Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/07/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 17 octobre 2005 relative au paiement du premier jour de carence dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 17 octobre 2005 relative au paiement du premier jour de carence dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2005 betreffende de betaling van de eerste carenzdag in de subsector van de afhandeling op luchthavens
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 11 décembre 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009,
Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot
convention collective de travail du 17 octobre 2005 relative au wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2005
paiement du premier jour de carence dans le sous-secteur de betreffende de betaling van de eerste carenzdag in de subsector van de
l'assistance dans les aéroports (1) afhandeling op luchthavens (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009,
Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot
convention collective de travail du 17 octobre 2005 relative au wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2005
paiement du premier jour de carence dans le sous-secteur de betreffende de betaling van de eerste carenzdag in de subsector van de
l'assistance dans les aéroports. afhandeling op luchthavens.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2011. Gegeven te Brussel, 6 juli 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 11 décembre 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009
Modification de la convention collective de travail du 17 octobre 2005 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2005
relative au paiement du premier jour de carence dans le sous-secteur betreffende de betaling van de eerste carenzdag in de subector van de
de l'assistance dans les aéroports (Convention enregistrée le 7 avril afhandeling op luchthavens (Overeenkomst geregistreerd op 7 april 2011
2011 sous le numéro 103818/CO/140) onder het nummer 103818/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et leurs ouvriers(ières) ressortissant à la op de werkgevers en hun arbeid(st)ers die ressorteren onder het
Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de
au sous-secteur de l'assistance dans les aéroports. subsector van afhandeling op luchthavens behoren.
§ 2. Par "assistance dans les aéroports" on entend entre autres : § 2. Onder "afhandeling op luchthavens" wordt onder andere verstaan :
l'assistance logistique et administrative apportée aux avions, aux logistieke en administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen,
membres d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et/ou aux aan bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en/of aan
marchandises (manutention, tri, expédition), tant sur l'aire vracht (afhandeling, sortering, verzending) zowel op de
d'embarquement, dans et autour des avions que dans les bâtiments de inschepingvloer, in en rond de vliegtuigen als in de
l'aéroport. luchthavengebouwen.
Les activités suivantes ne sont pas visées par "assistance dans les Worden niet beschouwd onder "afhandeling op luchthavens" de volgende
aéroports" : l'approvisionnement en combustibles et en graisses ainsi activiteiten : de bevoorrading met motorbrandstoffen en smeermiddelen
que la préparation de repas, appelée "inflight catering". alsook de bereiding van maaltijden, "inflight catering" genoemd.
CHAPITRE II. - Jour de carence HOOFDSTUK II. - Carenzdag

Art. 2.Cet article s'applique uniquement aux ouvriers(ières) avec

Art. 2.Dit artikel is enkel van toepassing op de arbeid(st)ers met

minimum d'un an d'ancienneté auprès de l'employeur. minstens één jaar anciënniteit bij de werkgever.
En dérogation des dispositions concernant le jour de carence dans la In afwijking van de bepalingen betreffende de carenzdag in de
loi relative aux contrats de travail, l'ouvrier(ière) a droit au arbeidsovereenkomstenwet, heeft de arbeid(st)er recht op de volledige
paiement complet du premier jour de carence de l'année calendrier par betaling door de werkgever van de eerste carenzdag van het
l'employeur. kalenderjaar.
Ce droit n'est d'application qu'une fois par année calendrier auprès Dit recht bestaat bij dezelfde werkgever slechts éénmaal per
du même employeur en dépit du nombre de contrats de travail, lesquels kalenderjaar, ongeacht het aantal arbeidsovereenkomsten waarmee de
liaient le travailleur pendant cette année. werknemer verbonden was gedurende dat jaar.
CHAPITRE III. - Durée de validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 3.La présente convention collective de travail prend cours le 1er

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace januari 2008 en geldt voor een onbepaalde duur. Zij vervangt de
la convention collective de travail du 17 octobre 2005 "Paiement du collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2005 "Betaling van de
premier jours de carence" qui se termine ainsi. eerste carenzdag" die hiermee beëindigd wordt.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis Zij kan door elk der partijen worden opgezegd middels een
de 3 mois. Le préavis doit être notifié par lettre recommandée à la opzeggingstermijn van 3 maanden. De opzegging dient per ter post
poste, adressée à la partie adverse et au président du sous-secteur de aangetekend schrijven te gebeuren, gericht aan de tegenpartij en aan
l'assistance dans les aéroports. de voorzitter van de subsector van de afhandeling op luchthavens.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juillet 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juli
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^