Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/07/1997
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement des travailleurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement des travailleurs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de tegemoetkoming van de werkgevers in de verplaatsingskosten van de werknemers
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
6 JUILLET 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 JULI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996,
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
relative à l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement nijverheden, betreffende de tegemoetkoming van de werkgevers in de
des travailleurs (1) verplaatsingskosten van de werknemers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en
industries connexes; aanverwante nijverheden;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er octobre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996,
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
relative à l'intervention des employeurs dans les frais de de nijverheden, betreffende de tegemoetkoming van de werkgevers in de
déplacement des travailleurs. verplaatsingskosten van de werknemers.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 1997. Gegeven te Brussel, 6 juli 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : La Ministre de l'Emploi et du Travail, Van Koningswege :De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mevr. M. SMET Mevr. M. SMET
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden
Convention collective de travail du 1er octobre 1996 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996
Intervention des employeurs dans les frais de déplacement des Tegemoetkoming van de werkgevers in de verplaatsingskosten van de
travailleurs (Convention enregistrée le 17 octobre 1996 sous le numéro werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 17 oktober 1996 onder het
42821/CO/125.02) nummer 42821/CO/125.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et aux ouvriers qui ressortissent à la de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die ressorteren
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. onder het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden.
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" worden de werklieden en werksters bedoeld.

Art. 2.L'intervention de l'employeurs dans les frais de déplacement,

Art. 2.De tegemoetkoming van de werkgever in de verplaatsingskosten

pour la distance aller et retour, des ouvriers entre leur domicile et van de werklieden voor de afstand heen en terug tussen hun woonplaats
le lieu de travail est fixée ci-après. en de werkplaats wordt hierna vastgesteld.

Art. 3.Les ouvriers qui, pour se rendre au lieu de travail, utilisent

Art. 3.De werklieden die voor de verplaatsing naar de werkplaats

gebruik maken van een dienst van het openbaar vervoer over een afstand
un service de transport en commun sur une distance de 5 kilomètres et van 5 kilometer en meer hebben recht, ten laste van de werkgever, op
plus ont droit, à charge de l'employeur, à un remboursement des frais een terugbetaling van de gedragen kosten ten belope van het barema
occasionnés selon le barème prévu pour la carte-train de deuxième geldig voor een treinkaart tweede klasse van de Nationale Maatschappij
classe de la Société nationale des Chemins de fer belges pour la der Belgische Spoorwegen voor de afstand heen en terug, afgelegd door
distance aller et retour, parcourue par le service de transport public de openbare vervoerdienst tussen de woonplaats en de werkplaats.
entre le domicile et le lieu de travail.

Art. 4.Le remboursement des frais occasionnés, dont question à

Art. 4.De terugbetaling van de gedragen kosten, waarvan sprake in

l'article 3, se fait au moins chaque mois sur présentation des artikel 3, geschiedt minstens om de maand met overlegging van de
documents requis. vereiste bewijzen.

Art. 5.En ce qui concerne le transport public, urbain et/ou

Art. 5.Voor het stedelijk en/of voorstedelijk openbaar vervoer leggen

suburbain, les parties signataires fixent comme suit les modalités de ondertekenende partijen de modaliteiten van tegemoetkoming van de
d'intervention des employeurs en faveur des ouvriers utilisant ce type werkgevers ten gunste van de werklieden die dit soort vervoer over een
de transport sur une distance égale ou supérieure à 5 kilomètres : afstand van 5 kilometer en meer gebruiken vast als volgt :
§ 1er. a) Les ouvriers concernés présentent à la direction de § 1. a) De betrokken werklieden leggen aan de directie van de
l'entreprise une déclaration signée certifiant qu'ils utilisent onderneming een ondertekende verklaring voor waarin verzekerd wordt
régulièrement, sur une distance supérieure à 5 kilomètres, un moyen de dat zij geregeld over een afstand van meer dan 5 kilometer een
transport public urbain et/ou suburbain, pour se déplacer de leur stedelijk en/of voorstedelijk openbaar vervoermiddel gebruiken om zich
domicile à leur lieu de travail et vice-versa; van hun woonplaats naar hun werkplaats en omgekeerd te begeven;
b) La direction de l'entreprise peut à tout moment contrôler la b) De directie van de onderneming mag op elk ogenblik controleren of
réalité de cette déclaration; deze verklaring met de werkelijkheid strookt;
§ 2. a) Lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, § 2. a) Wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand
l'intervention des employeurs s'opère conformément au barème en staat, gebeurt de tegemoetkoming van de werkgever overeenkomstig het
vigueur pour la carte-train de la Société nationale des Chemins de fer barema van kracht voor de treinkaart tweede klasse van de Nationale
belges deuxième classe, pour une distance correspondante; Maatschappij der Belgische Spoorwegen voor een overeenstemmende
b) Lorsque le prix est unique, quelle que soit la distance, afstand; b) Wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt
l'intervention de l'employeur est fixée de manière forfaitaire, de tegemoetkoming van de werkgever forfaitair vastgesteld
conformément au barème en vigueur pour la carte-train de la Société overeenkomstig het barema van kracht voor de treinkaart tweede klasse
nationale des Chemins de fer belges deuxième classe, pour une distance van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen voor een
moyenne évaluée à 7 kilomètres. gemiddelde afstand die geschat wordt op 7 kilometer.

Art. 6.Les ouvriers domicilés à 5 kilomètres et plus du lieu de

Art. 6.De werklieden die woonachtig zijn op 5 kilometer en meer van

travail, qui font usage de moyens de transport autres que ceux visés de werkplaats en die gebruik maken van andere dan de bij de artikelen
aux articles 3 et 5, ont également droit, à charge de l'employeur, au 3 en 5 bedoelde vervoermiddelen, hebben eveneens recht, ten laste van
remboursement des frais occasionnés, à concurrence du barème prévu de werkgever, op de terugbetaling van de gedragen kosten, ten belope
pour la carte-train de deuxième classe de la Société nationale des van het barema geldig voor de treinkaart tweede klasse van de
Chemins de fer belges pour la distance parcourue. Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen voor de afgelegde afstand.
Entre en ligne de compte pour le calcul de cette distance, le nombre Voor de berekening van deze afstand wordt het aantal kilometers in
aanmerking genomen dat door een openbare vervoerdienst over die
de kilomètres parcourus, aller et retour, par un service de transport afstand, heen en terug, wordt afgelegd, en zo er geen is, de
public ou, à défaut, la distance aller-retour normale réellement werkelijke afgelegde normale afstand, heen en terug, tussen de
parcourue entre le domicile du travailleur et le lieu de travail. woonplaats van de werknemer en de werkplaats.

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 1996 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant Ze mag door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits
naleving van een opzeggingstermijn van drie maanden die per
un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au Président aangetekende brief aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor
de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. de zagerijen en aanverwante nijverheden wordt betekend.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juillet 1997. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juli 1997.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld
^