Arrêté royal relatif au certificat de formation pour les conducteurs de véhicules transportant par la route des matières radioactives | Koninklijk besluit betreffende het opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van voertuigen die radioactieve stoffen over de weg vervoeren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
6 FEVRIER 2003. - Arrêté royal relatif au certificat de formation pour | 6 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit betreffende het |
les conducteurs de véhicules transportant par la route des matières | opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van voertuigen die |
radioactives | radioactieve stoffen over de weg vervoeren |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'Accord européen relatif au transport international des | Gelet op het Europees Verdrag betreffende het internationaal vervoer |
marchandises dangereuses par route (ADR) et les annexes, signés à | van gevaarlijke goederen over de weg (ADR) en op de bijlagen, |
Genève le 30 septembre 1957 et approuvés par la loi du 10 août 1960, | ondertekend te Genève op 30 september 1957 en goedgekeurd bij de wet |
notamment les chapitres 1.2, 2.1 et 8.2; | van 10 augustus 1960, inzonderheid op de hoofdstukken 1.2, 2.1 en 8.2; |
Vu la directive 94/55/CE du Conseil du 21 novembre 1994 relative au | Gelet op de richtlijn 94/55/EG van de Raad van 21 november 1994 |
rapprochement des législations des Etats membres concernant le | betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lid-Staten |
transport des marchandises dangereuses par route, et les adaptations | inzake het vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, en de latere |
ultérieures; | aanpassingen; |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par route, par | uitvoering van internationale verdragen en akten inzake vervoer over |
chemin de fer ou par voie navigable, modifié par les lois des 21 juin | de weg, de spoorweg of de waterweg, gewijzigd bij de wetten van 21 |
1985, 28 juillet 1987 et 3 mai 1999, notamment les articles 1er, 2 et | juni 1985, 28 juli 1987 en 3 mei 1999 inzonderheid op de artikelen 1, |
2bis ; | 2 en 2bis ; |
Vu l'arrêté royal du 15 décembre 1994 relatif au certificat de | Gelet op het koninklijk besluit van 15 december 1994 betreffende het |
formation pour les conducteurs d'unités de transport transportant par | opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van transporteenheden die |
la route des matières radioactives; | radioactieve stoffen over de weg vervoeren; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 avril 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 8 april 2002; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait que la compétence en matière d'étude | omstandigheid dat sinds 1 september 2001 de bevoegdheid inzake het |
des dossiers de transport de matières radioactives a, depuis le 1er | onderzoeken van de dossiers inzake het vervoer van radioactieve |
septembre 2001, été transférée du Service de protection contre les | stoffen werd overgedragen van de Dienst voor bescherming tegen |
radiations ionisantes du Ministère des Affaires sociales, de la Santé | ioniserende stralingen van het Ministerie van Sociale zaken, |
publique et de l'Environnement à l'Agence fédérale de Contrôle | Volksgezondheid en Leefmilieu aan het Federaal Agentschap voor |
nucléaire; | Nucleaire Controle; |
Vu l'avis 34.406/4 du Conseil d'Etat, donné le 22 novembre 2002, en | Gelet op het advies 34.406/4 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | november 2002 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant la nécessité de créer sans retard la possibilité d'obtenir | Overwegende de noodzaak om onverwijld de mogelijkheid te scheppen tot |
le certificat de formation international ADR pour les conducteurs de | het verwerven van het internationaal ADR opleidingsgetuigschrift voor |
véhicules transportant des matières radioactives par la route, exigé | bestuurders die radioactieve stoffen vervoeren over de weg, vereist |
par l'Accord européen relatif au transport international des | door het Europees Verdrag betreffende het internationaal vervoer van |
marchandises dangereuses par la route (ADR); | gevaarlijke goederen over de weg (ADR); |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op voordracht van onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Définitions | Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
- Les termes « l'arrêté royal du 20 juillet 2001 » : l'arrêté royal du | - De woorden « het koninklijk besluit van 20 juli 2001 » : het |
20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la | koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de |
population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger | bescherming van de bevolking, van de werknemers en van het leefmilieu |
des rayonnements ionisants; | tegen het gevaar van ioniserende stralingen; |
- Les termes « arrêté royal du 26 mars 1993 » : l'arrêté royal du 26 | - De woorden « koninklijk besluit van 26 maart 1993 » : het koninklijk |
mars 1993 relatif au certificat de formation pour les conducteurs | besluit van 26 maart 1993 betreffende het opleidingsgetuigschrift voor |
d'unités de transport transportant par la route des matières | bestuurders van transporteenheden die gevaarlijke, andere dan |
dangereuses autres que les matières radioactives; | radioactieve stoffen, over de weg vervoeren; |
- Les termes « l'arrêté royal du 15 décembre 1994 » : l'arrêté royal | - De woorden « het koninklijk besluit van 15 december 1994 » : het |
du 15 décembre 1994 relatif au certificat de formation pour les | koninklijk besluit van 15 december 1994 betreffende het |
conducteurs d'unités de transport transportant par la route des | opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van transporteenheden die |
matières radioactives; | radioactieve stoffen over de weg vervoeren; |
- L'abréviation « ADR » : l'Accord européen relatif au transport | - De afkorting « ADR » : het Europees Verdrag betreffende het |
international des marchandises dangereuses par route et les annexes, | internationale vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, en |
signés à Genève le 30 septembre 1957; | bijlagen, ondertekend op 30 september 1957 te Genève; |
- Le terme « classes » : les classes de marchandises dangereuses | - Het woord « klassen » : de klassen van gevaarlijke goederen opgesomd |
énumérées au chapitre 2.1. de l'ADR; | in hoofdstuk 2.1 van het ADR; |
- Les termes « matières radioactives » : les matières énumérées dans | - De woorden « radioactieve stoffen » : de stoffen opgesomd in |
la partie 2.2.7.1. de l'ADR; | afdeling 2.2.7.1. van het ADR; |
- Le terme « transport » : tout transport, en ce compris le chargement | - Het woord « vervoer » : ieder vervoer, met inbegrip van het laden en |
et le déchargement, par la route effectué au moyen d'une unité de | lossen, over de weg met behulp van een transporteenheid, een |
transport, d'un véhicule-citerne, d'une citerne ou d'un | tankvoertuig, een tank of een laadketel zoals hieronder omschreven, |
conteneur-citerne, comme décrit ci-après, en utilisant le réseau | dat plaatsvindt via het openbare wegennet op het grondgebied van een |
routier public situé sur le territoire d'un Etat membre ayant signé | lid-Staat dat het Europees Verdrag betreffende het internationaal |
l'Accord européen relatif au transport international des marchandises | vervoer van gevaarlijke stoffen over de weg, en bijlagen, ondertekend |
dangereuses par route et les annexes. Cette définition ne s'applique | heeft. Vervoer dat volledig binnen een gesloten ruimte plaatsvindt |
pas pour le transport effectué dans un espace fermé; | valt niet onder deze definitie; |
Le terme « unité de transport » : l'unité de transport visée au | - Het woord « transporteenheid » : de transporteenheid bedoeld in |
chapitre 1.2. de l'ADR; | hoofdstuk 1.2 van het ADR; |
- Le terme « véhicule-citerne » : le véhicule-citerne visé au chapitre | - Het woord « tankvoertuig » : het tankvoertuig bedoeld in hoofdstuk |
1.2. de l'ADR; | 1.2 van het ADR; |
- Le terme « citerne » : la citerne visée au chapitre 1.2. de l'ADR; | - Het woord « tank » : de tank bedoeld in hoofdstuk 1.2 van het ADR; |
- Le terme « conteneur-citerne » : le conteneur-citerne visé au | - Het woord « laadketel » : de laadketel bedoeld in hoofdstuk 1.2 van |
chapitre 1.2. de l'ADR; | het ADR; |
- Le terme « certificat de formation » : le certificat de formation | - Het woord « opleidingsgetuigschrift » : het opleidingsgetuigschrift |
visé au chapitre 8.2. de l'ADR; | bedoeld in hoofdstuk 8.2 van het ADR; |
- Le terme « cours de formation » : le cours prévu par le chapitre | - Het woord « opleidingscursus » : de cursus zoals omschreven in |
8.2. de l'ADR; | hoofdstuk 8.2 van het ADR; |
- Le terme « cours de recyclage » : le cours de perfectionnement prévu | - Het woord « vervolmakingscursus » : de bijscholingscursus omschreven |
par le chapitre 8.2. de l'ADR; | in hoofdstuk 8.2 van het ADR; |
- Le terme « l'Agence » : l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire | - Het woord « het Agentschap » : het Federaal Agentschap voor |
créée par loi du 15 avril 1994; | Nucleaire Controle opgericht bij wet van 15 april 1994; |
- Le terme « colis du type A » : le colis décrit à l'article 2.2.7. de | - Het woord « collo van het type A » : het collo omschreven in artikel |
l'ADR; | 2.2.7. van het ADR; |
- Le terme « indice de transport » : l'indice décrit à l'article | - Het woord « transportindex » : de index omschreven in artikel |
2.2.7.6.1. de l'ADR. | 2.2.7.6.1. van het ADR. |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. Cet arrêté s'applique à tout conducteur de véhicule |
Art. 2.§ 1. Dit besluit is van toepassing op iedere bestuurder van |
transportant des matières radioactives sur le réseau routier public, | een voertuig die vervoer van radioactieve stoffen over de openbare weg |
sauf : | verricht, behoudens : |
- lorsque cela concerne le transport de matières radioactives de colis | - wanneer het vervoer betreft van radioactieve stoffen in |
exceptés portant le numéro d'identification ONU 2908, 2909, 2910 ou | uitgezonderde colli met UNO identificatienummer 2908, 2909, 2910 of |
2911 comme mentionné dans l'ADR; | 2911 zoals vermeld in het ADR; |
- lorsque les matières radioactives sont transportées en colis de type | - wanneer het vervoer betreft van radioactieve stoffen in colli van |
A pour autant que le nombre de colis ne dépasse pas les 10 unités et | het type A, voorzover het aantal colli de 10 niet overschrijdt en de |
que la somme des indices de transport de ces colis ne soit pas supérieure à 3. Les conducteurs qui souhaitent avoir recours à cette dernière exception doivent toutefois être en possession d'une attestation, délivrée par l'employeur et confirmant que le conducteur a bénéficié d'une formation appropriée. § 2. Sous réserve des dispositions énumérées à l'alinéa 1er, le présent arrêté s'applique également lorsque le véhicule-citerne, la citerne ou le conteneur-citerne effectue un parcours sur le réseau routier public après le déchargement des matières radioactives, sans que le véhicule-citerne, la citerne ou le conteneur-citerne ait été nettoyé. Certificat de formation | som van de transportindexen van deze colli niet hoger is dan 3. Bestuurders die van deze laatste uitzondering gebruik willen maken dienen echter wel in het bezit te zijn van een attest, afgeleverd door de werkgever, waarin bevestigd wordt dat de bestuurder een gepaste opleiding genoten heeft. § 2. Onverminderd het bepaalde in het eerste lid, is dit besluit eveneens van toepassing wanneer het tankvoertuig, tank of laadketel na het lossen van de radioactieve stoffen een traject over de openbare weg aflegt zonder dat het tankvoertuig, de tank of de laadketel werden gereinigd. Opleidingsgetuigschrift |
Art. 3.§ 1er. Chaque conducteur d'un véhicule-citerne ou d'une unité |
Art. 3.§ 1. Iedere bestuurder van een tankvoertuig of een |
de transport transportant des matières radioactives sur le réseau | transporteenheid die vervoer van radioactieve stoffen over de openbare |
routier public doit être muni du certificat de formation valable pour | weg verricht, moet in het bezit zijn van een opleidingsgetuigschrift |
la classe 7. | geldig voor de klasse 7. |
§ 2. Le certificat de formation délivré pour le transport de matières | § 2. Het opleidingsgetuigschrift dat wordt afgegeven voor het vervoer |
radioactives de la classe 7 est valable : | van radioactieve stoffen van de klasse 7 is geldig voor : |
- soit pour le transport en citerne et le transport autrement qu'en | - hetzij het vervoer in tanks en het vervoer op een andere wijze dan |
citerne; | in tanks; |
- soit uniquement pour le transport autrement qu'en citerne. | - hetzij enkel voor het vervoer op een andere wijze dan in tanks. |
Délivrance des certificats de formation | Afgifte van de opleidingsgetuigschriften |
Art. 4.§ 1er. Le certificat de formation pour le transport des |
Art. 4.§ 1. Het opleidingsgetuigschrift voor het vervoer van |
matières dangereuses de la classe 7 est délivré sous la forme d'une | gevaarlijke stoffen van de klasse 7 wordt afgegeven in de vorm van een |
extension à la classe 7 de la validité du certificat de formation, qui | uitbreiding van de geldigheid tot de klasse 7 van het |
a été délivré en application de l'arrêté royal du 26 mars 1993, soit | opleidingsgetuigschrift dat met toepassing van het koninklijk besluit |
pour le transport en citerne pour les matières appartenant à la | van 26 maart 1993 werd afgegeven, voor hetzij het vervoer in tanks |
catégorie B, soit uniquement pour le transport autrement qu'en citerne | voor de stoffen behorende tot de categorie B, hetzij enkel voor het |
vervoer op een andere wijze dan in tanks voor de stoffen behorende tot | |
pour les matières appartenant à la catégorie D, comme prévu à | de categorie D, zoals bepaald in artikel 2, § 4, van bovengenoemd |
l'article 2, § 4, de l'arrêté royal du 26 mars 1993, précité. | besluit van 26 maart 1993. |
§ 2. L'extension de la validité à la classe 7 est accordée à toute personne, qui a suivi un cours de formation avec succès ou qui a suivi un cours de recyclage avec succès au cours de l'année précédant la date d'échéance d'un certificat de formation ayant déjà été étendu antérieurement à la classe 7. Le conducteur qui a suivi un cours de formation ou, le cas échéant, un cours de recyclage, traitant des aspects spécifiques des matières radioactives, comme définis au chapitre 8.2. de l'ADR, et a réussi l'examen correspondant, satisfait aux conditions prévues au premier alinéa. | § 2. De uitbreiding van de geldigheid tot klasse 7 wordt toegekend aan iedere persoon, die met goed gevolg, een opleidingscursus heeft gehad, of, binnen het jaar voor de vervaldatum van een reeds vroeger tot klasse 7 uitgebreid opleidingsgetuigschrift met goed gevolg een vervolmakingscursus heeft gehad. Diegene die een opleidingscursus of in voorkomend geval een vervolmakingscursus heeft gevolgd, die de specifieke aspecten van de radioactieve stoffen behandelt, die bepaald zijn in hoofdstuk 8.2 van het ADR en geslaagd is voor het overeenkomstige examen, voldoet aan de bij het eerste lid gestelde voorwaarde. |
§ 3. L'extension à la classe 7 des certificats de formation, qui ont | § 3. De uitbreiding tot de klasse 7 van de opleidingsgetuigschriften |
été délivrés en application de l'arrêté royal du 26 mars 1993, est | die met toepassing van het koninklijk besluit van 26 maart 1993 werden |
accordée par l'Agence. | afgegeven, wordt toegekend door het Agentschap. |
§ 4. L'obtention du certificat de formation pour la classe 7 ne | § 4. Het behalen van het opleidingsgetuigschrift voor de klasse 7 |
dispense pas l'employeur de ses obligations en matière d'information | ontslaat de werkgever niet van zijn verplichtingen inzake informatie |
et de formation des travailleurs concernés en vertu des dispositions | en vorming van de betrokken werkers krachtens de bepalingen van het |
de l'arrêté royal du 20 juillet 2001. | koninklijk besluit van 20 juli 2001. |
Cours | Cursus |
Art. 5.§ 1er. Le cours de formation doit au moins traiter les sujets |
Art. 5.§ 1. De opleidingscursus dient ten minste de volgende |
suivants : | onderwerpen te behandelen : |
a) les dangers propres aux rayonnements ionisants; | a) gevaren eigen aan de ioniserende straling; |
b) les prescriptions spécifiques en matière de conditionnement, de | b) specifieke voorschriften betreffende de verpakking, de manipulatie, |
manipulation, de groupage et d'arrimage de matières radioactives; | het samenladen en de stuwing van radioactieve stoffen; |
c) les mesures spécifiques à prendre en cas d'accident impliquant des | c) specifieke maatregelen die moeten getroffen worden wanneer |
matières radioactives. | radioactieve materialen bij een ongeval betrokken zijn. |
Le cours de formation se compose d'au moins 8 leçons. Chaque leçon | De opleidingscursus bevat ten minste 8 leseenheden. Elke leseenheid |
dure 45 minutes. | duurt 45 minuten. |
§ 2. Le cours de recyclage a pour but de mettre à jour les | § 2. De vervolmakingscursus heeft tot doel de kennis van de |
connaissances des conducteurs; ces cours doivent porter sur les | bestuurders up-to-date te brengen; ze moeten betrekking hebben op de |
nouveaux développements dans les domaines technique et juridique et | nieuwe ontwikkelingen op technisch en juridisch gebied en op het |
dans le domaine des matières à transporter. | gebied van de te vervoeren stoffen. |
Le cours de recyclage se compose de 4 leçons au moins. Chaque leçon | De vervolmakingscursus bevat ten minste 4 leseenheden. Elke leseenheid |
dure 45 minutes. | duurt 45 minuten. |
§ 3. Le Directeur général de l'Agence détermine, conformément aux | § 3. De Directeur-generaal van het Agentschap bepaalt de overige |
dispositions de l'ADR, les autres modalités des cours de formation et | modaliteiten van de opleidingscursus en de vervolmakingscursus in |
de recyclage. | overeenstemming met de bepalingen van het ADR. |
Art. 6.Le Directeur général de l'Agence désigne les membres du |
Art. 6.De Directeur-generaal van het Agentschap wijst de |
personeelsleden van het Agentschap aan die belast worden met het geven | |
personnel de l'Agence chargés de donner les cours et d'évaluer les examens. | van de cursussen en de beoordeling van het examen. |
Examens | Examens |
Art. 7.§ 1er. Les membres du personnel chargés de donner les cours |
Art. 7.§ 1. De personeelsleden belast met het geven van de cursussen, |
dressent une liste de questions. Les questions posées lors de l'examen | stellen een vragenlijst op. De bij het examen gestelde vragen moeten |
doivent provenir de cette liste. Avant l'examen, les candidats ne | uit deze lijst afkomstig zijn. De kandidaten mogen voor het examen op |
peuvent en aucune façon avoir connaissance des questions choisies à | generlei wijze kennis hebben van de vragen die uit deze lijst werden |
partir de cette liste. | gekozen. |
§ 2. 15 questions minimum choisies à partir de la liste visée au | § 2. Over de opleidingscursus worden ten minste 15 vragen gesteld uit |
paragraphe 1er sont posées pour le cours de formation. | de in paragraaf 1 genoemde lijst. |
§ 3. 7 questions minimum choisies à partir de la liste visée au | § 3. Over de vervolmakingscursus worden ten minste 7 vragen gesteld |
paragraphe 1er sont posées pour le cours de recyclage. | uit de in paragraaf 1 genoemde lijst. |
Duplicata | Duplicaten |
Art. 8.Les duplicata des certificats de formation valables pour la |
Art. 8.Duplicaten van opleidingsgetuigschriften geldig voor de klasse |
classe 7 peuvent uniquement être obtenus moyennant présentation du | 7 kunnen slechts bekomen worden mits voorlegging van het duplicaat |
duplicata délivré par le Service public fédéral Mobilité et Transports | afgeleverd door de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer |
selon les dispositions de l'arrêté royal du 26 mars 1993. | volgens de bepalingen van het koninklijk besluit van 26 maart 1993. |
Sanctions | Sancties |
Art. 9.Les infractions aux dispositions du présent règlement sont |
Art. 9.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
recherchées, constatées et poursuivies conformément aux dispositions | opgespoord, vastgesteld en vervolgd overeenkomstig de bepalingen van |
de la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter uitvoering |
traités et actes internationaux en matière de transport par route, par | van internationale verdragen en akten inzake vervoer over de weg, de |
chemin de fer ou par voie navigable, notamment les articles 2 et 2bis . | spoorweg of de waterweg, inzonderheid de artikelen 2 en 2bis . |
Mesures transitoires | Overgangsmaatregelen |
Art. 10.§ 1er. Les certificats de formation délivrés en application |
Art. 10.§ 1. De opleidingsgetuigschriften afgegeven met toepassing |
de l'arrêté royal du 15 décembre 1994 restent valables jusqu'à leur | van het koninklijk besluit van 15 december 1994 blijven geldig tot de |
date d'échéance mentionnée sur le certificat. | vervaldatum die erop vermeld staat. |
§ 2. L'Agence accorde l'extension à la classe 7 des certificats de | § 2. Het Agentschap kent de uitbreiding tot de klasse 7 toe van |
formation, délivrés par le Service public fédéral Mobilité et | opleidingsgetuigschriften afgegeven door de Federale Overheidsdienst |
Transports en application de l'arrêté royal du 26 mars 1993, aux | Mobiliteit en Vervoer met toepassing van het koninklijk besluit van 26 |
personnes ayant satisfait avant le 1ier septembre 2001 avec succès aux | maart 1993 voor die personen die vóór 1 september 2001 met goed gevolg |
cours de formation ou de recyclage, comme prévu à l'article 3, § 3, de | voldaan hebben aan de opleidingscursus of de vervolmakingscursus, |
l'arrêté royal du 15 décembre 1994, pour autant que les modalités | zoals bedoeld in artikel 3, § 3, van het koninklijk besluit van 15 |
december 1994, voorzover voldaan blijft aan de modaliteiten tot | |
relatives à l'extension à la classe 7 de la validité des certificats | uitbreiding van de geldigheid tot de klasse 7 van de voornoemde |
de formation précités, comme prévues par l'arrêté royal de 15 décembre 1994 susmentionné, soient remplies. | opleidingsgetuigschriften voorzien in hogergenoemd koninklijk besluit van 15 december 1994. |
Disposition d'abrogation | Opheffingsbepaling |
Art. 11.L'arrêté royal du 15 décembre 1994 relatif au certificat de |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 15 december 1994 betreffende het |
formation pour les conducteurs d'unités de transport transportant par | opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van transporteenheden die |
la route des matières radioactives est abrogé. | radioactieve stoffen over de weg vervoeren, wordt opgeheven. |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2001. |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2001. |
Art. 13.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 13.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 février 2003. | Gegeven te Brussel, 6 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |