Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 6 JUILLET 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 6 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
2, modifié par les lois du 24 décembre 1999, du 10 août 2001 et du 27 | inzonderheid op artikel 37, § 2, gewijzigd bij de wetten van 24 |
décembre 2005, et § 3, modifié par les lois des 22 décembre 2003, 9 | december 1999, 10 augustus 2001 en 27 december 2005, en § 3, gewijzigd |
juillet 2004 et 27 décembre 2005, et par l'arrêté royal du 21 février | bij de wetten van 22 december 2003, 9 juli 2004 en 27 december 2005, |
1997; | en bij het koninklijk besluit van 21 februari 1997; |
Vu l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des | Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van |
bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in |
remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé | het raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging en |
et indemnités, notamment l'article 1er, modifié par l'arrêté royal du | uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen, inzonderheid op |
9 janvier 1998, l'article 2, remplacé par l'arrêté royal du 21 mars | artikel 1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 januari 1998, |
artikel 2, vervangen bij het koninklijk besluit van 21 maart 2001 en | |
2001 et modifié par les arrêtés royaux des 19 décembre 2002 et 17 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 december 2002 en 17 |
septembre 2005, et l'article 2bis, remplacé par l'arrêté royal du 1er | september 2005, en artikel 2bis, vervangen bij het koninklijk besluit |
mars 2000 et modifié par les arrêtés royaux des 21 mars 2001 et 11 | van 1 maart 2000 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 |
décembre 2001; | maart 2001 en 11 december 2001; |
Considérant que l'augmentation de l'intervention personnelle pour les | Overwegende dat de verhoging van het persoonlijk aandeel voor de |
spécialités qui font partie d'un groupe de spécialités ayant le même | specialiteiten die deel uitmaken van een groep specialiteiten met |
code ATC (4e niveau), comprenant au moins une copie ou un générique, | dezelfde ATC-code (4e niveau), die minstens een kopie of een generiek |
bevat, een besparingsmaatregel is die geen voorbarig oordeel velt over | |
est une mesure d'économie qui ne préjuge pas de la substituabilité des | de verwisselbaarheid van de betrokken specialiteiten, maar dat |
spécialités concernées, mais que néanmoins, la date d'application de | niettemin de datum van inwerkingtreding van deze verhoging verbonden |
cette augmentation est liée à la date d'application du système de | is met de datum van inwerkingtreding van het |
remboursement de référence; qu'il faut à cet égard préciser les | referentieterugbetalingssysteem; dat in dit verband de verschillende |
différentes hypothèses envisageables pour éviter des interprétations | mogelijke hypothesen verduidelijkt moeten worden om uiteenlopende |
divergentes; | interpretaties te vermijden; |
Considérant également que l'introduction d'un régime forfaitaire | Overwegende ook dat de invoering van een forfaitair systeem van |
d'intervention de l'assurance dans le coût des spécialités | verzekeringstegemoetkoming in de kosten van de vergoedbare |
pharmaceutiques remboursables dans les hôpitaux, combinée au maintien | farmaceutische specialiteiten in de ziekenhuizen, gecombineerd met het |
de l'exigence d'une autorisation du médecin-conseil pour les | behoud van de eis van een machtiging van de adviserend geneesheer voor |
spécialités non-forfaitarisées du Chapitre IV, risque de provoquer un | de niet-geforfaitariseerde specialiteiten van hoofdstuk IV, een |
phénomène de transfert des coûts vers le patient, sous forme de | fenomeen van verschuiving van de kosten naar de patiënt riskeert te |
prescriptions dites hors indications remboursables, et de facturation | veroorzaken, onder de vorm van zogenaamde voorschriften buiten |
vergoedbare indicaties, en van facturering van supplementen; dat het | |
de suppléments; qu'il est donc prudent de protéger les patients contre | bijgevolg verstandig is om de patiënten te beschermen tegen dit |
cette dérive éventuelle, en imposant au prescripteur d'informer le | eventuele neveneffect, door te eisen dat de voorschrijver aan de |
médecin-conseil de l'organisme assureur que le patient ne satisfait | adviserend geneesheer van de verzekeringsinstelling meedeelt dat de |
pas aux conditions requises, pour pouvoir mettre à charge de celui-ci | patiënt niet aan de vereiste voorwaarden voldoet, vooraleer de kost |
le coût de la spécialité administrée; | van de afgeleverde specialiteit hem kan worden aangerekend; |
Vu les avis du Comité de l'assurance soins de santé, donnés les 27 | Gelet op de adviezen van het Comité van de verzekering voor |
mars 2006 et 8 mai 2006; | geneeskundige verzorging, gegeven op 27 maart 2006 en 8 mei 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 avril 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 mai 2006; | april 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van begroting van 19 mei 2006; |
Vu l'avis n° 40.565/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 juin 2006, en | Gelet op het advies nr. 40.565/1 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | juni 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Sociale |
Affaires Sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot |
l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des | vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de |
fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance | kosten van de in het raam van de verzekering voor geneeskundige |
obligatoire soins de santé et indemnités, modifié par l'arrêté royal | verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen, |
du 9 janvier 1998, est remplacé comme suit : | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 januari 1998, wordt |
vervangen als volgt : | |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
1° « la loi », la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | 1° « de wet », de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994; |
2° « l'arrêté royal du 21 décembre 2001 », l'arrêté royal du 21 | 2° « het koninklijk besluit van 21 december 2001 », het koninklijk |
décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière | besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, |
d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten | |
dans le coût des spécialités pharmaceutiques; | van farmaceutische specialiteiten; |
3° « spécialité pharmaceutique », les spécialités pharmaceutiques qui | 3° « vergoedbare specialiteit », farmaceutische specialiteiten die |
vergoedbaar zijn in het raam van de verplichte verzekering voor | |
sont remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de | geneeskundige verzorging en uitkeringen en waarvan de lijst in bijlage |
santé et dont la liste est reprise en annexe I à l'arrêté royal du 21 | I van het koninklijk besluit van 21 december 2001 opgenomen is; |
décembre 2001; 4° « bénéficiaires de l'intervention majorée », les bénéficiaires | 4° « rechthebbenden die een verhoogde verzekeringstegemoetkoming |
visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la loi; | genieten », de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, |
5° « grand conditionnement », un conditionnement public d'une | en § 19, van de wet; |
spécialité pharmaceutique qui contient plus de 60 unités | 5° « grote verpakking », een publiekverpakking die meer dan 60 |
d'utilisation; ne sont cependant pas concernées les spécialités qui se | gebruikseenheden van een farmaceutische specialiteit bevat; worden |
présentent sous la forme d'un liquide ou d'une solution à perfusion, | echter daarin niet inbegrepen, de specialiteiten die onder de vorm van |
d'un produit d'inhalation pour utilisation nasale ou pulmonaire, ou | perfusievloeistoffen en -oplossingen, van inhalatieproducten voor |
d'une pommade; dans une officine hospitalière ou un dépôt de | nasaal en pulmonair gebruik en van zalven, voorkomen; in een |
ziekenhuisofficina of een geneesmiddelendepot die gemachtigd is om | |
médicaments qui est habilité à délivrer des médicaments à des | geneesmiddelen af te leveren aan niet ter verpleging opgenomen |
personnes non hospitalisées, la délivrance de plus de 60 unités | personen, wordt de aflevering van meer dan 60 gebruikseenheden |
d'utilisation est assimilée à la délivrance d'un grand conditionnement; | gelijkgesteld met de aflevering van een grote verpakking; |
6° « unité d'utilisation », soit l'unidose, soit, en cas de multidose, | 6° « gebruikseenheid », enerzijds, de unidosis, en anderzijds, in |
l'unité standard, à savoir 1g, 1ml, ou 1 dose, ou 1l pour l'oxygène; | geval van multidosis, de standaardeenheid, zijnde 1 g, 1 ml of 1 dosis, of 1 l voor zuurstof; |
7° « code ATC » : code composé de lettres et de chiffres qui est | 7° « ATC-code » : een uit letters en cijfers samengestelde code die |
attribué au principe actif principal d'une spécialité pharmaceutique, | wordt toegekend aan het voornaamste werkzame bestanddeel van een |
suivant l'Anatomical Therapeutical Chemical Classification établie | farmaceutische specialiteit in de « Anatomical Therapeutical Chemical |
sous la responsabilité du World Health Organisation's Collaborating | Classification », opgesteld onder de verantwoordelijkheid van de « |
Center for Drug Statistics Methodology; cette classification se fait | World Health Organisation's Collaborating Center for Drug Statistics |
par niveaux, sur base du groupe anatomique (1er niveau), puis du | Methodology »; die classificatie verloopt in niveaus op basis van de |
groupe thérapeutique principal (2e niveau), du sous-groupe | anatomische groep (1e niveau), vervolgens de therapeutische hoofdgroep |
thérapeutique et pharmacologique (3e niveau), du sous-groupe chimique, | (2e niveau), de therapeutische en farmacologische subgroep (3e |
thérapeutique et pharmacologique (4e niveau), et enfin du sous-groupe | niveau), de chemische, therapeutische en farmacologische subgroep (4e |
de la substance chimique (5e niveau); | niveau) en ten slotte de subgroep van het chemische bestanddeel (5e niveau); |
8° « une copie ou un générique », une spécialité pharmaceutique qui | 8° « een kopie of een generiek », een farmaceutische specialiteit die |
répond à la condition fixée à l'article 34, alinéa 1er, 5°, c), 2, de | aan de voorwaarde bedoeld in artikel 34, eerste lid, 5°, c), 2, van de |
la loi, et qui est désignée par la lettre « C » ou « G » dans la | wet beantwoordt, en die door de letter « C » of « G » in de kolom « |
colonne « Observations » de la liste reprise en annexe I à l'arrêté | Opmerkingen » van de lijst die als bijlage I van het koninklijk |
royal du 21 décembre 2001. | besluit van 21 december 2001 opgenomen is. |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 21 |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
mars 2001 et modifié par les arrêtés royaux des 19 décembre 2002 et 17 | besluit van 21 maart 2001 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
septembre 2005, est remplacé comme suit : | van 19 december 2002 en 17 september 2005, wordt vervangen als volgt: |
« Art. 2.§ 1er. Conformément à l'article 37, § 2, de la loi, la |
« Artikel 2.§ 1. Overeenkomstig artikel 37, § 2, van de wet, bestaat |
partie du coût des spécialités pharmaceutiques qui est laissée à | het gedeelte van de kostprijs van de farmaceutische specialiteiten dat |
charge d'un bénéficiaire non hospitalisé consiste en : | aangerekend wordt aan de rechthebbende die niet in een |
verplegingsinrichting is opgenomen, uit: | |
1° le cas échéant, une intervention personnelle égale à la différence | 1° in voorkomend geval, een persoonlijk aandeel gelijk aan het |
entre le prix de vente au public, TVA comprise, et la base de | verschil tussen de verkoopprijs aan publiek, BTW inbegrepen, en de |
remboursement fixée en application de l'article 35ter ou de l'article | basis van tegemoetkoming vastgesteld in uitvoering van artikel 35ter |
35quater de la loi; | of artikel 35quater van de wet; |
2° une intervention personnelle qui est fonction de la catégorie de | 2° een persoonlijk aandeel vastgesteld in overeenstemming met de |
remboursement dans laquelle la spécialité pharmaceutique concernée est | vergoedingscategorie in welke de betrokken farmaceutische specialiteit |
inscrite en application de l'article 35bis de la loi : | met toepassing van artikel 35bis van de wet ingeschreven wordt: |
a) Catégorie A : l'intervention personnelle est fixée à 0 % de la base | a) Categorie A : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 0 % van |
de remboursement; | de vergoedingsbasis; |
b) Catégorie B : l'intervention personnelle est fixée à 15 % de la | b) Categorie B : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 15 % van |
base de remboursement pour les bénéficiaires de l'intervention | de vergoedingsbasis voor de rechthebbenden die een verhoogde |
majorée, et à 25 % de la base de remboursement pour les autres | verzekeringstegemoetkoming genieten, en op 25 % van de |
bénéficiaires; | |
le montant de l'intervention personnelle est cependant plafonné à un | vergoedingsbasis voor de andere rechthebbenden; |
het bedrag van het persoonlijk aandeel wordt echter beperkt tot een | |
montant maximum : | maximaal bedrag : |
i) s'il s'agit d'un bénéficiaire de l'intervention majorée : | i) indien het gaat om een rechthebbende die een verhoogde |
verzekeringstegemoetkoming geniet: | |
- en principe, le plafond est de 6,20 EUR pour un conditionnement | - in principe is het plafond 6,20 EUR voor een gewone verpakking en |
normal et de 9,30 EUR pour un grand conditionnement; | 9,30 EUR voor een grote verpakking ; |
- mais si une copie ou un générique se trouve parmi les spécialités | - maar indien een kopie of een generiek zich bevindt onder de |
qui ont le même code ATC (4e niveau) que la spécialité concernée, le | specialiteiten die dezelfde ATC-code (4e niveau) hebben, is het |
plafond est de 9,30 EUR pour un conditionnement normal et de 13,95 EUR | plafond 9,30 EUR voor een gewone verpakking en 13,95 EUR voor een |
pour un grand conditionnement; | grote verpakking; |
ii) s'il s'agit d'un autre bénéficiaire : | ii) indien het gaat om een andere rechthebbende : |
- en principe, le plafond est de 9,30 EUR pour un conditionnement | - in principe is het plafond 9,30 EUR voor een gewone verpakking en |
normal et de 13,95 EUR pour un grand conditionnement; | 13,95 EUR voor een grote verpakking; |
- mais si une copie ou un générique se trouve parmi les spécialités | - maar indien een kopie of een generiek zich bevindt onder de |
qui ont le même code ATC (4e niveau) que la spécialité concernée, le | specialiteiten die dezelfde ATC-code (4e niveau) hebben, is het |
plafond est de 13,95 EUR pour un conditionnement normal et de 20,90 | plafond 13,95 EUR voor een gewone verpakking en 20,90 EUR voor een |
EUR pour un grand conditionnement; | grote verpakking; |
c) Catégorie C : l'intervention personnelle est fixée à 50 % de la | c) Categorie C : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 50 % van |
base de remboursement; | de vergoedingsbasis; |
le montant de l'intervention personnelle est cependant plafonné à un | het bedrag van het persoonlijk aandeel wordt echter beperkt tot een |
montant maximum : | maximaal bedrag : |
i) s'il s'agit d'un bénéficiaire de l'intervention majorée : | i) indien het gaat om een rechthebbende die een verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet : |
- en principe, le plafond est de 9,30 EUR; | - in principe is het plafond 9,30 EUR; |
- mais si une copie ou un générique se trouve parmi les spécialités | - maar indien een kopie of een generiek zich bevindt onder de |
qui ont le même code ATC (4e niveau) que la spécialité concernée, le | specialiteiten die dezelfde ATC-code (4e niveau) hebben, is het |
plafond est de 13,95 EUR; | plafond 13,95 EUR; |
ii) s'il s'agit d'un autre bénéficiaire : | ii) indien het gaat om een andere rechthebbende : |
- en principe, le plafond est de 15,49 EUR; | - in principe is het plafond 15,49 EUR; |
- mais si une copie ou un générique se trouve parmi les spécialités | - maar indien een kopie of een generiek zich bevindt onder de |
qui ont le même code ATC (4e niveau) que la spécialité concernée, le | specialiteiten die dezelfde ATC-code (4e niveau) hebben, is het |
plafond est de 23,24 EUR; | plafond 23,24 EUR; |
d) Catégorie Cs : l'intervention personnelle est fixée à 60 % de la | d) Categorie Cs: het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 60 % van |
base de remboursement; | de vergoedingsbasis; |
e) Catégorie Cx : l'intervention personnelle est fixée à 80 % de la | e) Categorie Cx : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 80 % |
base de remboursement. | van de vergoedingsbasis. |
Les plafonds augmentés qui sont prévus pour les spécialités | De verhoogde plafonds die voorzien zijn voor de farmaceutische |
pharmaceutiques qui font partie d'un groupe de spécialités ayant le | specialiteiten die deel uitmaken van een groep specialiteiten met |
même code ATC (4e niveau), sont d'application : | dezelfde ATC-code (4e niveau) zijn van toepassing : |
1° pour tout le groupe, à partir du moment où les modifications visées | 1° voor de ganse groep, vanaf het ogenblik dat de wijzigingen bedoeld |
à l'article 35ter, §1er, de la loi, qui découlent de l'inscription | in artikel 35ter, § 1, van de wet, die voortvloeien uit de |
d'une copie ou d'un générique ayant le même code ATC (4e niveau) dans | inschrijving van een kopie of een generiek met dezelfde ATC-code (4e |
la liste reprise en annexe I à l'arrêté royal du 21 décembre 2001, entrent en vigueur; | niveau) in de lijst opgenomen in bijlage I van het koninklijk besluit van 21 december 2001, in werking treden; |
2° pour chaque spécialité qui est inscrite dans la liste reprise en | 2° voor elke specialiteit die ingeschreven wordt in de lijst opgenomen |
annexe I à l'arrêté royal du 21 décembre 2001, au moment de | in bijlage I van het koninklijk besluit van 21 december 2001, op het |
l'inscription, si le plafond augmenté a déjà été appliqué au reste du | moment van de inschrijving, indien het verhoogde plafond reeds van |
groupe des spécialités ayant le même code ATC (4e niveau). | toepassing is op de rest van de groep met dezelfde ATC-code (4e |
Si suite à la suppression d'une copie ou d'un générique, il n'y aurait | niveau). Indien als gevolg van een schrapping van een kopie of een generiek er |
plus de copie ou de générique dans le groupe de spécialités ayant le | zich in de groep van specialiteiten met dezelfde ATC-code (4e niveau), |
même code ATC (4e niveau) auquel a été appliqué le plafond augmenté, | waarop het verhoogde plafond is toegepast, geen generiek of kopie meer |
zou bevinden, wordt de lijst opgenomen in bijlage I van het koninklijk | |
la liste reprise en annexe I à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 est | besluit van 21 december 2001 van rechtswege aangepast op het ogenblik |
adaptée de plein droit lors de la suppression pour ramener le montant | van de schrapping, om het bedrag van het persoonlijk aandeel van de |
de l'intervention personnelle des spécialités de ce groupe au niveau | specialiteiten van deze groep terug te brengen tot het niveau van het |
du plafond non augmenté. | niet verhoogde plafond. |
§ 2. Conformément à l'article 37, § 3, de la loi, la partie du coût | § 2. Overeenkomstig artikel 37, § 3, van de wet, bestaat het gedeelte |
des spécialités pharmaceutiques qui est laissée à charge d'un | van de kostprijs van de farmaceutische specialiteiten dat aangerekend |
bénéficiaire hospitalisé consiste en un montant forfaitaire de 0,62 | wordt aan de rechthebbende die in een verplegingsinrichting is |
EUR par jour d'hospitalisation. | opgenomen, uit een forfaitair bedrag van 0,62 EUR per dag verpleging. |
Ce montant couvre aussi bien l'intervention personnelle qui est à | Dat bedrag dekt zowel het persoonlijk aandeel dat ten laste is van de |
charge des bénéficiaires en application des articles 35ter et 35quater | rechthebbende in uitvoering van artikelen 35ter en 35quater van de |
de la loi, que celle qui est à charge des bénéficiaires en application | wet, als datgene dat hem ten laste is in uitvoering van artikel 35bis |
de l'article 35bis de la loi. | van de wet. |
Vu la présomption irréfragable établie par l'article 80 de l'arrêté | Gelet op het onweerlegbare vermoeden voorzien in artikel 80 van het |
royal du 21 décembre 2001, aucune autre somme que ce montant | koninklijk besluit van 21 december 2001, mag geen enkele andere som |
forfaitaire ne peut être portée en compte à charge des bénéficiaires | dan dat forfaitair bedrag aangerekend worden aan de rechthebbende voor |
pour les spécialités forfaitarisées visées à l'article 95, § 3, de ce | de geforfaitariseerde specialiteiten bedoeld in artikel 95, § 3, van |
même arrêté. | hetzelfde besluit. |
Pour les spécialités non forfaitarisées, le montant forfaitaire visé à | Voor de niet-geforfaitariseerde specialiteiten dekt het forfaitaire |
l'alinéa 1er couvre toutes les sommes qui pourraient être portées en | bedrag bedoeld in het eerste lid alle sommen die aan de rechthebbende |
kunnen worden aangerekend, tenzij, indien ten laatste bij de | |
compte à charge du bénéficiaire, sauf si, au plus tard au moment de la | facturering, de adviserend geneesheer van de verzekeringsinstelling |
facturation, le médecin-conseil de l'organisme assureur du | van de rechthebbende geïnformeerd wordt van de indicatie voor dewelke |
bénéficiaire est informé, preuves à l'appui, de l'indication pour | de specialiteit voorgeschreven werd en dat er bewijsstukken van |
laquelle la spécialité a été prescrite, et si cette indication est non | beschikbaar zijn, en indien deze indicatie niet vergoedbaar is. |
remboursable. Les modalités suivant lesquelles les médecins-conseil des organismes | De nadere regelen volgens welke de adviserend geneesheren van de |
assureurs sont informés de l'indication pour laquelle la spécialité | verzekeringsinstellingen geïnformeerd worden over de indicatie voor |
est prescrite, et la façon suivant laquelle les éléments de preuve | dewelke de specialiteit voorgeschreven werd, en de wijze waarop de |
sont communiqués ou tenus à disposition, peuvent être précisées par le | bewijsstukken meegedeeld worden of ter beschikking worden gesteld, |
Comité de l'assurance de l'Institut national d'assurance | kunnen door het Verzekeringscomité van het Rijksinstituut voor Ziekte- |
maladie-invalidité. » | en Invaliditeitsverzekering nader worden bepaald. » |
Article 1er.A l'article 2bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Artikel 1.In artikel 2bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 1er mars 2000 et modifié par les arrêtés royaux des 21 mars | koninklijk besluit van 1 maart 2000 en gewijzigd bij de koninklijke |
2001 et 11 décembre 2001, les mots « à l'article 2, 2°, a) » sont | besluiten van 21 maart 2001 en 11 december 2001, worden de woorden « |
remplacés par les mots « à l'article 2, § 1er ». | in artikel 2, 2°, a) » vervangen door de woorden « in artikel 2, § 1 |
Art. 2.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
». Art. 2.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2006. | Gegeven te Brussel, 6 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |