Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du travail | Koninklijk besluit tot vaststelling van de rustdagen als vermindering van de arbeidsduur, toegekend aan de werklieden tewerkgesteld door de werkgevers die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 6 JUILLET 1997. Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du travail (1) | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 6 JULI 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de rustdagen als vermindering van de arbeidsduur, toegekend aan de werklieden tewerkgesteld door de werkgevers die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du | Gelet op het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 |
travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission | betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair |
paritaire de la construction, notamment l'article 2, remplacé par la | Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, inzonderheid op artikel 2 |
loi du 29 décembre 1990; | vervangen bij de wet van 29 december 1990; |
Vu l'arrêté royal du 20 février 1997 relatif à la réduction de la | Gelet op het koninklijk besluit van 20 februari 1997 betreffende de |
durée du travail dans les entreprises qui ressortissent à la | arbeidsduurvermindering in de ondernemingen die onder het Paritair |
Commission paritaire de la construction; | Comité voor het bouwbedrijf ressorteren; |
Vu l'avis de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il s'impose que les ouvriers et les employeurs du | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
secteur de la construction soient avertis sans délai de la date des | Overwegende dat de werklieden en de werkgevers van de bouwsector |
jours de repos qui doivent être accordés pour la réduction de la durée | onverwijld moeten worden verwittigd van de data van de rustdagen die |
du travail en 1997, afin de pouvoir mieux organiser le travail; | in 1997 moeten toegekend worden voor de vermindering van de |
arbeidsduur, om zo het werk beter te kunnen organiseren; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van |
Notre Ministre des Affaires sociales, | Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs qui |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die onder |
ressortissent à la Commission paritaire de la construction et aux | het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren en op de |
ouvriers qu'ils occupent.. | werklieden die ze tewerkstellen.. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Les ouvriers, visés à l'article 1er, ont droit en 1997 à six |
Art. 2.De werklieden, bedoeld in artikel 1, hebben in 1997 recht op |
jours de repos fixés comme suit : | zes rustdagen als volgt vastgesteld : |
28 mars; | 28 maart; |
1er avril; | 1 april; |
2 mai; | 2 mei; |
9 mai; | 9 mei; |
22 décembre; | 22 december; |
23 décembre. | 23 december. |
Art. 3.L'arrêté royal du 6 mai 1997 fixant les jours de repos |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 6 mei 1997 tot vaststelling van de |
accordés aux ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la | rustdagen als vermindering van de arbeidsduur, toegekend aan de |
Commission paritaire de la construction à titre de réduction de la | werklieden tewerkgesteld door de werkgevers die onder het Paritair |
durée du travail, est rapporté. | Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, wordt ingetrokken. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des |
Art. 5.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui les concerne, de | van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 1997. | Gegeven te Brussel, 6 juli 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |