← Retour vers "Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du travail "
| Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du travail | Koninklijk besluit tot vaststelling van de rustdagen als vermindering van de arbeidsduur, toegekend aan de werklieden tewerkgesteld door de werkgevers die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 6 JUILLET 1999. - Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux | 6 JULI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de rustdagen |
| ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission | als vermindering van de arbeidsduur, toegekend aan de werklieden |
| paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du | tewerkgesteld door de werkgevers die onder het Paritair Comité voor |
| travail (1) | het bouwbedrijf ressorteren (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du | Gelet op het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 |
| travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission | betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair |
| paritaire de la construction, notamment l'article 2, remplacé par la | Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, inzonderheid op artikel 2 |
| loi du 29 décembre 1990; | vervangen bij de wet van 29 december 1990; |
| Vu l'arrêté royal du 22 mars 1999 relatif à la réduction de la durée | Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1999 betreffende de |
| du travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission | arbeidsduurvermindering in de ondernemingen die onder het Paritair |
| paritaire de la construction; | Comité voor het bouwbedrijf ressorteren; |
| Vu l'avis de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant qu'il s'impose que les ouvriers et les employeurs du | Overwegende dat de werklieden en de werkgevers van de bouwsector |
| secteur de la construction soient avertis sans délai de la date des | onverwijld moeten worden verwittigd van de data van de rustdagen die |
| jours de repos qui doivent être accordés pour la réduction de la durée | in 1999 moeten toegekend worden voor de vermindering van de |
| du travail en 1999, afin de pouvoir mieux organiser le travail; | arbeidsduur, om zo het werk beter te kunnen organiseren; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van |
| Notre Ministre des Affaires sociales, | Onze Minister van Sociale Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs qui |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die onder |
| ressortissent à la Commission paritaire de la construction et aux | het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren en op de |
| ouvriers qu'ils occupent. | werklieden die ze tewerkstellen. |
Art. 2.Les ouvriers, visés à l'article 1er, ont droit en 1999 à six |
Art. 2.De werklieden, bedoeld in artikel 1, hebben in 1999 recht op |
| jours de repos fixés comme suit : | zes rustdagen als volgt vastgesteld : |
| - 6 avril; | - 6 april; |
| - 14 mai; | - 14 mei; |
| - 12 novembre; | - 12 november; |
| - 24 décembre; | - 24 december; |
| - 28 décembre; | - 28 december; |
| - 29 décembre. | - 29 december. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 januari 1999. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des |
Art. 4.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
| Affaires Sociales sont chargés, chacun en ce qui les concerne, de | van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 6 juillet 1999. | Gegeven te Brussel, 6 juli 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
| La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
| Mme M. De GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983, Moniteur belge du 7 octobre | Koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983, Belgisch Staatsblad |
| 1983. | van 7 oktober 1983. |
| Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. | Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. |
| Arrêté royal du 22 mars 1999, Moniteur belge du 16 juin 1999. | Koninklijk besluit van 22 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 16 juni |
| 1999. | |