Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, modifiant la convention collective de travail du 31 mars 2008 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "fonds social 318.02 de financement complémentaire de second pilier de pension" et en fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2008 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "sociaal fonds 318.02 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 FEVRIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 FEBRUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 juin 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2008, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, modifiant la convention | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot wijziging van de |
collective de travail du 31 mars 2008 instituant un fonds de sécurité | collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2008 tot oprichting van |
d'existence dénommé "fonds social 318.02 de financement complémentaire | een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "sociaal fonds 318.02 tot |
de second pilier de pension" et en fixant ses statuts (1) | aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en vaststelling van |
zijn statuten (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958, betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 31 mars 2008, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2008, |
sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, instituant | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot oprichting van een fonds |
un fonds de sécurité d'existence dénommé "fonds social 318.02 de | voor bestaanszekerheid genaamd "sociaal fonds 318.02 tot aanvullende |
financement complémentaire de second pilier de pension" et en fixant | financiering tweede pensioenpijler" en vaststelling van zijn statuten, |
ses statuts, enregistrée sous le numéro 88375/CO/318.02; | geregistreerd onder het nummer 88375 /CO/318.02; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 juin 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2008, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, modifiant la convention | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot wijziging van de |
collective de travail du 31 mars 2008 instituant un fonds de sécurité | collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2008 tot oprichting van |
d'existence dénommé "fonds social 318.02 de financement complémentaire | een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "sociaal fonds 318.02 tot |
de second pilier de pension" et en fixant ses statuts. | aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 février 2009. | Gegeven te Brussel, 6 februari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 18 juin 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2008 |
Modification de la convention collective de travail du 31 mars 2008 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2008 tot |
instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "fonds social | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "sociaal fonds |
318.02 de financement complémentaire de second pilier de pension" et | 318.02 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en |
en fixant ses statuts (Convention enregistrée le 16 septembre 2008 | vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 16 |
sous le numéro 89182/CO/318.02) | september 2008 onder het nummer 89182/CO/318.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui | de werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande. | en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.L'article 7 de la convention collective de travail du 31 mars |
Art. 2.Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart |
2008, conclue dans la Sous-commission paritaire pour les services des | 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, | en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot oprichting van een |
instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "fonds social | fonds voor bestaanszekerheid genaamd "sociaal fonds 318.02 tot |
318.02 de financement complémentaire de second pilier de pension" et | aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en vaststelling van |
en fixant ses statuts est remplacé par les dispositions suivantes : | zijn statuten, wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
" Art. 7.De berekening van het percentage van de bijdragen voor het |
|
" Art. 7.Le calcul du pourcentage des contributions pour l'année 2008 |
jaar 2008 bedraagt op jaarbasis : per kwartaal 0,16 pct. van het |
s'élève sur une base annuelle à : 0,16 p.c. par trimestre du montant | |
brut des rémunérations avant retenue des cotisations personnelles de | brutobedrag van de bezoldigingen, voor inhouding van de persoonlijke |
sécurité sociale. | sociale-zekerheidsbijdragen. |
Pour l'année 2008, la perception se fait comme suit : | De inning van deze bijdragen geschiedt voor het jaar 2008 als volgt : |
- 0,64 p.c. du montant brut des rémunérations du quatrième trimestre, | - 0,64 pct. van het brutobedrag van de bezoldigingen van het vierde |
avant retenue des cotisations personnelles de sécurité sociale; | kwartaal, voor inhouding van de persoonlijke |
- pas de perception aux premier, deuxième et troisième trimestres. | sociale-zekerheidsbijdragen; |
En exécution de la présente convention collective de travail, le | - geen inning in het eerste, het tweede en het derde kwartaal. |
pourcentage des contributions à partir de l'année 2009 sera fixé | Het percentage van de bijdragen vanaf het jaar 2009 zal, in uitvoering |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, jaarlijks worden vastgesteld | |
annuellement par convention collective de travail." | bij collectieve arbeidsovereenkomst." |
Art. 3.Cette convention collective de travail prend effet le 1er |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | januari 2008 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van |
être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de chaque | de partijen worden opgezegd voor 30 juni van ieder jaar, met |
année, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation | uitwerking op 1 januari van het daaropvolgend jaar. De opzegging dient |
doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au | betekend te worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, qui enverra | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, die een kopie van de |
une copie de la dénonciation à chacune des parties signataires. | opzegging aan elk der ondertekenende partijen laat geworden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 février 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 februari |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |