Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative à la durée du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de arbeidsduur |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
6 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 décembre 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1997, |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
alimentaire, relative à la durée du travail (1) | in voedingswaren, betreffende de arbeidsduur (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
la sauvegarde préventive de la compétitivité; | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
concurrentievermogen; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de détail alimentaire; | kleinhandel in voedingswaren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 décembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1997, |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
alimentaire, relative à la durée du travail. | in voedingswaren, betreffende de arbeidsduur. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juin 2000. | Gegeven te Brussel, 6 juni 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 4 décembre 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1997 |
Durée du travail | Arbeidsduur |
(Convention enregistrée le 27 février 1998 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 februari 1998 onder het nummer |
47186/CO/202) | 47186/CO/202) |
Vu le protocole d'accord du 10 octobre 1997 pour les années 1997-1998. | Gelet op het protocolakkoord van 10 oktober 1997 voor de jaren 1997-1998. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises du groupe C qui | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen van groep C |
ressortissent à la Commission paritaire pour les employés du commerce | welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de détail alimentaire tels qu'ils sont définis par la convention | kleinhandel in voedingswaren zoals vastgesteld in de collectieve |
collective de travail du 17 juin 1994 et du 5 septembre 1994, réglant | arbeidsovereenkomst van 17 juni 1994 en 5 september 1994, tot regeling |
l'application des conventions collectives de travail dans les | van de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten in de |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les employés | ondernemingen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
du commerce de détail alimentaire, rendue obligatoire par arrêté royal | kleinhandel in voedingswaren, algemeen verbindend verklaard bij |
du 18 novembre 1994. | koninklijk besluit van 18 november 1994. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "employés" : les employés masculins et féminins. | onder "bedienden" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
Art. 2.La présente convention collective de travail modifie et |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
remplace la convention collective de travail du 17 juin 1994 et 5 | arbeidsovereenkomst van 17 juni 1994 en 5 september 1994 betreffende |
septembre 1994, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | de arbeidsduur, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit |
employés du commerce de détail alimentaire concernant la durée du | de kleinhandel in voedingswaren, algemeen verbindend verklaard bij |
travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 juin 1995 publié au | koninklijk besluit van 20 juni 1995 verschenen in het Belgisch |
Moniteur belge du 19 juillet 1995. | Staatsblad van 19 juli 1995. |
CHAPITRE II. - Durée du travail | HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur |
Art. 3.La durée hebdomadaire du travail est réduite à 37 heures 30 |
Art. 3.De wekelijkse arbeidsduur wordt per 1 januari 1998 verminderd |
minutes à partir du 1er janvier 1998. | tot 37 uur 30. |
Art. 4.Malgré cette réduction de la durée du travail, le salaire |
Art. 4.Bij deze arbeidsduurvermindering blijft het maandloon gelijk. |
reste identique. Il en résulte une augmentation proportionnelle du | Dit resulteert in een proportionele verhoging van het uurloon. |
salaire horaire. Art. 5.Pour les travailleurs à temps partiel, cette réduction de la |
Art. 5.Voor de deeltijdse werknemers wordt deze arbeidsduurverkorting |
durée du travail au 1er janvier 1998 est opérée suivant leur choix | op 1 januari 1998 doorgevoerd volgens hun individuele keuze door een |
individuel soit par une augmentation proportionnelle du salaire avec | proportionele verhoging van het loon bij gelijkblijvende arbeidsduur |
maintien de la durée du travail à temps partiel, soit par un | |
abaissement proportionnel de la durée du travail avec maintien du | of door een proportionele verlaging van de arbeidsduur met behoud van |
salaire. | loon. |
Art. 6.Les employeurs appliqueront cette réduction de la durée du |
Art. 6.De werkgevers zullen deze arbeidsduurvermindering als volgt |
travail (au prorata pour les travailleurs à temps partiel) : | toepassen (pro rata voor de deeltijdse werknemers) : |
- soit sous la forme de trois jours de congé supplémentaires dont le | - hetzij onder de vorm van drie bijkomende verlofdagen waarvan het |
moment et la manière de les prendre sont convenus entre employeur et | tijdstip en de wijze waarop ze worden opgenomen worden afgesproken |
travailleur, avec une durée hebdomadaire de travail de 38 heures; | tussen werkgever en werknemer, met een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur; |
- soit sous la forme d'une réduction de la durée hebdomadaire du | - hetzij onder de vorm van een wekelijkse arbeidsduurvermindering |
travail accordée par bloc d'une demi heure au cours d'un jour de la | waarbij deze wordt toegekend per blok van een half uur op één dag van |
semaine, avec une durée hebdomadaire de travail de 37 heures 30 minutes. | de week, met een wekelijkse arbeidsduur van 37 uur 30. |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III |
Durée de travail minimum des travailleurs à temps partiel | Minimum arbeidsduur van de deeltijdse werknemers |
Art. 7.La durée minimum des travailleurs à temps partiel est fixée à |
Art. 7.De minimum arbeidsduur van de deeltijdse werknemers wordt |
15 heures par semaine. Il reste cependant possible d'occuper des | vastgesteld op 15 uur per week. Het blijft echter mogelijk werknemers |
travailleurs pendant un nombre inférieur d'heures par semaine dans le | voor een lager aantal arbeidsuren per week tewerk te stellen binnen |
cadre des dérogations à la durée du travail hebdomadaire minimum | het kader van de wettelijke voorziene afwijkingen op de minimale |
prévue à l'article 11bis, alinéa 5 à 9 de la loi du 3 juillet 1978 | wekelijkse arbeidsduur voorzien in artikel 11bis, vijfde tot negende |
relative au contrat de travail. | lid van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
CHAPITRE IV. - Régime de travail | HOOFDSTUK IV. - Arbeidsregime |
Art. 8.Le régime de travail doit, tant pour les travailleurs à temps |
Art. 8.Het arbeidsregime dient zowel voor de deeltijdse als voor de |
partiel que pour les travailleurs à temps plein, être organisé comme suit : | voltijdse werknemers als volgt georganiseerd te worden : |
- soit en répartissant celui-ci sur 5 jours de travail au maximum; | - ofwel gespreid over maximum 5 werkdagen per week; |
- soit dans le cadre d'une semaine de 6 jours, en octroyant deux demis | - ofwel in het kader van een 6-dagenweek met toekenning van twee halve |
jours ouvrables de repos durant ces 6 jours. | werkdagen rust binnen deze 6 dagen. |
Art. 9.L'organe régional de concertation sera informé du régime de |
Art. 9.Het regionaal overlegorgaan wordt ingelicht over het gekozen |
travail choisi. | arbeidsregime. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in |
exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de | uitvoering van de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van |
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. | de werkgelegenheid en de preventieve vrijwaring van het |
Conformément à l'alinéa 3 de l'article 11 de cette loi, il est | concurrentievermogen. Overeenkomstig het derde lid van artikel 11 van |
genoemde wet is het intersectorieel vastgestelde correctiemechanisme | |
instauré un mécanisme de correction en cas de dépassement de la norme | van toepassing in geval van overschrijding van de loonnorm. |
salariale. Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1998. Elle est conclue sous la condition suspensive de l'extension de la force obligatoire par arrêté royal. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois. Ce préavis est notifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 2000. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 1998. De collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten onder de opschortende voorwaarde van algemeen verbindend verklaring bij koninklijk besluit. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd met een termijn van drie maanden. Deze opzegging wordt gedaan met een aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 2000. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |