Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 septembre 1995, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la durée du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende de arbeidsduur |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
6 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 6 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 18 septembre 1995, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1995, |
paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la durée du | gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, |
travail (1) | betreffende de arbeidsduur (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige |
indépendant; | kleinhandel; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 septembre 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1995, |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, |
durée du travail. | betreffende de arbeidsduur. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juin 1997. | Gegeven te Brussel, 6 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant | Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel |
Convention collective de travail du 18 septembre 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1995 |
Durée du travail (Convention enregistrée le 5 mars 1996 sous le numéro | Arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 5 maart 1996 onder het |
40969/CO/201) | nummer 40969/CO/201) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
compétence de la Commission paritaire du commerce de détail | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de zelfstandige |
indépendant. | kleinhandel. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "employés" : les employés masculins et féminins. | onder "bedienden" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
CHAPITRE II. - Durée du travail | HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur |
Art. 2.La durée conventionnelle du travail est fixée à 40 heures par |
Art. 2.De conventionele wekelijkse arbeidsduur bedraagt 40 uur. |
semaine. Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 18 septembre 1973 concernant la | arbeidsovereenkomst van 18 september 1973 betreffende de verkorting |
réduction de la durée du travail des employés occupés dans les | van de arbeidsduur der bedienden tewerkgesteld in de |
entreprises de vente au détail. | kleinhandelszaken. |
CHAPITRE III. - Régime de travail | HOOFDSTUK III. - Arbeidsregime |
Art. 4.Le régime de travail doit, tant pour les employés à temps |
Art. 4.Het arbeidsregime dient zowel voor de deeltijdse als voor de |
partiel que pour les employés à temps plein, être organisé comme suite | voltijdse bedienden als volgt georganiseerd te worden : een wekelijkse |
: un temps de repos hebdomadaire ininterrompu de 35 heures | ononderbroken rusttijd van 35 uren in overeenstemming met de richtlijn |
correspondant à la directive 93/104/CE du Conseil des Communautés | 93/104/CE van de Raad van de Europese Gemeenschap betreffende sommige |
européennes concernant certains aspects de l'aménagement du temps de | aspecten van de organisatie van de arbeidstijd, zal toegekend worden |
travail, sera accordé aux employés du secteur, en tenant compte des | aan de bedienden van de sector en dit rekening houdend met de |
spécificités de ce dernier notamment en raison des zones touristiques | specificiteiten van deze laatste en meer bepaald de toeristische zones |
et des jours de fête. | en de feestdagen. |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur et durée | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding en duur |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 1996. | onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 juli 1996. |
Art. 6.La présente convention collective de travail peut être |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door |
dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de trois mois. La | één van de ondertekende partijen en dit mits een opzegging van drie |
dénonciation est adressée au président et aux organisations | maanden die wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, |
représentées au sein de la Commission paritaire du commerce de détail | gericht aan de voorzitter en aan de organisaties vertegenwoordigd in |
indépendant, par lettre recommandée à la poste. | de schoot van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |