Arrête royal autorisant la Société fédérale d'Investissement à contracter des emprunts | Koninklijk besluit waarbij de Federale Investeringsmaatschappij wordt gemachtigd om leningen aan te gaan |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
6 JUILLET 1999. - Arrête royal autorisant la Société fédérale | 6 JULI 1999. - Koninklijk besluit waarbij de Federale |
d'Investissement à contracter des emprunts | Investeringsmaatschappij wordt gemachtigd om leningen aan te gaan |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale | Gelet op de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale |
Investeringsmaatschappij en de gewestelijke | |
d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement, | investeringsmaatschappijen, inzonderheid op artikel 3, vervangen bij |
notamment l'article 3, remplacé par la loi du 4 août 1978; | de wet van 4 augustus 1978; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 7 mai 1999; | april 1999; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 7 mei 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que l'urgence est motivée par le fait que la Société fédérale d'Investissement devra à très bref délai prendre position sur certaines propositions de prise de participation qui lui sont faites et qu'elle n'est en mesure de le faire que si elle a les assurances nécessaires de pouvoir en organiser le financement; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre, Ministre de l'Economie et des Télécommunications, chargé du Commerce extérieur, et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid voortvloeit uit de omstandigheid dat de Federale Investeringsmaatschappij op zeer korte termijn haar standpunt moet bepalen over bepaalde voorstellen die haar worden gedaan tot het nemen van participaties, en dat zij dit slechts kan doen indien zij de nodige waarborgen heeft dat zij de financiering ervan kan organiseren; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister, Minister van Economie |
de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en | en Telecommunicatie, belast met Buitenlandse Handel, en Onze Minister |
ont délibéré en Conseil, | van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La Société fédérale d'lnvestissement, ci-après dénommée |
|
la « S.F.I. », peut, moyennant l'autorisation de Notre Ministre des | Artikel 1.De Federale Investeringsmaatschappij, hierna genoemd de « |
Finances, contracter de nouveaux emprunts à concurrence d'un montant | F.I.M. », kan, mits machtiging van Onze Minister van Financiën, nieuwe |
total de 9 000 000 000 (neuf milliards) de francs belges en principal. | leningen aangaan ten belope van een totaal bedrag van 9 000 000 000 |
(negen miljard) Belgische frank in hoofdsom. | |
Art. 2.Pour le calcul du plafond d'emprunt fixé à l'article ler, les |
Art. 2.Voor de berekening van het plafond bepaald in artikel 1 worden |
montants libellés dans une devise d'un Etat qui n'a pas adopté la | de bedragen uitgedrukt in een valuta van een Staat die de eenheidsmunt |
monnaie unique conformément au Traité instituant la Communauté | niet heeft aangenomen overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van de |
européenne sont convertis en francs belges au taux établi, à la date | Europese Gemeenschap, omgerekend in Belgische frank tegen de koers |
de l'emprunt ou du prélèvement en question, conformément à l'article | vastgesteld, op de datum van de betrokken lening of opneming, |
212, § 3, de la loi du 4 décembre 1990 relative aux opérations | overeenkomstig artikel 212, § 3, van de wet van 4 december 1990 op de |
financières et aux marchés financiers, remplacé par la loi du 30 octobre 1998. | financiële transacties en de financiële markten, vervangen bij de wet van 30 oktober 1998. |
Art. 3.Les conditions de chaque emprunt contracté par la S.F.I. en |
Art. 3.De voorwaarden van elke lening aangegaan door de F.I.M. met |
application de l'article ler doivent être approuvées préalablement par | toepassing van artikel 1 behoeven de voorafgaande goedkeuring van Onze |
Notre Ministre des Finances. | Minister van Financiën. |
La S.F.I. ne peut affecter aucune partie du produit de ces emprunts au | De F.I.M. mag geen enkel deel van de opbrengst van deze leningen |
financement de missions qui lui sont conférées par ou en vertu de lois | bestemmen voor de financiering van opdrachten die haar door of |
spéciales. | krachtens bijzondere wetten zijn toevertrouwd. |
Art. 4.Les emprunts contractés par la S.F.I. conformément au présent |
Art. 4.De leningen aangegaan door de F.I.M. overeenkomstig dit |
arrêté bénéficient de la garantie de l'Etat pour leur montant | besluit genieten de Staatswaarborg voor hun hoofdsom, interesten en |
principal, intéréts et autres charges et frais. | andere lasten en kosten. |
La S.F.I. paiera à l'Etat avant le 31 janvier de chaque année une | Vóór 31 januari van elk jaar betaalt de F.I.M. aan de Staat een |
prime de garantie de 0,25 pourcent de l'encours moyen de ces emprunts | garantiepremie van 0,25 procent op een gemiddeld uitstaand bedrag van |
pendant l'année précédente. | deze leningen gedurende het voorgaande jaar. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre qui a l'économie dans ses attributions et Notre |
Art. 6.Onze Minister bevoegd voor economie en Onze Minister van |
Ministre des Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 1999. | Gegeven te Brussel, 6 juli 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre, | De Vice-Eerste Minister, |
Ministre de l'Economie et des Télécommunications, | Minister van Economie en Telecommunicatie, |
chargé du Commerce extérieur, | belast met Buitenlandse Handel, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |