouder, bedoeld in dit artikel. |
Les dispositions relatives aux indemnités de réintégration et aux | De bepalingen betreffende de herintegratievergoedingen en |
indemnités de départ, définies aux articles 21 et suivants de l'arrêté | beëindigingsvergoedingen, opgenomen in artikel 21 en volgende van het |
royal du 29 octobre 2001 précité restent entièrement applicables au | hogervermelde koninklijk besluit van 29 oktober 2001 blijven |
chargé de mission, visé à l'alinéa premier. | onverminderd van toepassing op de opdrachthouder, bedoeld in het |
Toutefois, par dérogation aux articles 21 et suivants de l'arrêté | eerste lid. In afwijking van de artikelen 21 en volgende van het voormelde |
précité, ce sont les mentions obtenues en application de l'arrêté | besluit, zijn het evenwel de vermeldingen bekomen in toepassing van |
royal du 24 septembre 2013 précité qui sont prises en considération | het voormelde koninklijk besluit van 24 september 2013 die in |
pour l'octroi et la détermination du montant de ces indemnités. | aanmerking worden genomen voor de toekenning en de bepaling van de |
hoogte van deze vergoedingen. | |
Art. 4.Dans l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service |
Art. 4.In het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting |
public fédéral Sécurité sociale, modifié par les arrêtés du 18 juin | van de federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, gewijzigd bij de |
2001, 28 août 2002, 24 décembre 2002, 5 juillet 2004 et 21 janvier | besluiten van 18 juni 2001, 28 augustus 2002, 24 december 2002, 5 juli |
2005, les modifications suivantes sont apportées : | 2004 en 21 januari 2005, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'article 2, le paragraphe 1er, 7° est abrogé. | 1° in artikel 2 wordt paragraaf 1, 7° opgeheven. |
2° dans l'article 3, 2° du même arrêté, le chiffre « 6 » est remplacé | 2° in artikel 3, 2°, van hetzelfde besluit wordt het cijfer "6" |
par le chiffre " 5 ". | vervangen door het cijfer "5". |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2017. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2017. |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sont | |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juin 2017 | Gegeven te Brussel, 6 juni 2017 |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la fraude sociale, | De Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, |
P. DE BACKER | P. DE BACKER |