Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 février 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2011 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement du second pilier de pension" et fixant la date de la demande de dispense de cotisations pour l'année 2011 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot financiering tweede pensioenpijler" en bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2011 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 février 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, fixant le pourcentage des | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot |
cotisations pour l'année 2011 au fonds de sécurité d'existence dénommé | vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 |
"Fonds social 319.01 de financement du second pilier de pension" et | voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 |
fixant la date de la demande de dispense de cotisations pour l'année | tot financiering tweede pensioenpijler" en bepaling van de datum van |
2011 (1) | aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2011 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, fixant le pourcentage des | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot |
cotisations pour l'année 2011 au fonds de sécurité d'existence dénommé | vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 |
"Fonds social 319.01 de financement du second pilier de pension" et | voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 |
fixant la date de la demande de dispense de cotisations pour l'année | tot financiering tweede pensioenpijler" en bepaling van de datum van |
2011. | aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2011. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2011. | Gegeven te Brussel, 6 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté flamande | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 7 février 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 |
Fixation du pourcentage des cotisations pour l'année 2011 au fonds de | Vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 |
voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 | |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement du | tot financiering tweede pensioenpijler" en bepaling van de datum van |
second pilier de pension" et fixation de la date de la demande de | aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2011 |
dispense de cotisations pour l'année 2011 (Convention enregistrée le 7 | (Overeenkomst geregistreerd op 7 april 2011 onder het nummer |
avril 2011 sous le numéro 103831/CO/319.01) | 103831/CO/319.01) |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
de la Communauté flamande (319.01). | van de Vlaamse Gemeenschap (319.01). |
Par "travailleurs" on entend : le personnel masculin et féminin, tant | Onder werknemers wordt verstaan : het vrouwelijk en mannelijk |
ouvrier qu'employé. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 4.En application de l'article 7 de la convention collective de |
Art. 4.In toepassing van artikel 7 van de collectieve |
travail du 7 février 2011, conclue au sein de la Sous-commission | arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011, gesloten in het Paritair |
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
de la Communauté flamande et modifiant les statuts et la dénomination | van de Vlaamse Gemeenschap, tot wijziging van de statuten en de |
du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de | benaming van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds |
financement complémentaire du second pilier de pension", le | 319.01 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler", wordt het |
pourcentage des cotisations pour l'année 2011 est fixé comme suit sur | percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 op jaarbasis bepaald |
une base annuelle : par trimestre, 0,22 p.c. du montant brut des | als volgt : per kwartaal 0,22 pct. van het brutobedrag van de |
rémunérations avant retenue des cotisations personnelles de sécurité | bezoldigingen, vóór inhouding van de persoonlijke sociale |
sociale. | zekerheidsbijdragen. |
Pour l'année 2011, la perception de ces cotisations se fait comme suit : | De inning van deze bijdragen geschiedt voor het jaar 2011 als volgt |
- pas de perception aux premier et deuxième trimestres; | - geen inning in het eerste en het tweede kwartaal; |
- 0,44 p.c. du montant brut des rémunérations, avant retenue des | - 0,44 pct. van het brutobedrag van de bezoldigingen, vóór inhouding |
cotisations personnelles de sécurité sociale, aux troisième et | van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen, tijdens het derde en |
quatrième trimestres. | het vierde kwartaal. |
Art. 5.En application de l'article 7 de la convention collective de travail susmentionnée, la date à laquelle l'attestation de l'actuaire doit être transmise par recommandé au fonds social est fixée au 15 avril pour l'année 2011. Art. 6.La présente convention collective de travail prend effet à partir de la date de sa signature. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Art. 5.In toepassing van artikel 7 van de hoger vermelde collectieve arbeidsovereenkomst wordt de datum waarop het attest van de actuaris aangetekend aan het sociaal fonds moet worden overgemaakt voor het jaar 2011 vastgesteld op 15 april. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van de datum van ondertekening en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |