Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/07/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prépension médicale pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves en Région wallonne "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prépension médicale pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves en Région wallonne Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het medisch brugpensioen voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen in het Waalse Gewest
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 1er décembre 2010, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2010,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het
prépension médicale pour certains travailleurs âgés moins valides ou medisch brugpensioen voor sommige oudere mindervalide werknemers of
ayant des problèmes physiques graves en Région wallonne (1) werknemers met ernstige lichamelijke problemen in het Waalse Gewest (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er décembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2010,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het
prépension médicale pour certains travailleurs âgés moins valides ou medisch brugpensioen voor sommige oudere mindervalide werknemers of
ayant des problèmes physiques graves en Région wallonne. werknemers met ernstige lichamelijke problemen in het Waalse Gewest.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2011. Gegeven te Brussel, 6 juli 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
Région wallonne et de la Communauté germanophone Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 1er décembre 2010 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2010
Prépension médicale pour certains travailleurs âgés moins valides ou Medisch brugpensioen voor sommige oudere mindervalide werknemers of
ayant des problèmes physiques graves en Région wallonne (Convention werknemers met ernstige lichamelijke problemen in het Waalse Gewest
enregistrée le 19 janvier 2011 sous le numéro 102848/CO/327.03) (Overeenkomst geregistreerd op 19 januari 2011 onder het nummer
102848/CO/327.03)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de toepassing op de werkgevers en werknemers van de beschutte
travail adapté reconnues par l'"Agence wallonne pour l'intégration des werkplaatsen erkend door het "Agence wallonne pour l'intégration des
personnes handicapées" et ressortissant à la Sous-commission paritaire personnes handicapées" en die ressorteren onder het Paritair Subcomité
pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de
Communauté germanophone. Duitstalige Gemeenschap.
Par "travailleurs", on entend : le personnel masculin et féminin. Onder "werknemers" worden verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
1. Les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour être personeel. 1. De werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om
inscrits à l'"Agence wallonne pour l'intégration des personnes ingeschreven te zijn bij het het "Agence wallonne pour l'intégration
handicapées"; des personnes handicapées";
2. Les travailleurs de groupe-cible occupés auprès d'employeurs qui 2. De werknemers van de doelgroep tewerkgesteld door werkgevers die
relèvent de la Commission paritaire pour les entreprises de travail ressorteren onder het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen
adapté et les ateliers sociaux. en de sociale werkplaatsen.

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai

Art. 2.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van het koninklijk

2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen
solidarité entre les générations et de la convention collective de in het kader van het Generatiepact en van de collectieve
travail n° 91 du 20 décembre 2007 conclue au sein du Conseil national arbeidsovereenkomst nr. 91 van 20 december 2007 gesloten in de
du travail instituant un régime d'indemnité complémentaire pour Nationale Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van aanvullende
certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes vergoeding voor sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers
physiques graves, en cas de licenciement, en exécution de l'accord met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen,
interprofessionnel du 2 février 2007, le principe de l'application ingevolge het interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007, wordt
d'un régime de prépension conventionnelle du type convention het principe van de toepassing van een stelsel van conventioneel
collective de travail n° 17 est admis dans le présent secteur pour le brugpensioen van het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17
aanvaard in deze sector voor het actief personeel dat voor deze
formule kiest, dat tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012 de
personnel actif qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 58 leeftijd van 58 jaar bereikt en dat een beroepsverleden aantoont van
ans entre le 1er janvier 2011 et le 31 décembre 2012 et qui justifie
d'un passé professionnel de 35 ans en tant que travailleur salarié 35 jaar als bezoldigd werknemer, waarvan vijf jaar in de sector.
dont cinq années dans le secteur.

Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur

Art. 3.De aanvullende vergoeding die wordt toegekend aan de

prépensionné à 58 ans est, individuellement, au moins égale à bruggepensioneerde werknemer van 58 jaar oud is, individueel,
l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° 17 tenminste gelijk aan de vergoeding waarin wordt voorzien door de in de
Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17.
conclue au sein du Conseil national du travail. Elle s'entend brute, Hieronder wordt verstaan het bruto-bedrag, vóór enige wettelijke
avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. sociale en/of fiscale afhouding.

Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution

Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gekoppeld aan de

de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux modaliteiten die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen,
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch
1971). Staatsblad van 20 augustus 1971).
En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen op 1 januari van
janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national du ieder jaar herzien op basis van de door de Nationale Arbeidsraad in
travail en fonction de l'évolution des salaires. functie van de evolutie van de lonen vastgestelde coëfficiënt.

Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles

Art. 5.Teneinde de lasten van de toe te kennen brugpensioenen te

d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à verdelen, hebben de sociale partners besloten om het "Fonds de
charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région
travail adapté en Région wallonne", la responsabilité d'examiner les wallonne" te belasten met het onderzoek van de dossiers betreffende
dossiers de prépension en fonction des conditions prévues par la het brugpensioen in functie van de door de reglementering gestelde
réglementation et d'assurer le paiement de l'indemnité complémentaire. voorwaarden en met het betalen van de aanvullende vergoeding. De
Les interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du sociale partners zullen dit doel realiseren in het kader van het
budget mis à leur disposition à cet effet par la Région wallonne. Ils budget dat hen hiertoe ter beschikking wordt gesteld door het Waalse
déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du gewest. Zij verklaren dat de leden van de raad van bestuur van het
conseil d'administration du fonds. fonds in deze context moeten handelen.

Art. 5bis.La prise en charge de l'indemnité complémentaire de

Art. 5bis.De tenlasteneming van de aanvullende brugpensioenvergoeding

prépension fait l'objet d'un accord écrit entre le fonds de sécurité is het voorwerp van een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds
d'existence et l'employeur. Si l'employeur licencie en vue de la voor bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat
prépension sans obtenir l'accord du fonds, l'indemnité complémentaire met het oog op het brugpensioen zonder het akkoord van het fonds, valt
sera à sa charge. de aanvullende vergoeding te zijnen laste.

Art. 6.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions

Art. 6.De bruggepensioneerde zal worden vervangen volgens de

légales. wettelijke bepalingen.

Art. 7.Le système de prépension conventionnelle est facultatif.

Art. 7.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief.

L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd het brugpensioen
travailleur qui a la liberté du choix. voor te stellen aan de werknemer die ter zake de vrije keuze heeft.

Art. 8.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus

Art. 8.Het vertrek met brugpensioen onder de hierboven in het artikel

dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son 6 vermelde voorwaarden geeft voor de werknemer aanleiding tot het
préavis. presteren van zijn opzegtermijn.

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012.
2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juillet 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juli
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^