Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 février 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, modifiant les statuts et la dénomination du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement complémentaire du second pilier de pension" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 février 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, modifiant les statuts et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot |
la dénomination du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social | wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor |
319.01 de financement complémentaire du second pilier de pension" (1) | bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, modifiant les statuts et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot |
la dénomination du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social | wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor |
319.01 de financement complémentaire du second pilier de pension". | bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot aanvullende |
financiering tweede pensioenpijler". | |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2011. | Gegeven te Brussel, 6 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté flamande | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 7 février 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 |
Modification des statuts et de la dénomination du fonds de sécurité | Wijziging van de statuten en van de benaming van het fonds voor |
d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement complémentaire | bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot aanvullende |
du second pilier de pension" (Convention enregistrée le 7 avril 2011 | financiering tweede pensioenpijler" (Overeenkomst geregistreerd op 7 |
sous le numéro 103830/CO/319.01) | april 2011 onder het nummer 103830/CO/319.01) |
A. Institution | A. Oprichting |
Article 1er.Par la convention collective de travail du 14 avril 2008, |
Artikel 1.Bij collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008, |
modifiée par la convention collective de travail du 27 mai 2008, et en | gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2008, en bij |
application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
sécurité d'existence, la Sous-commission paritaire des établissements | bestaanszekerheid, heeft het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap een |
institue un fonds de sécurité d'existence, dont les statuts et la | fonds voor bestaanszekerheid opgericht, waarvan de statuten en de |
dénomination sont modifiés par la présente convention collective de travail. | benaming bij deze collectieve arbeidsovereenkomst worden gewijzigd. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui | werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten welke |
ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 3.La présente convention collective de travail prend effet le 1er |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
janvier 2011 et remplace, à compter de cette date, les statuts tels | januari 2011 en vervangt vanaf die datum de statuten zoals bepaald in |
que fixés dans la convention collective de travail du 14 avril 2008 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008 tot oprichting |
instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social | van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot |
319.01 de financement complémentaire du second pilier de pension" et | |
fixant ses statuts, modifiée par la convention collective de travail | aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en vaststelling van |
du 27 mai 2008. | zijn statuten, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | mei 2008. |
durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. |
avant le 30 juin de chaque année, avec effet au 1er janvier de l'année | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd vóór 30 juni van |
suivante. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à | ieder jaar, met uitwerking op 1 januari van het daaropvolgend jaar. De |
opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende | |
la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
établissements et services d'éducation et d'hébergement de la | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse |
Communauté flamande qui enverra une copie à chacune des parties | Gemeenschap, die een kopie van de opzegging aan elk der ondertekenende |
signataires. | partijen laat geworden. |
B. Statuts | B. Statuten |
CHAPITRE Ier Dénomination et siège social et administratif | HOOFDSTUK I Benaming en maatschappelijke en administratieve zetel |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2011, un fonds de sécurité d'existence |
Art. 4.Met ingang van 1 januari 2011 wordt het fonds voor |
est institué sous la dénomination "Fonds social 319.01 de financement | bestaanszekerheid "Sociaal Fonds 319.01 tot financiering tweede |
du second pilier de pension", appelé ci-après "fonds social", dont le | pensioenpijler" genoemd, hierna vermeld als "sociaal fonds", waarvan |
siège social et administratif est établi quai du Commerce 48, à 1000 | de maatschappelijke en administratieve zetel gevestigd is : |
Bruxelles. Ce siège peut être déplacé ailleurs par décision unanime du | Handelskaai 48 te 1000 Brussel. Deze zetel kan bij unanieme beslissing |
comité de gestion du fonds. | van het beheerscomité naar elders overgeplaatst worden. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 5.Le fonds social a pour objet : |
Art. 5.Het sociaal fonds heeft als doel : |
- l'organisation du deuxième pilier de pension du secteur non marchand | - op te treden als inrichter van de tweede pensioenpijler van de |
et à bénéfice social flamand, instauré par la convention collective de | Vlaamse non-profit/social profitsector, ingevoerd bij collectieve |
travail instaurant un régime sectoriel de pension complémentaire; | arbeidsovereenkomst tot invoering van een sectoraal aanvullend pensioenstselsel; |
- la réception, la gestion et l'affectation des moyens financiers et | - het ontvangen, beheren en toewijzen van de financiële middelen en |
leurs revenus, déduction faite des frais de fonctionnement, au profit | hun opbrengsten, onder aftrek van de werkingskosten, aan de |
d'un financement du second pilier de pension du secteur non marchand | financiering van de tweede pensioenpijler van de Vlaamse |
et à bénéfice social flamand; | non-profit/social profitsector; |
- la réception, la gestion et l'affectation des moyens financiers | - het ontvangen, beheren en toewijzen van de door de VZW "Spaarfonds |
transférés par l'ASBL "Spaarfonds van de Vlaamse non-profit/social | van de Vlaamse non-profit/social profitsector" overgedragen financiële |
profitsector". | middelen. |
Art. 6.Le fonds social peut poser tout acte entretenant un lien |
Art. 6.Het sociaal fonds kan alle daden stellen die rechtstreeks of |
direct ou indirect, total ou partiel avec on objet, en favorisant le | onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk, verband houden met zijn doel, |
développement ou en facilitant la réalisation. | de ontwikkeling ervan bevorderen of de totstandkoming ervan |
vergemakkelijken. | |
Le fonds social peut choisir de confier à des tiers un ou plusieurs | Het sociaal fonds kan ervoor opteren om één of meerdere aspecten van |
aspects de la gestion. | het beheer aan derden uit te besteden. |
CHAPITRE III. - Moyens financiers de financement du deuxième pilier de | HOOFDSTUK III. - Financiële middelen tot financiering van de tweede |
pension du secteur non marchand et à bénéfice social flamand | pensioenpijler van de Vlaamse non-profit/social profitsector |
Art. 7.Le fonds social dispose des : |
Art. 7.Het sociaal fonds beschikt over : |
1° Cotisations à percevoir sur la base des conventions collectives de | 1° De te ontvangen bijdragen op basis van de collectieve |
travail, conclues en Sous-commission paritaire des établissements et | arbeidsovereenkomsten, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. Le | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse |
pourcentage de ces cotisations est fixé annuellement par convention | Gemeenschap. Het percentage van deze bijdragen wordt jaarlijks |
collective de travail. | vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst. |
Ces cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office national de | Deze bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst voor |
Sécurité sociale, en application de l'article 7 de la loi du 7 janvier | Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 |
1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, et transférées au | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, en |
fonds social. | overgemaakt aan het sociaal fonds. |
Les entreprises où il existent une pension d'entreprise peuvent être | De ondernemingen waar een ondernemingspensioen bestaat, kunnen |
exonérées des contributions prévues au présent article 7, 1° pour | vrijgesteld worden van deze bijdragen, zoals voorzien in dit artikel |
autant qu'il soit satisfait en même temps à chacune des conditions | 7, 1°, indien tegelijkertijd voldaan is aan elk van de volgende |
suivantes : | voorwaarden : |
1. Le plan de pension au niveau de l'entreprise est au moins | 1. De pensioenregeling van de onderneming is minstens gelijkwaardig |
équivalent à la pension complémentaire sectorielle deuxième pilier. | aan het aanvullend sectoraal pensioenstelsel. De gelijkwaardigheid |
L'équivalence est mesurée comme suit : la part de l'employeur, | wordt als volgt gemeten : de werkgeversbijdrage uitgedrukt in |
exprimée par un pourcentage de la masse salariale brute, telle que | percentage van de bruto-loonmassa en zoals bepaald in het |
définie dans le règlement de pension du régime de pension sectorielle | pensioenreglement van het eigen aanvullend pensioenstelsel, moet voor |
maison, doit être au moins équivalente, pour tous les travailleurs, à | alle werknemers minstens even hoog zijn als de werkgeversbijdrage in |
la contribution patronale, dans le régime sectoriel de pension | het sectoraal aanvullend pensioenstelsel. Enkel de bijdragen voor een |
complémentaire. Seules les contributions pour une pension | aanvullend pensioen komen bij die vergelijking in aanmerking. |
complémentaire sont prises en compte. | |
2. Tous les travailleurs de l'entreprise ressortissent également au | 2. Alle werknemers van de onderneming ressorteren in gelijke mate |
régime de pension de l'entreprise. | onder de pensioenregeling van de onderneming. |
3. Le règlement de pension de l'entreprise a été institué avant le 6 | 3. De pensioenregeling van de onderneming is ontstaan vóór 6 juni 2005 |
juin 2005 (date du "Vlaams intersectoraal akkoord"). | (datum van het "Vlaams intersectoraal akkoord"). |
4. Le régime de pension de l'entreprise est maintenu sans dévaluation. Les entreprises qui souhaitent recourir à la procédure d'exonération prévue ci-dessus, prouvent chaque année à l'attention du fonds social et au moyen d'une attestation recommandée d'un actuaire, lié à l'organisme de pension qui gère le plan d'entreprise, quelles conditions posées sont remplies. La date limite d'envoi de cette attestation au fonds social est déterminée dans la convention collective de travail fixant le pourcentage des contributions annuelles. | 4. De pensioenregeling van de onderneming blijft gehandhaafd zonder waardevermindering. De ondernemingen die beroep wensen te doen op de hogergenoemde vrijstellingsprocedure, tonen jaarlijks ten aanzien van het sociaal fonds, met een aangetekend verstuurd attest van een actuaris, verbonden aan de pensioeninstelling die het ondernemingspensioen beheert, aan dat ze voldoen aan de gestelde voorwaarden. De uiterste datum waarop dit attest aan het sociaal fonds moet worden overgemaakt wordt vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst waarin het percentage van de jaarlijkse bijdragen wordt bepaald. |
2° Cotisations reçues sur la base des accords sociaux. | 2° De ontvangen bijdragen op basis van sociale akkoorden. |
3° Moyens financiers reçus de l'ASBL "Spaarfonds van de Vlaamse | 3° De ontvangen financiële middelen van de VZW "Spaarfonds van de |
Non-Profit/social-profitsector", sis à 1000 Bruxelles. | Vlaamse Non-Profit/social-profitsector", gevestigd te 1000 Brussel. |
4° Recettes des moyens financiers. | 4° De opbrengsten van de financiële middelen. |
Art. 8.Les frais d'administration du fonds, y compris les coûts liés |
Art. 8.De administratiekosten van het sociaal fonds, inclusief de |
à l'intervention du réviseur d'entreprise et les éventuels coûts de | kosten met betrekking tot de tussenkomst van de bedrijfsrevisor en de |
personnel et/ou de perception, sont fixés chaque année par le comité | desgevallende personeel- en/of inningkosten, worden elk jaar |
de gestion et couverts par les moyens financiers du fonds, en premier | vastgesteld door het beheerscomité en gedekt door de financiële |
lieu par les intérêts générés par ces moyens. | middelen van het sociaal fonds, in eerste instantie van de renten van |
deze middelen. | |
CHAPITRE IV. - Gestion | HOOFDSTUK IV. - Beheer |
Art. 9.Le fonds social est géré par un comité de gestion paritaire |
Art. 9.Het sociaal fonds wordt beheerd door een paritair |
qui se compose des 10 membres gestionnaires effectifs. | beheerscomité bestaande uit 10 effectieve leden-beheerders. |
Ces membres sont désignés par et parmi les membres de la | Deze leden worden aangeduid door en onder de leden van het betrokken |
sous-commission paritaire concernée, pour moitié sur présentation des | paritair subcomité, voor de helft op voordracht van de |
organisations d'employeurs et pour l'autre moitié sur présentation des | werkgeversorganisaties, en voor de andere helft op voordracht van de |
organisations de travailleurs. | werknemersorganisaties. |
Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période | De leden van het beheerscomité worden aangesteld voor dezelfde periode |
que celle de leur mandat de membre de la sous-commission paritaire | als deze van hun mandaat van lid van het betrokken paritair subcomité. |
concernée. Le mandant de membre du comité de gestion prend fin en cas | Het mandaat van lid in het beheerscomité vervalt door ontslag, |
de démission ou de décès ou lorsque le mandat comme membre de la | overlijden of wanneer zijn mandaat als lid van het betrokken paritair |
sous-commission paritaire concernée prend fin ou en raison de sa | subcomité een einde neemt of wegens ontslag gegeven door de |
démission par l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre | organisatie die hem voorgedragen heeft. Het nieuw lid voltooit |
achève, le cas échéant, le mandant de son prédécesseur. Les mandats | desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden |
des membres du comité de gestion sont renouvelables. | van het beheerscomité zijn hernieuwbaar. |
Art. 10.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation |
Art. 10.De beheerders van het sociaal fonds gaan geen enkele |
personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur | persoonlijke verplichting aan in verband met verbintenissen van het |
responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont | sociaal fonds. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering |
reçu. | van het mandaat van beheer dat zij ontvangen hebben. |
Art. 11.Le comité de gestion choisit parmi ses membres, par période |
Art. 11.Het beheerscomité kiest elke twee jaar een voorzitter en een |
de deux ans,un président et un vice-président, issus alternativement | ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de werknemers- en de |
de la délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. | werkgeversdelegatie. Het duidt eveneens de persoon aan die met het |
Il désigne également la personne chargée du secrétariat. | secretariaat wordt belast. |
Art. 12.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus |
Art. 12.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide |
bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het sociaal | |
pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées | fonds, binnen de limieten gesteld door de wet of deze statuten. Tenzij |
par la loi ou par les présents statuts. Sauf décision contraire du | andersluidende beslissing van het beheerscomité treedt dit laatste in |
comité de gestion, celui-ci intervient en tous ses actes et agit en | al zijn handelingen op en handelt het in rechte via de voorzitter en |
droit par l'intermédiaire du président et du vice-président agissant | de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend vervangen door een |
conjointement, chacun étant remplacé, le cas échéant, par un membre du | lid van het beheerscomité, door het beheerscomité daartoe aangesteld. |
comité de gestion désigné à cet effet par le comité de gestion. | |
Le comité de gestion a notamment pour mission : | Het beheerscomité heeft onder meer als opdracht : |
1. de procéder à l'engagement et au licenciement éventuels du | 1. over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het |
personnel du fonds; | personeel van het sociaal fonds; |
2. d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires | 2. controle te doen en alle nodige maatregelen te treffen voor de |
à l'exécution des présents statuts; | uitvoering van deze statuten; |
3. de déterminer les frais d'administration, de même que la quotité | 3. de administratiekosten alsmede het aandeel van de jaarlijkse |
des recettes annuelles couvrant ces frais; | inkomsten die deze dekken, vast te stellen; |
4. de transmettre chaque année au mois de juin un rapport écrit sur | 4. tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag over te |
l'exécution de sa mission à la Sous-commission paritaire des | maken aan het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
établissements et services d'éducation et d'hébergement de la | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap over |
Communauté flamande. | de vervulling van zijn opdrachten. |
Art. 13.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
Art. 13.Het beheerscomité vergadert minstens éénmaal per semester ter |
au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant | zetel van het sociaal fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter |
d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du | ambtshalve handelend, hetzij op vraag van tenminste de helft der leden |
comité de gestion, ainsi qu'à la demande d'une des organisations | van het beheerscomité, evenals op vraag van één der vertegenwoordigde |
représentées. | organisaties. |
Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les | De uitnodigingen moeten de agenda bevatten. De notulen worden |
procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le conseil | opgemaakt door de secretaris, aangewezen door het beheerscomité, en |
de gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. | ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. |
Art. 14.Le comité de gestion ne peut se réunir et délibérer |
Art. 14.Het beheerscomité kan slechts geldig vergaderen en beslissen |
valablement que si la moitié au moins, tant des membres de la | indien minstens de helft zowel van de leden van de |
délégation des travailleurs que des membres de la délégation des | werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging |
employeurs est présente ou représentée par procuration écrite. | aanwezig is of bij schriftelijke volmacht vertegenwoordigd is. |
Chaque membre présent ne peut être porteur que de deux procurations | Elk aanwezig lid kan slechts drager zijn van maximaal twee volmachten. |
maximum. | De beslissingen van het beheerscomité worden getroffen bij |
Les décisions du comité de gestion sont prises à l'unanimité des voix | éénparigheid van stemmen van de aanwezige en door volmacht |
des membres présents ou représentés par procuration. | vertegenwoordigde leden. |
CHAPITRE V. - Contrôle | HOOFDSTUK V. - Controle |
Art. 15.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 15.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la sous-commission | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het betrokken |
paritaire concernée désigne, en qualité de réviseur, au moins un | paritair subcomité in hoedanigheid van revisor een bedrijfsrevisor aan |
expert-comptable en vue du contrôle de la gestion du fonds. | ter controle van het beheer van het sociaal fonds. |
Celui-ci fera au moins une fois par an rapport à la sous-commission | Deze moet minstens éénmaal per jaar verslag uitbrengen bij het |
paritaire concernée. De plus, il informe régulièrement le comité de | betrokken paritair subcomité. Bovendien licht hij/zij het |
gestion du fonds des résultats de ses investigations et fait les | beheerscomité van het sociaal fonds regelmatig in over de resultaten |
recommandations qu'il juge utiles. | van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die hij/zij nodig acht. |
CHAPITRE VI. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VI. - Balans en rekeningen |
Art. 16.Chaque année, le "bilan et comptes" de l'exercice écoulé est clôturé au 31 décembre. |
Art. 16.Elk jaar wordt op 31 december de "balans en rekeningen" van het verlopen dienstjaar afgesloten. |
CHAPITRE VII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 17.Le fonds social est institué pour une durée indéterminée. Il est dissous par la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande à la suite d'un préavis éventuel, comme prévu à l'article 3. Ladite sous-commission paritaire désigne parmi les membres du comité de gestion les liquidateurs et décide de l'affectation des biens et valeurs du fonds après apurement du passif. Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le fonds social a été institué. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Art. 17.Het sociaal fonds is opgericht voor een onbepaalde tijd. Het wordt ontbonden door het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap ingevolge een gebeurlijke vooropzeg, zoals voorzien door artikel 3. Voornoemd paritair subcomité duidt de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité en beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het sociaal fonds na betaling van het passief. Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met het doel waartoe het sociaal fonds werd opgericht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |