← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 3 de l'arrêté royal du 9 décembre 2015 relatif à l'attribution d'un subside de 120.000 euros pour le développement de la communication de l'Exécutif des Musulmans de Belgique "
Arrêté royal modifiant l'article 3 de l'arrêté royal du 9 décembre 2015 relatif à l'attribution d'un subside de 120.000 euros pour le développement de la communication de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | Koninklijk besluit houdende wijziging van artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 december 2015 tot toekenning van een subsidie van 120.000 euro voor de communicatieontwikkeling van het Executief van de Moslims van België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
6 JUILLET 2016. - Arrêté royal modifiant l'article 3 de l'arrêté royal | 6 JULI 2016. - Koninklijk besluit houdende wijziging van artikel 3 van |
du 9 décembre 2015 relatif à l'attribution d'un subside de 120.000 | het koninklijk besluit van 9 december 2015 tot toekenning van een |
euros pour le développement de la communication de l'Exécutif des | subsidie van 120.000 euro voor de communicatieontwikkeling van het |
Musulmans de Belgique | Executief van de Moslims van België |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment | Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, |
l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié | inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, |
par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; | en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | 1999; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; |
Vu la loi du 19 décembre 2014 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 19 december 2014 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2015 notamment le budget Justice programme | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015, inzonderheid op de |
59/2; | justitiebegroting programma 59/2; |
Vu la loi du 20 juillet 2015 contenant le premier ajustement du budget | Gelet op de wet van 20 juli 2015 houdende eerste aanpassing van de |
général des dépenses de l'année budgétaire 2015; | algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015; |
Vu l'arrêté royal du 29 octobre 2015 portant répartition partielle du | Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 2015 houdende |
gedeeltelijke verdeling van het provisioneel krediet ingeschreven in | |
crédit provisionnel inscrit au programme 03-41-1 du budget général des | het programma 03-41-1 van de algemene uitgavenbegroting voor het |
dépenses pour l'année budgétaire 2015 et destiné à couvrir des | begrotingsjaar 2015 en bestemd tot het dekken van niet structurele |
dépenses non structurelles concernant la sécurité; | uitgaven wat betreft de veiligheid; |
Vu les décisions du Conseil des Ministres du 23 octobre 2015 | Gelet op de beslissingen van de Ministerraad van 23 oktober 2015 |
concernant la deuxième répartition de la provision prioritairement | omtrent de tweede verdeling van de provisie die prioritair samenhangt |
liée à la sécurité notamment la communication de l'Exécutif des | met veiligheid, in het bijzonder de communicatie van het Executief van |
Musulmans de Belgique; | de Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique; | erkenning van het Executief van de Moslims van België; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est nécessaire d'apporter des solutions rapides au | Overwegende dat het noodzakelijk is om snel oplossingen aan te brengen |
règlement de divers problèmes relatifs au culte islamique, notamment | voor de regeling van diverse problemen in verband met de islamitische |
la communication de l'Exécutif des Musulmans de Belgique; | eredienst, in het bijzonder de communicatie van het Executief van de |
Moslims van België; | |
Considérant que les différents outils de communication serviront de | Overwegende dat de verschillende communicatietools ondersteuning |
support au message d'ouverture et d'islam modéré que souhaite diffuser | zullen bieden voor de boodschap van openheid en gematigde islam die |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique pour contrer les discours | het Executief van de Moslims van België wil verspreiden om in te gaan |
radicaux proférés; | tegen het radicale discours; |
Vu la lettre du 13 mai 2016 de l'Exécutif des Musulmans de Belgique; | Gelet op de brief van 13 mei 2016 van het Executief van de Moslims van |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 10 juin 2016; | België; Gelet op het advies van de inspectie van Financiën, gegeven op 10 juni 2016; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 9 décembre 2015 relatif |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 december 2015 |
à l'attribution d'un subside de 120.000 euros pour le développement de | tot toekenning van een subsidie van 120.000 euro voor de |
la communication de l'Exécutif des Musulmans de Belgique est remplacé | communicatieontwikkeling van het Executief van de Moslims van België |
par la disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« Art.3. La tranche de 10% du subside est mise en paiement après | " Art. 3.De schijf van 10% van het subsidiebedrag wordt uitbetaald |
communication des pièces justificatives concernant l'utilisation de la | nadat de bewijsstukken betreffende het gebruik van de in artikel 1 |
somme visée à l'article 1er au SPF Justice avant le 31 octobre 2016 et | voorziene som voorgelegd werden aan de FOD Justitie voor 31 oktober |
du rapport d'un réviseur d'entreprise agréé par l'Institut national | 2016 en het verslag van een door het Instituut van de |
des Réviseurs d'entreprises. | Bedrijfsrevisoren erkende bedrijfsrevisor werd overgezonden. |
Toutes les pièces doivent être soussignées par toutes les personnes | Alle stukken dienen te zijn ondertekend door alle statutair daartoe |
statutairement autorisées. » | toegelaten personen.". |
Art. 2.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, Le 6 juillet 2016. | Gegeven te Brussel 6 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |