Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
6 JUILLET 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 6 JULI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 87, dernier | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 87, laatste lid, gewijzigd bij de wetten van 24 december | |
alinéa, modifié par les lois des 24 décembre 2002 et 27 décembre 2006, | 2002 en 27 december 2006, artikel 93, vijfde, zevende en achtste lid |
l'article 93, alinéas 5, 7 et 8 et l'article 104, 1°; | en artikel 104, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants, donné le 5 avril 2011; | voor zelfstandigen, gegeven op 5 april 2011; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | april 2011; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 27 avril 2011; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 27 april 2011; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 avril 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 28 april 2011 |
Vu l'avis n° 49.708/2 du Conseil d'Etat, donné le 14 juin 2011, en | Gelet op het advies nr. 49.708/2 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | juni 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 214, § 1er, alinéa 1er, 2°, b), de l'arrêté |
Artikel 1.In artikel 214, § 1, eerste lid, 2°, b) van het koninklijk |
royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
juillet 1994, modifié par les arrêtés royaux des 5 juin 2007 et 12 | van 5 juni 2007 en 12 februari 2009, wordt het getal « 27,1850 » |
février 2009, le nombre « 27,1850 » est remplacé par le nombre « 27,7287 ». | vervangen door het getal « 27,7287 ». |
Art. 2.A l'article 215bis, du même arrêté remplacé par l'arrêté royal |
Art. 2.In artikel 215bis van hetzelfde besluit, vervangen door het |
du 29 janvier 2007, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 29 januari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 2, remplacé par l'arrêté royal du 29 janvier 2007, le | 1° in § 2, vervangen door het koninklijk besluit van 29 januari 2007, |
nombre « 10,4466 » est remplacé par le nombre « 12,8122 »; | wordt het getal « 10,4466 » vervangen door het getal « 12,8122 »; |
2° le § 3, remplacé par l'arrêté royal du 29 janvier 2007, est | 2° § 3, vervangen door het koninklijk besluit van 29 januari 2007, |
remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Le titulaire invalide qui, le 31 décembre 2006, pouvait | « § 3. De invalide gerechtigde die op 31 december 2006 aanspraak kon |
prétendre aux indemnités comme titulaire avec charge de famille sur | maken op uitkeringen als gerechtigde met gezinslast op basis van de |
base de la reconnaissance de la nécessité de l'aide d'une tierce | erkenning van de behoefte aan andermans hulp, behoudt deze |
personne, maintient cette qualité pour la période pendant laquelle la | |
nécessité de l'aide d'une tierce personne continue à être reconnue, si | hoedanigheid voor de periode tijdens dewelke de behoefte aan andermans |
la différence entre le montant de son indemnité comme titulaire avec | hulp verder erkend wordt, indien het verschil tussen het bedrag van |
charge de famille et le montant de son indemnité comme titulaire sans | zijn uitkering als gerechtigde met gezinslast en het bedrag van zijn |
charge de famille est supérieure à 10,4466 euros et, à partir du 1er | uitkering als gerechtigde zonder gezinslast hoger is dan 10,4466 euro |
septembre 2011, à 12,8122 euros. » | en, vanaf 1 september 2011, 12,8122 euro. » |
Art. 3.A l'article 225, § 3, du même arrêté, modifié en dernier lieu |
Art. 3.In artikel 225, § 3, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd |
par l'arrêté royal du 5 juin 2007, le nombre « 660,4241 » est remplacé | bij het koninklijk besluit van 5 juni 2007, wordt het getal « 660,4241 |
par le nombre « 707,07 ». | » vervangen door het getal « 707,07 ». |
Art. 4.A l'article 226bis, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, inséré |
Art. 4.In artikel 226bis, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté royal du 22 février 2010, le nombre « 762,9204 » est | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari 2010, wordt het |
remplacé par le nombre « 778,1788 ». | getal « 762,9204 » vervangen door het getal « 778,1788 ». |
Art. 5.Dans l'article 230, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 5.In artikel 230, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen door het |
l'arrêté royal du 2 février 2006, l'alinéa 3, est remplacé par ce qui | koninklijk besluit van 2 februari 2006, wordt het derde lid vervangen |
suit : | als volgt : |
« Le montant brut du revenu professionnel est diminué à concurrence du | « Het brutobedrag van het beroepsinkomen wordt verminderd met het |
montant des cotisations de sécurité sociale à charge du titulaire. Le | bedrag van de sociale zekerheidsbijdragen ten laste van de |
montant du revenu professionnel, évalué en jours ouvrables, n'est en | gerechtigde. Het bedrag van het in werkdagen gewaardeerde |
outre pris en considération qu'à concurrence du pourcentage suivant, | beroepsinkomen wordt bovendien slechts in aanmerking genomen ten |
déterminé par tranche de revenu : | belope van het volgende percentage, bepaald per inkomensschijf : |
- première tranche de 9,06 euros : 0 p.c. | - eerste schijf van 9,06 euro : 0 pct. |
- deuxième tranche de 9,06 euros : 25 p.c. | - tweede schijf van 9,06 euro : 25 pct. |
troisième tranche supérieure au total des tranches précédentes : | derde schijf hoger dan het totaal van de vorige schijven : |
- 25 p.c. durant les six premiers mois de la reprise de travail | - 25 pct. gedurende de eerste zes maanden van de in het eerste lid |
autorisée visée à l'alinéa 1er; | bedoelde toegelaten werkhervatting; |
- 50 p.c. après cette période. » | - 50 pct. na deze periode. » |
Art. 6.Les articles 1er à 4 du présent arrêté entrent en vigueur le 1er |
Art. 6.De artikelen 1 tot en met 4 van dit besluit treden in werking |
septembre 2011. L'article 5 entre en vigueur le 1er janvier 2012. | op 1 september 2011. Artikel 5 treedt in werking op 1 januari 2012. |
Art. 7.La Ministre qui a des Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2011. | Gegeven te Brussel, 6 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |