Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/02/2002
← Retour vers "Arrêté royal retirant l'article 27 de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les services publics fédéraux "
Arrêté royal retirant l'article 27 de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les services publics fédéraux Koninklijk besluit tot intrekking van artikel 27 van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale overheidsdiensten
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN
6 FEVRIER 2002. - Arrêté royal retirant l'article 27 de l'arrêté royal 6 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot intrekking van artikel 27
du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de
fonctions de management dans les services publics fédéraux aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale
overheidsdiensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet;
Vu l' arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de
l'exercice des fonctions de management dans les services publics aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale
fédéraux, notamment l'article 27; overheidsdiensten, inzonderheid artikel 27;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 novembre 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 november 2001;
Vu le protocole n° 405 du 13 décembre 2001 du Comité des services Gelet op het protocol nr. 405 van 13 december 2001 van het Comité voor
publics fédéraux, communautaires et régionaux; de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que le Conseil d'Etat, dans son avis n° 32.455/1 du 30 Overwegende dat de Raad van State in zijn advies nr. 32.455/1 van 30
octobre 2001, donné sur l'article 96 de l'avant projet de
loi-programme, a indiqué que l'article 27 de l' arrêté royal du 29
octobre 2001 est repris dans l'article 96 et dès lors doit être oktober 2001 gegeven bij het artikel 96 van het voorontwerp van
programmawet, erop gewezen heeft dat gezien het artikel 27 van het
rapporté dans l'arrêté royal du 29 octobre 2001; bovenvermeld koninklijk besluit van 29 oktober 2001 hernomen wordt in
voormeld artikel 96, dit artikel 27 dient ingetrokken te worden;
Considérant que cet article 96 a été publié au le Moniteur belge du 31 Overwegende dat dit artikel 96 in het Belgisch Staatsblad van 31
décembre 2001; december 2001 is gepubliceerd;
Vu que l'article 96 produit ses effets le 31 octobre 2001, date de la Overwegende dat dit artikel 96 retroactief in werking treedt op 31
oktober 2001, de datum van publicatie van bovenvermeld koninklijk
publication de l'arrêté royal susmentionné du 29 octobre 2001 relatif besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de
à la désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les uitoefening van de managementfuncties in de federale
services publics fédéraux; overheidsdiensten;
Considérant que le retrait de l'article 27 de l'arrêté royal précité Gelet op het feit dat de intrekking van artikel 27 van bovenvermeld
est dès lors urgent et doit sortir ses effets le plus rapidement koninklijk besluit derhalve uiterst dringend is en zo vlug mogelijk
possible afin d'éviter toute confusion; effect dient te ressorteren om elke verwarring te vermijden;
Sur la proposition de Notre Ministre du Budget et Notre Ministre de la Op de voordracht van Onze Minister van Begroting en Onze Minister van
Fonction publique et de la Modernisation de l'administration et de Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare besturen en op het
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, advies van Onze in Raad vergaderde Minsters,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 27 de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif

Artikel 1.Het artikel 27 van het koninklijk besluit van 29 oktober

à la désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de
services publics fédéraux, est rapporté. managementfuncties in de federale overheidsdiensten, wordt

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

ingetrokken.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Nos Ministres et Nos Sécretaires d'Etat sont chargés, chacun

Art. 3.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem

en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 février 2002. Gegeven te Brussel, 6 februari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Budget, De Minister van Begroting,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare
l'administration, besturen,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x