← Retour vers "Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution par les congés préalables à la pension accordés en vertu des conventions collectives conclues au sein de la commission paritaire de Proximus le 27 avril 2016 "
Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution par les congés préalables à la pension accordés en vertu des conventions collectives conclues au sein de la commission paritaire de Proximus le 27 avril 2016 | Koninklijk besluit tot aanvulling van de lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van de Grondwet met de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend krachtens de collectieve overeenkomsten gesloten in het paritair comité van Proximus op 27 april 2016 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
6 JUILLET 2016. - Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi du | 6 JULI 2016. - Koninklijk besluit tot aanvulling van de lijst in de |
6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les | bijlage van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde |
matières visées à l'article 78 de la Constitution par les congés | Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van |
préalables à la pension accordés en vertu des conventions collectives | de Grondwet met de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend |
conclues au sein de la commission paritaire de Proximus le 27 avril | krachtens de collectieve overeenkomsten gesloten in het paritair |
2016 | comité van Proximus op 27 april 2016 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Nous avons l'honneur de soumettre à votre Majesté un arrêté royal pris | Wij hebben de eer Uwe Majesteit een koninklijk besluit voor te leggen |
en exécution de l'article 16, alinéa premier, de la loi du 6 janvier | dat genomen wordt ter uitvoering van artikel 16, eerste lid van de wet |
2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières | van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake |
visées à l'article 78 de la Constitution. | de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
L'article 16, alinéa premier, précité, de la loi du 6 janvier 2014 | Voormeld artikel 16, eerste lid van de wet van 6 januari 2014 bepaalt |
dispose que, par dérogation à l'article 2 de la loi du 10 janvier 1974 | dat, in afwijking van artikel 2 van de wet van 10 januari 1974 tot |
réglant l'admissibilité de certains services et périodes assimilées à | regeling van de inaanmerkingneming van bepaalde diensten en van met |
dienstactiviteit gelijkgestelde perioden voor het toekennen en | |
l'activité de service pour l'octroi et le calcul des pensions à charge | berekenen van pensioenen ten laste van de Staatskas, de tijd gedurende |
du Trésor public, le temps durant lequel un membre du personnel d'une | dewelke een personeelslid van een federale, gemeenschaps- of |
institution fédérale, communautaire ou régionale est placé dans une | gewestinstelling in een in artikel 2 van de voormelde wet van 10 |
situation visée à l'article 2, § 1er, 2° à 4°, de la loi précitée du | januari 1974, § 1, 2° tot 4°, bedoelde toestand wordt geplaatst op |
10 janvier 1974 sur la base d'une disposition de son statut publiée | grond van een bepaling in zijn statuut die na de inwerkingtreding van |
après l'entrée en vigueur de cette loi du 6 janvier 2014, n'est pris | de wet van 6 januari 2014 is bekendgemaakt, slechts voor de toekenning |
en considération pour l'octroi et le calcul de la pension de retraite | en de berekening van het rustpensioen in aanmerking wordt genomen op |
qu'à la condition que la disposition statutaire en question ait été | voorwaarde dat die statutaire bepaling bij een koninklijk besluit, |
ajoutée, par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, à la | vastgesteld na overleg in de Ministerraad, werd toegevoegd aan de |
liste annexée à cette loi du 6 janvier 2014. | lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014. |
Au sein de l'entreprise publique Proximus de nouveaux régimes de congé | Bij het overheidsbedrijf Proximus werden nieuwe stelsels van verlof |
préalable à la pension ont été instaurés qui placent les membres du | voorafgaand aan de pensionering ingevoerd die de personeelsleden in |
personnel dans une situation visée à l'article 2, § 1er, 2° à 4°, de | een situatie plaatst zoals bedoeld in artikel 2, § 1, 2° tot 4°, van |
la loi du 10 janvier 1974. | de wet van 10 januari 1974. |
Proximus tombe sous le champ d'application de l'article 16 de la loi | Proximus valt onder het toepassingsveld van artikel 16 van de wet van |
du 6 janvier 2014. | 6 januari 2014. |
Le deuxième alinéa de l'article 16 précité de la loi du 6 janvier 2014 | Het tweede lid van voormeld artikel 16 van de wet van 6 januari 2014 |
dispose en effet que par "membre du personnel d'une institution | bepaalt immers dat onder "personeelslid van een federale instelling of |
fédérale, communautaire ou régionale", il y a lieu d'entendre un | een gemeenschaps- of gewestinstelling" moet worden verstaan, een |
membre du personnel d'une administration fédérale, communautaire ou | personeelslid van een federale, gemeenschaps- of gewestinstelling, een |
régionale, un membre du personnel de la Chambre des représentants, du | personeelslid van de Kamer van volksvertegenwoordigers, de Senaat of |
Sénat ou d'un Parlement de communauté ou de région, ou un membre du | een Gemeenschaps- of Gewestparlement, of een personeelslid dat in de |
personnel admis aux subventions-traitements d'une communauté, dont la | weddetoelageregeling van een gemeenschap is opgenomen, waarvan het |
pension est à charge de l'Etat fédéral ou du régime de pension | pensioen gefinancierd wordt door de Federale Staat of door de |
instauré par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres | pensioenregeling ingesteld bij de wet van 28 april 1958 betreffende |
du personnel de certains organismes d'intérêt public et de leurs | het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbare nut |
ayants droit. | alsmede van hun rechthebbenden. |
Etant donné que les membres du personnel statutaire de Proximus ont | Gezien de statutaire personeelsleden van Proximus recht hebben op een |
droit à une pension de retraite à charge du Trésor public, ils doivent | rustpensioen ten laste van de Staatskas moeten zij - voor de |
- pour l'application de l'article 16 de la loi du 6 janvier 2014 - | toepassing van artikel 16 van de wet van 6 januari 2014 - als |
être considérés comme des membres du personnel d'une institution | personeelsleden van een federale instelling worden beschouwd. |
fédérale. Comme les fondements statutaires des congés préalables à la pension en | Omdat de statutaire grondslagen van de verloven voorafgaand aan de |
question ont été approuvés après l'entrée en vigueur, le 1er juillet | pensionering in kwestie goedgekeurd werden na de inwerkingtreding, op |
2014, de la loi précitée du 6 janvier 2014, ces congés ne peuvent être pris en considération pour l'octroi et le calcul de la pension des fonctionnaires qu'à la condition que la liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 soit complétée par le fondement statutaire de ces congés par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. La décision de notre Conseil d'ajouter ces congés préalables à la pension à la liste précitée repose sur la réflexion suivante. Il s'impose de maintenir nos travailleurs âgés plus longtemps en service étant donné les défis auxquels notre pays est confronté en raison de l'allongement de la durée de la vie, de l'arrivée à la | 1 juli 2014, van voormelde wet van 6 januari 2014, kunnen deze verloven slechts voor de toekenning en de berekening van het ambtenarenpensioen in aanmerking worden genomen voor zover de lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014 wordt aangevuld met deze statutaire grondslagen door een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit. De beslissing van onze Raad om deze verloven voorafgaand aan het pensioen toe te voegen aan de voormelde lijst, berust op de volgende gedachtegang. Het is noodzakelijk om onze oudere werknemers langer in dienst te houden gezien de uitdagingen waarmee ons land wordt geconfronteerd wegens de stijging van de levensverwachting, de nabije pensionering |
retraite des baby-boomers de l'après-guerre, de l'âge moyen trop peu | van de naoorlogse babyboomers, de te lage gemiddelde leeftijd van |
élevé de sortie du marché du travail et du fait que la proportion de | uittreding uit de arbeidsmarkt en het feit dat het aandeel |
retraités continue à augmenter plus rapidement que celle des actifs. | gepensioneerden sneller blijft stijgen dan het aandeel actieven. |
Compte tenu de ce contexte, l'instauration de toute nouvelle forme de | Rekening houdend met deze context, moet de invoering van elke nieuwe |
congé préalable à la pension doit être strictement encadrée. | vorm van verlof voorafgaand aan het pensioen streng worden gekaderd. |
L'accord de Gouvernement du 9 octobre 2014 prévoit ainsi que « les | Zo voorziet het Regeerakkoord van 9 oktober 2014 dat : "de leeftijds- |
conditions d'âge et de carrière pour les règlements de départ anticipé | en loopbaanvoorwaarden voor de regelingen van vervroegde uittreding in |
dans le secteur public (congé avant pension, disponibilité et autres) | de federale openbare sector (verlof voorafgaand aan pensioen, |
seront harmonisées avec les conditions pour le chômage individuel avec | disponibiliteit en andere) zullen gealigneerd worden op de voorwaarden |
complément d'entreprise. Cela passera par une adaptation du statut." | voor de individuele werkloosheid met bedrijfstoeslag. Dit zal gebeuren |
via een aanpassing van het statuut." | |
Pour rappel, la condition d'âge ordinaire pour pouvoir bénéficier du | Ter herinnering, de gewone leeftijdsvoorwaarde om van de individuele |
chômage individuel avec complément d'entreprise est de 62 ans depuis | werkloosheid met bedrijfstoeslag te kunnen genieten is 62 jaar sinds |
2015. Les congés préalables instaurés par Proximus prévoient cependant | 2015. De verloven voorafgaand aan het pensioen ingevoerd door Proximus |
une condition d'âge inférieure à l'âge de 62 ans. | voorzien echter een leeftijdsvoorwaarde die lager ligt dan de leeftijd van 62 jaar. |
L'accord de Gouvernement précise dans ce cas que : « Lorsque les | Het Regeerakkoord preciseert in dit geval dat: "wanneer andere |
autres autorités appliqueront à l'avenir des assouplissements par | overheden in de toekomst versoepelingen doorvoeren ten aanzien van de |
rapport à la situation actuelle, ceux-ci ne seront pas assimilés pour | huidige toestand, zal dit niet gelijkgesteld worden voor de |
le calcul de la pension, sauf si leur financement est pris en charge | pensioenberekening, tenzij zij dit zelf financieren." |
par ces autorités. » | |
Etant donné la décision de Proximus de prévoir une condition d'âge | Gezien de beslissing van Proximus om een leeftijdsvoorwaarde te |
voorzien om van een verlof voorafgaand aan het pensioen te kunnen | |
pour pouvoir bénéficier de ces congés préalables inférieure à 62 ans | genieten die lager ligt dan 62 jaar zonder daarnaast een |
sans par ailleurs exiger une condition de carrière en contrepartie | loopbaanvoorwaarde te eisen als toereikende tegenprestatie, keurt de |
suffisante, le Conseil des Ministres ne marque son accord sur l'ajout | Ministerraad de toevoeging van de verloven voorafgaand aan het |
des congés préalables précités décidés par Proximus qu'en raison de la | pensioen beslist door Proximus enkel goed omwille van de financiële |
participation financière de Proximus dans la charge pour l'Etat de | deelname van Proximus aan de kosten voor de Staat voor de |
l'assimilation de ces périodes de congés préalables pour la condition | gelijkstelling van deze periodes van verloven voorafgaand aan het |
de carrière pour pouvoir partir en pension anticipée et pour le calcul | pensioen om met vervroegd pensioen te kunnen gaan en voor de |
de la pension. | berekening van het pensioen. |
Cette participation financière correspond au tiers du coût pour l'Etat | Deze financiële deelname komt overeen met één derde van de kost voor |
des droits de pension constitués durant la période du congé préalable, | de Staat voor de pensioenrechten opgebouwd tijdens de periode van |
déterminé après déduction des cotisations patronales et personnelles | verlof voorafgaand aan het pensioen, bepaald na aftrek van de |
versées par Proximus au cours de cette période. | werkgevers- en persoonlijke bijdragen gestort door Proximus tijdens |
Enfin, il est à observer que cet arrêté a un effet rétroactif jusqu'à | die periode. Tot slot wordt opgemerkt dat aan dit besluit terugwerkende kracht |
et y compris le 27 avril 2016, date à laquelle est entrée en vigueur | wordt verleend tot en met 27 april 2016, datum vanaf welke de |
la convention collective conclue entre Proximus et les syndicats | collectieve overeenkomsten tussen Proximus en de vakbonden |
représentés au sein de la Commission paritaire de Proximus. | vertegenwoordigd in het Paritair Comité van Proximus in werking zijn getreden. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
6 JUILLET 2016. - Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi du | 6 JULI 2016. - Koninklijk besluit tot aanvulling van de lijst in de |
6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les | bijlage van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde |
matières visées à l'article 78 de la Constitution par les congés | Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van |
préalables à la pension accordés en vertu des conventions collectives | de Grondwet met de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend |
conclues au sein de la commission paritaire de Proximus le 27 avril | krachtens de collectieve overeenkomsten gesloten in het paritair |
2016 | comité van Proximus op 27 april 2016 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 16, alinéa premier, de la loi du 6 janvier 2014 relative | Gelet op artikel 16, eerste lid, van de wet van 6 januari 2014 met |
à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à | betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheden |
l'article 78 de la Constitution; | bedoel in artikel 78 van de Grondwet; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 8 juin 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juni |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 juin 2016; | 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 8 juni 2016; |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit |
arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, | besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het |
s'agissant de dispositions d'autorégulation; | bepalingen van autoregulering betreft; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de l'avis des | Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 relative à la |
Artikel 1.De lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met |
Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à l'article | betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheden |
78 de la Constitution est complétée comme suit : | bedoeld in artikel 78 van de Grondwet wordt aangevuld als volgt : |
1° « (1)° le congé préalable à la pension tel que visé par la | 1° « (1)° het verlof voorafgaand aan de pensionering zoals bedoeld in |
convention collective relative au plan de départ anticipé 60, conclue | de collectieve overeenkomst aangaande het vervroegd vertrekplan 60, |
au sein de la commission paritaire de Proximus le 27 avril 2016; » | gesloten in het paritair comité van Proximus op 27 april 2016; » |
2° « (2)° le congé préalable à la pension tel que visé par la | 2° « (2)° het verlof voorafgaand aan de pensionering zoals bedoeld in |
convention collective établissant des dispositions spécifiques pour | de collectieve overeenkomst tot vaststelling van specifieke bepalingen |
les membres du personnel en reconversion âgés d'au moins 58 ans, | voor de personeelsleden in reconversie die minstens 58 jaar oud zijn, |
conclue au sein de la commission paritaire de Proximus le 27 avril | gesloten in het paritair comité van Proximus op 27 april 2016. ». |
2016. ». Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 27 avril 2016. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 27 april 2016. |
Art. 3.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
Art. 3.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 6 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |