Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 septembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 27 juin 1997 relative à la fixation des salaires minima applicables dans les entreprises de services réguliers spécialisés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997 betreffende de vaststelling van de minimumlonen toepasselijk op de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 FEVRIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 FEBRUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 septembre 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september |
Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la | 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
convention collective de travail du 27 juin 1997 relative à la | logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
fixation des salaires minima applicables dans les entreprises de | juni 1997 betreffende de vaststelling van de minimumlonen toepasselijk |
services réguliers spécialisés (1) | op de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 septembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2008, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
convention collective de travail du 27 juin 1997 relative à la | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997 |
fixation des salaires minima applicables dans les entreprises de | betreffende de vaststelling van de minimumlonen toepasselijk op de |
services réguliers spécialisés. | ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 février 2009. | Gegeven te Brussel, 6 februari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 22 septembre 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2008 |
Modification de la convention collective de travail du 27 juin 1997 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997 |
relative à la fixation des salaires minima applicables dans les | betreffende de vaststelling van de minimumlonen toepasselijk op de |
entreprises de services réguliers spécialisés (Convention enregistrée | ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer (Overeenkomst |
le 20 octobre 2008 sous le numéro 89329/CO/140) | geregistreerd op 20 oktober 2008 onder het nummer 89329/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
s'applique aux employeurs des entreprises de services réguliers | de werkgevers van de ondernemingen van bijzondere vormen van geregeld |
spécialisés ressortissant à la Commission paritaire du transport et de | vervoer die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en |
la logistique ainsi qu'aux ouvriers affectés à l'exécution desdits | de logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit |
services. | vervoer zijn toegewezen. |
§ 2. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, | § 2. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het |
quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories | vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde |
déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la | categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover |
mesure où ces services sont effectués aux conditions des services | dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt |
réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). | uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). |
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | § 3. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Modification de la convention collective de travail du | HOOFDSTUK II. - Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
27 juin 1997 relative à la fixation des salaires minima applicables | 27 juni 1997 betreffende de vaststelling van de minimumlonen |
dans les entreprises de services réguliers spécialisés de transport | toepasselijk op de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer |
Art. 2.L'article 1er de la convention collective de travail du 27 |
Art. 3.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni |
juin 1997 relative à la fixation des salaires minima applicables dans | 1997 betreffende de vaststelling van de minimumlonen toepasselijk op |
les entreprises de services réguliers spécialisés de transport (rendue | de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer (algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 26 avril 1999, Moniteur belge du 8 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 april 1999, |
décembre 1999) est modifié comme suit : | Belgisch Staatsblad van 8 december 1999), wordt als volgt gewijzigd : |
"§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux | "§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs des entreprises de services réguliers spécialisés | werkgevers van de ondernemingen van bijzondere vormen van geregeld |
ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la | vervoer die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en |
logistique ainsi qu'aux ouvriers affectés à l'exécution desdits | de logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit |
services. | vervoer zijn toegewezen. |
§ 2. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, | § 2. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het |
quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories | vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde |
déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la | categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover |
mesure où ces services sont effectués aux conditions des services | dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt |
réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). | uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). |
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. » | § 3. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. » |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 17 janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 17 januari 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Chacune des parties signataires peut y mettre fin moyennant | Elk der ondertekenende partijen kan er een einde aan stellen mits |
notification d'un préavis de 3 mois au président de la Commission | betekening van een opzegging van 3 maanden aan de voorzitter van het |
paritaire du transport et de la logistique. | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 février 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 februari |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |