Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE d'ouvriers au service d'entreprises appartenant au sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE van arbeiders in dienst van ondernemingen behorend tot de subsector van de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 décembre 2010, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2010, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou | betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het |
CE d'ouvriers au service d'entreprises appartenant au sous-secteur des | rijbewijs C en/of CE van arbeiders in dienst van ondernemingen |
entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes | behorend tot de subsector van de verhuisondernemingen, meubelbewaring |
(1) | en hun aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 décembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2010, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou | betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het |
CE d'ouvriers au service d'entreprises appartenant au sous-secteur des | rijbewijs C en/of CE van arbeiders in dienst van ondernemingen |
entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités | behorend tot de subsector van de verhuisondernemingen, meubelbewaring |
connexes. | en hun aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2011. | Gegeven te Brussel, 6 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge; | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 2 décembre 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2010 |
Intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou | Tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE |
CE d'ouvriers au service d'entreprises appartenant au sous-secteur des | van arbeiders in dienst van ondernemingen behorend tot de subsector |
entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes | van de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante |
(Convention enregistrée le 19 janvier 2011 sous le numéro | activiteiten (Overeenkomst geregistreerd op 19 januari 2011 onder het |
102856/CO/140) | nummer 102856/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur des | vervoer en de logistiek en die behoren tot de subsector voor de |
entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités | verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante |
connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. | activiteiten alsook op hun werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
"déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une | "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz. ... met |
telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans | inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, |
que cette liste soit limitative; | monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
"garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets | "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
"activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter le détérioration lors du transport de marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.; "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. | "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz. |
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Fonds social | HOOFDSTUK II. - Sociaal fonds |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on attend par |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder |
"fonds social", le "Fonds social des entreprises de déménagement, | "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van |
garde-meubles et leurs activités connexes" institué par la convention | verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" |
collective de travail du 23 décembre 1970 instituant un fonds de | opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1970 tot |
oprichting van een fonds van bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds | |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social des entreprises de | voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun |
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes" et fixant ses | aanverwante activiteiten" en tot vaststelling van zijn statuten, |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 24 juin 1971 (Moniteur | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 24 juni 1971 |
belge du 25 août 1971), modifiée par la convention collective de | (Belgisch Staatsblad van 25 augustus 1971), gewijzigd door de |
travail du 27 avril 1978, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 1978, algemeen verbindend |
verklaard bij koninklijk besluit van 19 juli 1978 (Belgisch Staatsblad | |
juillet 1978 (Moniteur belge du 14 septembre 1978), modifiée par | van 14 september 1978), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail du 25 janvier 1985, rendue | van 25 januari 1985, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
obligatoire par arrêté royal du 22 avril 1985 (Moniteur belge du 30 | besluit van 22 april 1985 (Belgisch Staatsblad van 30 mei 1985), |
mai 1985), modifiée par la convention collective de travail du 21 mars | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst 21 maart 2001, |
2001, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 avril 2002 (Moniteur | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 april 2002 |
belge du 2 août 2002) et modifiée par la convention collective de | (Belgisch Staatsblad van 2 augustus 2002) en gewijzigd door de |
travail du 26 novembre 2003, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 | collectieve arbeidsovereenkomst 26 november 2003, algemeen verbindend |
juillet 2004 (Moniteur belge du 20 août 2004). | verklaard bij koninklijk besluit van 15 juli 2004 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 2004). |
CHAPITRE III. | HOOFDSTUK III. |
Intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou | Tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE |
CE Art. 3.Dans le cadre du budget fixé à l'article 6 de la présente |
Art. 3.Binnen het kader van het budget zoals bepaald in artikel 6 van |
convention collective de travail, les employeurs visés, à l'article 1er, | deze collectieve arbeidsovereenkomst, hebben de werkgevers, bedoeld in |
§ 1er, ont droit à une intervention dans les frais relatifs à | artikel 1, § 1, recht op een tussenkomst in de kosten voor het behalen |
l'obtention du permis C et/ou CE de leurs ouvriers et ouvrières visés | van het rijbewijs C en/of CE van hun werklieden en werksters bedoeld |
à l'article 1er, § 3. | in artikel 1, § 3. |
CHAPITRE IV. - Montant de l'intervention | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de tussenkomst |
Art. 4.Le fonds social remboursera les coûts faits par l'employeur |
Art. 4.Het sociaal fonds vergoedt aan de werkgever de gemaakte kosten |
pour le permis obtenu, moyennant un maximum de 750 EUR pour un permis | van het behaalde rijbewijs met een maximum van 750 EUR voor een |
de conduire C et un maximum de 900 EUR pour un permis de conduire CE. | rijbewijs C en met een maximum van 900 EUR voor een rijbewijs CE. |
CHAPITRE V. - Paiement de l'intervention | HOOFDSTUK V. - Betaling van de tussenkomst |
Art. 5.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de : |
Art. 5.De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met : |
1° fixer la procédure d'introduction des demandes de paiement de | 1° het vaststellen van de procedure tot indiening van de |
l'intervention visée à l'article 3 de cette convention; | uitbetalingsaanvragen van de tussenkomst bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst; |
2° déterminer les modalités de paiement de l'intervention visée à | 2° het bepalen van de uitbetalingsmodaliteiten van de tussenkomst |
l'article 4 de cette convention. | bedoeld in artikel 4 van deze overeenkomst. |
Art. 6.Le fonds social prend en charge les montants de l'intervention |
Art. 6.Het sociaal fonds neemt de bedragen van de tussenkomst bedoeld |
visée à l'article 4 de cette convention. | in artikel 4 van deze overeenkomst ten laste. |
Het sociaal fonds kan hiervoor beschikken over een maximumbudget van | |
Le fonds social pourra disposer à cet effet d'un maximum de 75 p.c. | 75 pct. van de beschikbare middelen voor de permanente vorming |
des moyens disponibles pour la formation permanente prévue par la | |
convention collective de travail du 28 janvier 2009 relative à la | voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2009 |
cotisation destinée à la formation permanente des ouvriers par les | betreffende de bijdrage bestemd voor de permanente vorming van de |
entreprises dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, | arbeiders door de ondernemingen in de subsector voor |
garde-meubles et leurs activités connexes. | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de |
la convention collective de travail du 15 juin 2009 (arrêté royal du | collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009 (koninklijk besluit |
17 mars 2010 - Moniteur belge du 30 juin 2010) concernant | van 17 maart 2010 - Belgisch Staatsblad van 30 juni 2010) betreffende |
l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou | de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of |
CE d'ouvriers au service d'entreprises de déménagement, garde-meuble | CE van arbeiders in dienst van de verhuisondernemingen, meubelbewaring |
et leurs activités connexes. | en hun aanverwante activiteiten. |
Elle sort ses effets le 1er janvier 2011 et cesse de produire ses | Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt op van kracht te zijn |
effets le 31 décembre 2012. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | op 31 december 2012. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |