Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/07/1997
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92, en ce qui concerne le précompte mobilier "
Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92, en ce qui concerne le précompte mobilier Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92, op het stuk van de roerende voorheffing
MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN
6 JUILLET 1997. Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92, en ce qui concerne 6 JULI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92, op
le précompte mobilier (1) het stuk van de roerende voorheffing (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, presents et a venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment l'article 266, Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op
modifié par les lois des 6 juillet 1994 et 4 avril 1995; artikel 266, gewijzigd bij de wetten van 6 juli 1994 en 4 april 1995;
Vu l'AR/CIR 92, notamment : Gelet op het KB/WIB 92, inzonderheid op :
l'article 106, 5 et 6; artikel 106, 5 en 6;
l'article 117, 4 et 5; artikel 117, 4 en 5;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
1973, inzonderheid op artikel 3, 1, vervangen door de wet van 4 juli
notamment l'article 3, 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant : Overwegende :
que la Cour européenne de Justice a, en ce qui concerne dat het Europese Hof van Justitie met betrekking tot de interpretatie
l'interprétation de l'article 3 de la Directive mères-filiales du 23 van artikel 3 van de moeder-dochterrichtlijn die door de Raad van de
juillet 1990 du Conseil des Communautés Européennes, jugé en date du Europese Gemeenschappen op 23 juli 1990 werd uitgevaardigd, op 17
17 octobre 1996 qu'un Etat membre ne peut pas exiger qu'il soit oktober 1996 heeft gevonnist dat een Lidstaat niet mag eisen dat op
satisfait à la condition que la participation minimale requise de 25 % het ogenblik van de toekenning van dividenden reeds voldaan moet zijn
génératrice des dividendes soit détenue par la société mère pendant aan de voorwaarde dat de vereiste deelneming van ten minste 25% uit
une période ininterrompue d'au moins un an au moment de l'attribution hoofde waarvan de dividenden worden betaald gedurende een
ononderbroken periode van ten minste één jaar door de
du dividende; moedermaatschappij is behouden;
que la réglementation fiscale belge doit être adaptée aussi vite que dat de Belgische belastingreglementering zo spoedig mogelijk met die
possible à cette jurisprudence; rechtspraak in overeenstemming moet worden gebracht;
que dès lors l'AR/CIR 92 doit être adapté d'urgence; dat dientengevolge het KB/WIB 92 dringend moet worden aangepast;
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, Op de voordracht van Onze Minister van Financiën,
Nous avons arrete et arretons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 106 sont apportées les modifications

Artikel 1.In artikel 106 worden de volgende wijzigingen aangebracht :

suivantes: 1° le paragraphe 5, alinéa 2, est remplacé par la disposition 1° paragraaf 5, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling
sui-vante : :
« Toutefois, la renonciation n'est pas applicable lorsque la « De verzaking is evenwel niet van toepassing indien het aandelenbezit
participation de la société mère génératrice des dividendes ne van de moedermaatschappij uit hoofde waarvan de dividenden worden
représente pas une participation minimale de 25 % dans le capital de betaald niet een deelneming vertegenwoordigt van ten minste 25 % in
la société filiale et cette participation minimale de 25 % n'est ou het kapitaal van de dochteronderneming en die minimumdeelneming van 25
n'a pas été conservée pendant une période ininterrompue d'au moins un % niet gedurende een ononderbroken periode van ten minste één jaar
an. »; wordt of werd behouden. »;
2° le paragraphe 6, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante 2° paragraaf 6, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling
: :
« Toutefois, la renonciation n'est pas applicable lorsque la « De verzaking is evenwel niet van toepassing indien het aandelenbezit
participation du bénéficiaire génératrice des dividendes ne représente van de verkrijger uit hoofde waarvan de dividenden worden betaald niet
pas une participation minimale de 25 % dans le capital de la société een deelneming vertegenwoordigt van ten minste 25 % in het kapitaal
van de vennootschap die de dividenden verschuldigd is en die
débitrice des dividendes et cette participation minimale de 25 % n'est minimumdeelneming van 25 % niet gedurende een ononderbroken periode
ou n'a pas été conservée pendant une période ininterrompue d'au moins un an. ». . van ten minste één jaar wordt of werd behouden. »..
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 2.A l'article 117 sont apportées les modifications suivantes :

Art. 2.In artikel 117 worden de volgende wijzigingen aangebracht:

1° le paragraphe 4 est complété comme suit : 1° paragraaf 4 wordt aangevuld als volgt :
« Lorsque la période de détention d'au moins un an mentionnée au « Indien op het ogenblik van de toekenning van de dividenden de in
littera b de l'alinéa ci-avant n'est pas encore atteinte au moment de littera b van het vorige lid vermelde bezitsduur van ten minste één
l'attribution des dividendes, l'attestation à fournir par le jaar nog niet is bereikt, moet het door de verkrijger aan de
schuldenaar van de inkomsten te overhandigen attest bovendien bevatten :
bénéficiaire au débiteur des revenus doit en outre comprendre : a) de datum vanaf wanneer ononderbroken een deelneming van ten minste
a) la date à partir de laquelle une participation d'au moins 25 % est 25 % wordt aangehouden;
détenue de manière ininterrompue; b) de verbintenis dat die minimumdeelneming zal worden behouden tot de
b) l'engagement que cette participation minimale sera détenue jusqu'à bezitsduur van ten minste één jaar wordt bereikt en dat dit feit
ce que la période de détention d'au moins un an soit atteinte et que onmiddellijk ter kennis van de dochteronderneming zal worden gebracht;
ce fait sera signalé immédiatement à la société filiale; c) de verbintenis dat onverwijld aan de dochteronderneming zal worden
c) l'engagement que, si la participation devenait inférieure à la medegedeeld indien voor het einde van de termijn van één jaar de
limite de 25 % avant la fin de la période d'un an, ce fait sera deelneming beneden de grens van 25 % is gedaald. »;
signalé immédiatement à la société filiale. »;
2° le paragraphe 5 est complété comme suit : 2° paragraaf 5 wordt aangevuld als volgt :
« Lorsque la période de détention d'au moins un an mentionnée au « Indien op het ogenblik van de toekenning van de dividenden de in
littera b de l'alinéa ci-avant n'est pas encore atteinte au moment de l'attribution des dividendes, l'attestation à fournir par le bénéficiaire au débiteur des revenus doit en outre comprendre : a) la date à partir de laquelle une participation d'au moins 25% est détenue de manière ininterrompue; b) l'engagement que cette participation minimale sera détenue jusqu'à ce que la période de détention d'au moins un an soit atteinte et que ce fait sera signalé immédiatement à la société filiale; c) l'engagement que, si la participation devenait inférieure à la littera b van het vorige lid vermelde bezitsduur van ten minste één jaar nog niet is bereikt, moet het door de verkrijger aan de schuldenaar van de inkomsten te overhandigen attest bovendien bevatten : a) de datum vanaf wanneer ononderbroken een deelneming van ten minste 25% wordt aangehouden; b) de verbintenis dat die minimumdeelneming zal worden behouden tot de bezitsduur van ten minste één jaar wordt bereikt en dat dit feit onmiddellijk ter kennis van de dochteronderneming zal worden gebracht; c) de verbintenis dat onverwijld aan de dochteronderneming zal worden medegedeeld indien voor het einde van de termijn van één jaar de
limite de 25 % avant la fin de la période d'un an, ce fait sera deelneming beneden de grens van 25 % is gedaald. »;
signalé immédiatement à la société filiale. »;
3° l'article 117 est complété comme suit : 3° artikel 117 wordt aangevuld als volgt :
« 14. Dans les cas visés à l'alinéa 2 des 4 et 5, la société filiale « 14. In de gevallen bedoeld in het tweede lid van de 4 en 5, dient de
doit s'engager à retenir à titre provisoire sur les dividendes, au dochteronderneming zich ertoe te verbinden op het ogenblik van de
moment de l'attribution de ceux-ci, un montant qui correspond au toekenning van de dividenden op die dividenden ten voorlopigen titel
précompte mobilier qui serait en principe dû sur ces dividendes, et à een bedrag in te houden dat overeenstemt met de roerende voorheffing
verser ce montant à titre définitif au titre de précompte mobilier, die daarop in de regel verschuldigd zou zijn, en dit bedrag ten
definitieven titel als roerende voorheffing te zullen betalen,
majoré des intérêts de retard éventuellement dus, lorsque la société verhoogd met de eventueel verschuldigde nalatigheidsinteresten, indien
mère ne satisfait pas à la condition de détention de la participation door de moedermaatschappij niet voldaan wordt aan de voorwaarde dat de
d'au moins 25 % pendant une période ininterrompue d'au moins un an. ». deelneming van ten minste 25 % gedurende een ononderbroken periode van
ten minste één jaar moet zijn behouden. ».

Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 1997. Gegeven te Brussel, 6 juli 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
^