Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/07/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 janvier 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la prépension dans le cas d'une longue carrière "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 janvier 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la prépension dans le cas d'une longue carrière Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het brugpensioen - lange loopbaan
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 17 janvier 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2011,
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het
prépension dans le cas d'une longue carrière (1) brugpensioen - lange loopbaan (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 janvier 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2011,
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het
prépension dans le cas d'une longue carrière. brugpensioen - lange loopbaan.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2011. Gegeven te Brussel, 6 juli 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la marine marchande Paritair Comité voor de koopvaardij
Convention collective de travail du 17 janvier 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2011
Prépension dans le cas d'une longue carrière Brugpensioen - lange loopbaan
(Convention enregistrée le 3 mars 2011 sous le numéro 103297/CO/316) (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2011 onder het nummer 103297/CO/316)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux :

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

- employeurs des entreprises qui exploitent des remorqueurs, dont - de werkgevers van de ondernemingen die sleepboten exploiteren,
l'activité de remorquage consiste en du "transport maritime" et qui waarvan de verrichte sleepactiviteit "zeevervoer" is en die
ressortissent à la Commission paritaire pour la marine marchande; ressorteren onder Paritair Comité voor de koopvaardij;
- travailleurs occupés dans ces entreprises, liés par un contrat - de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen verbonden met een
d'engagement maritime et inscrits au Pool belge des marins, tel que arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst en ingeschreven op de
visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945. Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7

Art. 2.Pour autant que les conditions visées à l'article 3, § 2 de

februari 1945.

Art. 2.Voor zover de voorwaarden van artikel 3, § 2 van het

l'arrêté royal du 3 mai 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007) fixant la koninklijk besluit van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre 2007) tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van
les générations sont remplies, la réglementation de la convention het Generatiepact worden vervuld, wordt de regeling vervat in de
collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité Arbeidsraad op 19 december 1974, tot invoering van een aanvullende
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers die worden
licenciement, est étendue à l'ensemble des ouvriers, ouvrières et du ontslagen, uitgebreid tot alle werklieden, werksters en varend
personnel navigant à partir de l'âge de 58 ans, ressortissant à la personeel vanaf 58 jaar op wie deze collectieve arbeidsovereenkomst
présente convention collective de travail, pour autant qu'à partir de van toepassing is, voor zover de werknemers vanaf 2010 een
2010, les travailleurs puissent justifier d'un passé professionnel de beroepsverleden als loontrekkende van 37 jaar en de werkneemsters van
salarié de 37 ans, et 33 ans pour les travailleuses et, à partir de 33 jaar kunnen rechtvaardigen en vanaf 2012 een beroepsverleden als
2012, d'un passé professionnel de salarié de 38 ans, et 35 ans pour loontrekkende van 38 jaar en de werkneemsters van 35 jaar kunnen
les travailleuses. rechtvaardigen.

Art. 3.En cas de passage d'un régime de travail tel que visé dans la

Art. 3.Bij overgang van een arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de

convention collective de travail n° 77bis, conclue au sein du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale
national du travail le 19 décembre 2001, concernant un système de Arbeidsraad op 19 december 2001, betreffende een stelsel van
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
prestations de travail à mi-temps, à la prépension, il y a lieu de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, naar het
tenir compte, pour le calcul de l'indemnité complémentaire visée à brugpensioen, moet voor de berekening van de aanvullende vergoeding
l'article 4 de la convention collective de travail n° 17, de la bedoeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,
rémunération à temps plein, limitée le cas échéant à la rémunération rekening worden gehouden met het voltijds loon, desgevallend beperkt
nette de référence, déterminée en exécution de la convention tot het netto-referteloon bepaald in uitvoering van de collectieve
collective de travail n° 17. arbeidsovereenkomst nr. 17.

Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit, à charge du

Art. 4.De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben, ten laste van het

"Fonds de sécurité d'existence services de remorquage en mer", à une "Fonds voor bestaanszekerheid zeesleepdiensten", recht op een
indemnité complémentaire, pour autant qu'ils satisfassent aux aanvullende vergoeding, mits zij voldoen aan de voorwaarden gesteld in
conditions posées à l'article 2 de la présente convention collective de travail. artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 5.Pour le financement de cette indemnité complémentaire, les

Art. 5.Ter financiering van deze aanvullende vergoeding zijn de in

employeurs visés à l'article 1er sont redevables d'une cotisation artikel 1 bedoelde werkgevers een bijdrage verschuldigd aan het "Fonds
envers le "Fonds de sécurité d'existence services de remorquage en voor bestaanszekerheid zeesleepdiensten" gelijk aan 0,63 pct.,
mer" égale à 0,63 p.c., calculée sur le salaire brut gagné par le berekend op het brutoloon dat door de werknemer werd verdiend tijdens
travailleur durant le trimestre correspondant. het overeenstemmend kwartaal.
Toutes les dispositions relatives aux modalités et au moment du Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle
paiement et toutes les dispositions en cas de non-paiement telles que maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 14
prévues à l'article 14 de la convention collective de travail du 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005, tot
février 2005 instituant un "Fonds de sécurité d'existence services de oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
remorquage en mer", sont applicables. zeesleepdiensten", zijn van toepassing.

Art. 6.Le droit à l'indemnité complémentaire reste maintenu en cas de

Art. 6.Het recht op aanvullende vergoeding blijft behouden in geval

reprise du travail. van werkhervatting.

Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 11 octobre 2010 relative à la arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2010 betreffende het brugpensioen
prépension dans le cas d'une longue carrière. lange loopbaan.

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1

au 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée de trois ans. januari 2011 en is gesloten voor de duur van drie jaar.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juillet 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juli
La Vice-Première Ministre 2011. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^