Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er mars 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la cotisation au fonds social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende de bijdrage voor het sociaal fonds |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 1er mars 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011, |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, |
cotisation au fonds social (1) | betreffende de bijdrage voor het sociaal fonds (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige |
indépendant; | kleinhandel; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er mars 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011, gesloten |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la | in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende |
cotisation au fonds social. | de bijdrage voor het sociaal fonds. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2011. | Gegeven te Brussel, 6 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant | Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel |
Convention collective de travail du 1er mars 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011 |
Cotisation au fonds social | Bijdrage voor het sociaal fonds |
(Convention enregistrée le 17 mars 2011 sous le numéro 103531/CO/201) | (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2011 onder het nummer 103531/CO/201) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'applicatoin | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et employés des entreprises relevant de la | op de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire du commerce de détail | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel |
indépendant. | behoren. |
§ 2. Le nombre de travailleurs est déterminé de la même manière que | § 2. Het aantal werknemers wordt bepaald op dezelfde wijze zoals |
celle prévue à l'article 38, § 3, 9° de la loi du 29 juin 1981 | voorzien in artikel 38, § 3, 9° van de wet van 29 juni 1981 houdende |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers. |
travailleurs salariés. § 3. On entend par "employés" : les employés et les employées. | § 3. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
CHAPITRE II. - Cotisation au fonds social | HOOFDSTUK II. - Bijdrage voor het sociaal fonds |
Art. 2.§ 1er. A partir du 1er janvier 2011, la cotisation totale au |
Art. 2.§ 1. Vanaf 1 januari 2011 wordt de totale bijdrage voor het |
fonds de sécurité d'existence (ci-après dénommé le fonds social n° | sociaal fonds voor de bestaanszekerheid (hierna genoemd sociaal fonds |
201), institué par la convention collective de travail du 24 juin | nr. 201), opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
1991, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail | juni 1991, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige |
indépendant, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant | kleinhandel, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 avril 1992, | kninklijk bsluit van 17 april 1992, bekendgemaakt in het Belgisch |
publié au Moniteur belge le 3 juin 1992 (enregistrée sous le n° | Staatsblad van 3 juni 1992 (geregistreerd onder nummer 28518), voor |
28518), est portée à 0,10 p.c. pour toutes les entreprises. | alle ondernemingen op 0,10 pct. gebracht. |
§ 2. Pour les entreprises du secteur non-alimentaire (code Nace 47192 | § 2. Voor de ondernemingen uit de niet-voedingssector (Nacecode 47192 |
et 47191 et celui de 47740 jusqu'au 47789 inclus) qui occupent 20 | en 47191 en deze van 47740 tot en met 47789) en vanaf 20 werknemers, |
travailleurs ou plus, la cotisation totale pour le fonds social n° 201 | wordt de totale bijdrage voor het sociaal fonds op 0,50 pct. gebracht. |
est portée à 0,50 p.c. | |
§ 3. Les cotisations sont perçues par l'Office national de Sécurité | § 3. De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst voor |
sociale selon ses propres modalités de perception. | Sociale Zekerheid volgens zijn eigen inningsmodaliteiten. |
CHAPITRE III. - Cotisation en faveur de la mise à l'emploi des groupes | HOOFDSTUK III. - Bijdrage ten voordele van de tewerkstelling van de |
à risque | risicogroepen |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2011, la cotisation des employeurs en |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2011 wordt de bijdrage van de werkgevers ten |
faveur de la mise à l'emploi des groupes à risque est fixée à 0,10 | voordele van de tewerkstelling van risicogroepen vastgesteld op 0,10 |
p.c. du salaire total des employés, visé à l'article 23 de la loi du | pct. van het volledige loon der bedienden bedoeld in artikel 23 van de |
29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
des travailleurs salariés. | zekerheid voor werknemers. |
Art. 4.Le fonds social n° 201, établi au sein de Commission paritaire |
Art. 4.Het sociaal fonds nr. 201 opgericht binnen het Paritair Comité |
du commerce de détail indépendant, est chargé de fixer les modalités | voor de zelfstandige kleinhandel wordt belast met de vaststelling van |
d'exécution et d'utilisation des recettes de la cotisation de 0,10 | de uitvoeringsmodaliteiten voor de aanwending van de opbrengst van de |
p.c. destinée à la mise à l'emploi des groupes à risque et ce, de la | bijdrage van 0,10 pct. bestemd voor de tewerkstelling van |
façon suivante : | risicogroepen en dit op volgende wijze : |
- un tiers de la masse salariale pour l'octroi d'une allocation aux | - één derde van de loonmassa voor de toekenning van de werknemers van |
travailleurs du secteur pour l'accueil des enfants en bas âge de même | de sector voor de opvang van kinderen op jonge leeftijd evenals voor |
que pour l'octroi d'une prime aux travailleurs à partir de 55 ans qui | de toekenning van een premie voor werknemers vanaf 55 jaar die hun |
réduisent leurs prestations de travail d'1/5; | arbeidsprestaties met 1/5 verminderen; |
- un tiers de la masse salariale pour la formation professionnelle; | - één derde van de loonmassa voor de beroepsopleiding; |
- un tiers de la masse salariale pour les primes à l'emploi. | - één derde van de loonmassa voor de tewerkstellingspremies. |
CHAPITRE IV. - Cotisation pour le financement du fonctionnement des | HOOFDSTUK IV. - Bijdrage voor de financiering van de werking van de |
organes régionaux de concertation | regionale overlegorganen |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2011, la cotisation prévue pour le |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2011 wordt de bijdrage van de werkgevers |
financement du fonctionnement des organes régionaux de concertation | behorende tot de niet-voedingssector (Nacecode 47192 en 47191 en deze |
est fixée à 0,40 p.c. pour les employeurs appartenant au secteur | van 47740 tot en met 47789) en vanaf 20 werknemers, voorzien voor de |
non-alimentaire (code Nace 47192 et 47191 et celui de 47740 jusqu'au | financiering van de werking van de regionale overlegorganen |
47789 inclus) qui occupent 20 travailleurs ou plus. | vastgesteld op 0,40 pct.. |
CHAPITRE V. - Durée | HOOFDSTUK V. - Duur |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 10 décembre 2010 relative à la | arbeidsovereenkomst van 10 december 2010 betreffende de bijdrage voor |
cotisation au fonds social. | het sociaal fonds. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et cesse d'être le 31 | Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt op van kracht te zijn |
décembre 2011. | op 31 december 2011. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juillet 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |