← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 octobre 1991 relatif au prospectus à publier en cas d'émission publique de titres et valeurs "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 octobre 1991 relatif au prospectus à publier en cas d'émission publique de titres et valeurs | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 oktober 1991 over het prospectus dat moet worden gepubliceerd bij openbare uitgiften van effecten en waarden |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 6 JUILLET 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 octobre 1991 relatif au prospectus à publier en cas d'émission publique de titres et valeurs RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que le Gouvernement a l'honneur de soumettre à Votre signature a pour objet de simplifier l'admission aux négociations sur un marché secondaire belge, autre que le premier marché de la Bourse de Bruxelles, d'instruments financiers de sociétés belges ou étrangères déjà admis aux négociations sur un autre marché secondaire offrant des garanties équivalentes à celles du marché belge, pour autant que cette admission ne soit pas accompagnée d'une autre opération de sollicitation de l'épargne en Belgique. Cette simplification intéresse nos marchés qui pourront ainsi offrir une plate-forme de négociation pour traiter des instruments financiers étrangers répondant aux caractéristiques du marché belge concerné (valeurs de secteurs à forte croissance tels que les technologies de pointe, la biotechnologie, les médias, la télécommunication, . ). Le but de cette simplification est de permettre aux investisseurs d'acquérir directement, et sur un marché dont les coûts sont réduits, des titres également cotés sur un marché étranger. A l'heure actuelle, l'acquisition de titres cotés sur un marché étranger ne peut généralement se réaliser qu'à l'intervention de plusieurs intermédiaires localisés dans l'Etat de l'investisseur et dans l'Etat du marché où le titre est coté. L'avènement du commerce électronique est cependant de nature à perturber cette pratique. En prenant les devants de cette tendance et en facilitant la cotation en Belgique de titres cotés sur un marché étranger, le Gouvernement estime qu'il contribue à renforcer à la fois la compétitivité de la place financière belge, et les garanties de meilleur traitement des investisseurs. Pour l'essentiel, la simplification concerne les conditions d'octroi de la dispense de publier un prospectus à l'occasion d'une telle admission. La Commission bancaire et financière pourra accorder une dispense de publier un prospectus sur base d'une attestation de l'autorité de marché belge concernée qui devra indiquer (1°) qu'il y a équivalence des obligations d'information et d'admission entre les deux marchés concernés, (2°) que les autorités du marché étranger concerné, interrogées par l'autorité de marché belge, ont indiqué que l'émetteur respecte ses obligations en matière d'information et d'admission d'instruments financiers à la négociation sur leur marché et (3°) que l'autorité de marché belge a reçu diverses informations relatives à l'émetteur et aux titres dont l'admission est demandée. A propos du deuxième point de l'attestation, le Gouvernement a prévu la formule alternative d'une attestation négative. En effet, requérir une attestation positive de l'autorité de marché étranger risque de lui donner un droit de veto sur l'admission des instruments financiers sur le marché belge concerné. Ce risque d'abstention pour des motifs autres que de protection des investisseurs ne peut pas être totalement exclu en raison de la vive concurrence qui existe à présent entre les marchés financiers. Aussi est-il prévu que, si l'autorité de marché étrangère ne réagit pas volontairement à la demande d'information de l'autorité de marché belge, et s'il n'y a pas de ailleurs de sanction publiée par cette autorité, l'autorité belge pourra logiquement en déduire que l'émetteur n'est pas en défaut de respecter ses obligations dans son marché d'origine et qu'elle peut admettre cet instrument financier aux négociations sur son propre marché. C'est ainsi que l'arrêté prévoit qu'à défaut de l'obtention d'une attestation positive dans les 15 jours, la confirmation par l'autorité de marché qu'elle n'a pas été avisée de ce que l'émetteur ne respecterait pas ses obligations en matière d'information et d'admission à la négociation suffit pour que la Commission bancaire et financière puisse accorder une dispense de l'obligation de rédiger un prospectus. Le dossier sera préparé et contrôlé par l'autorité de marché. La contribution due à la Commission bancaire et financière pour son intervention en la matière mérite d'être évaluée dans cette perspective, ce qui mènera, si jugé opportun, à une adaptation de l'arrêté royal du 8 décembre 1997 relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la Commission. | MINISTERIE VAN FINANCIEN 6 JULI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 oktober 1991 over het prospectus dat moet worden gepubliceerd bij openbare uitgiften van effecten en waarden VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat de Regering de eer heeft U ter ondertekening voor te leggen strekt ertoe de toelating tot de verhandeling op een Belgische secundaire markt die niet de eerste markt van de Beurs van Brussel is, van financiële instrumenten van Belgische of buitenlandse vennootschappen die reeds zijn toegelaten tot de verhandeling op een andere secundaire markt die waarborgen biedt die gelijkwaardig zijn aan deze geboden door de betrokken Belgische markt, te vereenvoudigen, voor zover deze toelating niet gepaard gaat met een andere verrichting die een beroep op het spaarwezen in België inhoudt. Deze vereenvoudiging is van belang voor onze markten omdat die aldus een verhandelingsplatform zullen kunnen aanbieden voor de verhandeling van buitenlandse financiële instrumenten die beantwoorden aan de karakteristieken van de betrokken Belgische markt (effecten uit groeisectoren zoals de spitstechnologie, biotechnologie, media, telecommunicatie, . ). Deze vereenvoudiging strekt ertoe het investeerders mogelijk te maken om rechtstreeks, en op een markt waarvan de kosten beperkt zijn, effecten te verwerven die eveneens op een buitenlandse markt zijn genoteerd. Vooralsnog kan de verwerving van effecten die op een buitenlandse markt zijn genoteerd in het algemeen slechts gebeuren via de tussenkomst van meerdere tussenpersonen die zijn gevestigd in het land van de investeerder en in het land van de markt waarop dat effect is genoteerd. De opkomst van de elektronische handel zal deze praktijk wellicht doorkruisen. De Regering meent dat zij, door deze tendens voor te zijn en door de notering in België van effecten die tevens zijn genoteerd op een buitenlandse markt te vergemakkelijken, ertoe bijdraagt om zowel het concurrentievermogen van de Belgische financiële markt, als de waarborgen van beste behandeling van de investeerders te versterken. Kernachtig uitgedrukt, komt het er op neer dat de vereenvoudiging betrekking heeft op de toekenningsvoorwaarden van de ontheffing van de verplichting een prospectus te publiceren ter gelegenheid van dergelijke toelating. De Commissie voor het Bank- en Financiewezen zal een ontheffing kunnen verlenen van de verplichting een prospectus te publiceren op basis van een verklaring van de betrokken Belgische marktautoriteit die zal aangeven (1°) dat de informatie- en toelatingsverplichtingen van de twee betrokken markten gelijkwaardig zijn, (2°) dat de autoriteiten van de betrokken buitenlandse markt, na daartoe te zijn geraadpleegd door de Belgische marktautoriteit, hebben meegedeeld dat de uitgevende instelling haar verplichtingen inzake informatie en toelating tot de verhandeling van financiële instrumenten op hun markt naleeft en (3°) dat de Belgische marktautoriteit bepaalde informatie met betrekking tot de uitgevende instelling en de effecten waarvan de toelating wordt gevraagd heeft ontvangen. Met betrekking tot het tweede punt van de verklaring heeft de Regering het alternatief van een negatieve verklaring voorzien. Een positieve verklaring eisen vanwege de buitenlandse marktautoriteit dreigt erop neer te komen dat zij een vetorecht heeft voor wat betreft de toelating van financiële instrumenten op de betrokken Belgische markt. Dit risico van niet-optreden uit hoofde van motieven die niet op de bescherming van de investeerders zouden zijn gebaseerd valt niet volledig uit te sluiten gelet op de hevige concurrentie die momenteel bestaat tussen de financiële markten. Ook is voorzien dat, indien de buitenlandse marktautoriteit niet vrijwillig reageert op het verzoek om informatie vanwege de Belgische marktautoriteit, en indien er voor het overige geen enkele sanctie werd gepubliceerd door de buitenlandse marktautoriteit, de Belgische marktautoriteit er van kan uitgaan dat de uitgevende instelling niet in gebreke is haar verplichtingen na te leven in haar markt van herkomst, en dat zij dat financieel instrument zal kunnen toelaten tot de verhandeling op haar eigen markt. Daarom voorziet het besluit dat wanneer de marktautoriteit geen positief attest heeft ontvangen binnen een termijn van 15 dagen, de bevestiging van harentwege dat zij er niet van op de hoogte werd gebracht dat de uitgevende instelling haar verplichtingen inzake informatieverstrekking en toelating tot de verhandeling niet zou naleven volstaat opdat de Commissie voor het Bank en Financiewezen een prospectusvrijstelling zou kunnen verlenen. Het dossier zal worden voorbereid en gecontroleerd door de marktautoriteit. De vergoeding verschuldigd aan de Commissie voor het Bank- en Financiewezen voor haar tussenkomst verdient in het licht daarvan te worden geëvalueerd, wat indien wenselijk zal leiden tot een aanpassing van het koninklijk besluit van 8 december 1997 betreffende de dekking van de werkingskosten van de Commissie. |
En ce qui concerne l'accès en Belgique aux informations relatives à | Wat betreft de toegang in België tot de informatie met betrekking tot |
l'émetteur et aux instruments financiers, le nouveau 4° du troisième | de uitgevende instelling en de financiële instrumenten, geeft het |
alinéa de l'article 10 donne à la Commission bancaire et financière une certaine latitude pour fixer les conditions de publication de cette information. Le Gouvernement est d'avis que si la personne responsable de la diffusion de l'information la met à disposition par Internet sous les conditions et modalités déterminées par l'autorité de marché, elle pourra être considérée comme accessible au public en Belgique. Cet élargissement des canaux d'information permettra une amélioration et une simplification des modalités d'accès à l'information. Pour le surplus, c'est le règlement de marché qui fixera les modalités de diffusion et les conditions d'accès aux informations une fois les | nieuwe 4° van het derde lid van artikel 10 een zekere vrijheid aan de Commissie voor het Bank- en Financiewezen om de publicatievoorwaarden van die informatie vast te stellen. De Regering meent dat indien die informatie door de daarvoor verantwoordelijke persoon op het Internet beschikbaar gesteld wordt overeenkomstig de voorwaarden en modaliteiten bepaald door de marktautoriteit, zij kan worden beschouwd als toegankelijk voor het publiek in België. Deze verruiming van de informatiekanalen zal een verbetering en vereenvoudiging van de modaliteiten van toegang tot de informatie betekenen. Voor het overige zullen de modaliteiten van de verspreiding en de voorwaarden voor de toegang tot de informatie eens de effecten ingeschreven op de markt vastgelegd worden in het marktreglement. |
titres inscrits sur le marché. | De verantwoordelijkheid van de leden van de markt die de verbintenis |
La responsabilité des membres du marché qui prendront l'engagement de | zullen aangaan om te waken over de verspreiding in België van de |
veiller à la diffusion en Belgique des informations périodiques et | periodieke en occasionele informatie met betrekking tot de uitgevende |
occasionnelles de l'émetteur concerné sera naturellement limitée à ce | instelling zal uiteraard beperkt blijven tot de rol van tussenpersoon |
rôle de relais de l'information, sans que leur responsabilité puisse | inzake Informatieverspreiding, zonder dat hun aansprakelijkheid in het |
être engagée en ce qui concerne le contenu des informations ainsi | geding kan komen voor wat betreft de inhoud van de aldus verspreide |
diffusées. | informatie. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur. | en zeer getrouwe dienaar. |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
6 JUILLET 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 octobre | 6 JULI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1991 relatif au prospectus à publier en cas d'émission publique de | besluit van 31 oktober 1991 over het prospectus dat moet worden |
titres et valeurs | gepubliceerd bij openbare uitgifte van effecten en waarden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 185 du 9 juillet 1935 sur le contrôle des banques | Gelet op het koninklijk besluit nr. 185 van 9 juli 1935 op de |
et le régime des émissions de titres et valeurs, notamment l'article | bankcontrole en het uitgifteregime voor titels en effecten, |
29bis, inséré par la loi du 9 mars 1989; | inzonderheid op artikel 29bis ingevoegd bij de wet van 9 maart 1989; |
Vu l'avis de la Commission bancaire et financière; | Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 6 april 1995 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant que la concurrence qui règne entre les marchés financiers | Overwegende dat de concurrentie waaraan de financiële markten zijn |
impose une réaction rapide aux initiatives de ces marchés; | blootgesteld een snelle reactie op de initiatieven die uitgaan van die |
markten noodzaakt; | |
Considérant que cette réaction rapide assurera le maintien de la | Overwegende dat deze snelle reactie zal leiden tot het behoud van het |
compétitivité et le développement de la place financière belge; | concurrentievermogen en de ontwikkeling van de Belgische financiële markt; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 10 de l'arrêté royal du 31 octobre 1991 relatif |
Artikel 1.Artikel 10 van het koninklijk besluit van 31 oktober 1991 |
au prospectus à publier en cas d'émission publique de titres et | over het prospectus dat moet worden gepubliceerd bij openbare uitgifte |
valeurs, modifié par l'article 3 de l'arrêté royal du 11 octobre 1997, | van effecten en waarden, gewijzigd bij artikel 3 van het koninklijk |
est modifié comme suit : | besluit van 11 oktober 1997, wordt als volgt gewijzigd : |
§ 1er. L'alinéa 2 est complété par la phrase suivante : | § 1. Het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zin : |
« Cette demande de dispense peut être formée par l'émetteur ou, | « Dat verzoek om een ontheffing kan worden ingediend door de |
lorsque les règles relatives à l'admission à la négociation sur le | uitgevende instelling of, wanneer de regels inzake toelating tot de |
marché secondaire belge concerné le permettent, par un membre dudit | verhandeling op de betrokken Belgische secundaire markt dit toelaten, |
marché. » | door een lid van die markt. » |
§ 2. L'alinéa 3 est modifié comme suit : | § 2. Het derde lid wordt als volgt gewijzigd : |
a) la phrase liminaire est remplacée par la disposition suivante : | a) de inleidende zin wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« La Commission bancaire et financière peut accorder la dispense visée | « De Commissie voor het Bank- en Financiewezen kan de ontheffing |
bedoeld in het tweede lid verlenen nadat zij van de markautoriteit van | |
à l'alinéa 2 après avoir reçu une attestation de l'autorité de marché | de betrokken Belgische secundaire markt een verklaring heeft ontvangen |
du marché secondaire belge concerné selon laquelle : »; | waaruit blijkt dat : »; |
b) le 2° est remplacé par la disposition suivante : | b) het 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 2° les autorités compétentes étrangères de l'Etat ou des Etats où | « 2° de bevoegde autoriteiten van de staat waar de financiële |
les instruments financiers sont admis à la négociation ont confirmé à | instrumenten tot de verhandeling zijn toegelaten bevestigd hebben dat |
l'autorité de marché que l'émetteur respecte toutes les obligations | de uitgevende instelling alle verplichtingen die haar worden opgelegd |
qui lui incombent en matière d'information et d'admission à la | |
négociation; à défaut de l'obtention de cette confirmation dans un | inzake informatieverstrekking en toelating tot de verhandeling |
délai de 15 jours, l'autorité de marché belge indique qu'elle n'a pas | naleeft; bij gebreke van deze bevestiging binnen een termijn van 15 |
été avisée du fait que l'émetteur ne respectait pas toutes les | dagen, de marktautoriteit aangeeft er niet van op de hoogte gebracht |
te zijn dat de uitgevende instelling niet alle verplichtingen die haar | |
obligations qui lui incombent en matière d'information et d'admission | worden opgelegd inzake informatieverstrekking en toelating tot de |
à la négociation; »; | verhandeling naleefde; »; |
c) au 3° sont apportées les modifications suivantes : | c) in het 3° worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° la phrase liminaire est remplacée par la disposition suivante : | 1° de inleidende zin wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 3° l'autorité de marché a reçu de l'émetteur ou du membre du marché | « 3° de marktautoriteit van de uitgevende instelling of het lid van de |
qui demande l'admission à la négociation, les informations et | markt dat om de toelating tot de verhandeling verzoekt, de volgende |
engagements suivants : »; | informatie en verbintenissen heeft ontvangen: »; |
2° le littera d) est remplacé par la disposition suivante : | 2° littera d) wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« d) la nature, le nombre et la catégorie des instruments financiers | « d) de aard, het aantal en de categorie van financiële instrumenten |
dont l'admission est demandée, ainsi que la description succincte des | waarvan de toelating wordt gevraagd, en de beknopte beschrijving van |
droits qui y sont attachés; »; | de eraan verbonden rechten; »; |
3° il est ajouté un littera e), libellé comme suit : | 3° er wordt een littera e) toegevoegd, dat als volgt luidt : |
« e) lorsque la demande d'admission émane d'un membre du marché | « e) wanneer het verzoek om toelating uitgaat van een lid van de |
betrokken Belgische secundaire markt, de verbintenis van dat lid om, | |
secondaire belge concerné, l'engagement de ce membre de veiller à la | overeenkomstig de regels van die markt, te waken over de verspreiding |
diffusion, conformément aux règles de ce marché, des informations | van de occasionele of periodieke informatie die openbaar wordt gemaakt |
occasionnelles ou périodiques rendues publiques par l'émetteur des | door de uitgevende instelling van de financiële instrumenten waarvan |
instruments financiers pour lesquels l'admission est demandée. »; | de toelating wordt gevraagd. »; |
e) le 4° devient un nouvel alinéa 4, rédigé comme suit : | e) het 4° wordt een nieuw vierde lid, dat als volgt luidt : |
« Les documents visés à l'alinéa 3, 3° sont rendus publics en Belgique | « De in het derde lid, 3° bedoelde stukken worden in België openbaar |
par un mode de publication approuvé par la Commission bancaire et | gemaakt op een door de Commissie voor het Bank- en Financiewezen |
financière. » | goedgekeurde publicatiewijze. |
§ 3. L'alinéa 4 devient l'alinéa 5. | § 3. Het vierde lid wordt het vijfde lid. |
Art. 2.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 1999. | Gegeven te Brussel, 6 juli 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |