Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 février 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, modifiant la convention collective de travail du 22 octobre 2019 relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019 betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 février 2020, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari |
2020, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, tot wijziging van de |
modifiant la convention collective de travail du 22 octobre 2019 | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019 betreffende de |
relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque (1) | tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
grossistes-répartiteurs de médicaments; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 février 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2020, |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | geneesmiddelen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
modifiant la convention collective de travail du 22 octobre 2019 | van 22 oktober 2019 betreffende de tewerkstelling en de vorming van de |
relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque. | risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2020. | Gegeven te Brussel, 6 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
Convention collective de travail du 19 février 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2020 |
Modification de la convention collective de travail du 22 octobre 2019 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019 |
relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque (Convention | betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen |
enregistrée le 19 mars 2020 sous le numéro 157707/CO/321) | (Overeenkomst geregistreerd op 19 maart 2020 onder het nummer |
157707/CO/321) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
à l'exclusion de l'entreprise Multipharma scrl (Square Marie-Curie 30, | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, met uitsluiting van de |
1070 Anderlecht, BE 866.855.346, ONSS : 000-0108026-95) et de | onderneming Multipharma cvba (Square Marie-Curie 30, 1070 Anderlecht, |
BE 866.855.346, RSZ : 000-0108026-95) en de onderneming De Voorzorg | |
l'entreprise De Voorzorg Hasselt scrl (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, | Hasselt cvba (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, BTW BE 401.364.224, RSZ : |
TVA BE 401.364.224, ONSS : 000-0631449-62). | 000-0631449-62). |
CHAPITRE II. - Modification à la convention collective de travail du 22 octobre 2019 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aan collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 2.L'article 3 de ladite convention collective de travail du 22 |
|
octobre 2019 (n° 155550/CO/321) est remplacé intégralement par le | oktober 2019 Art. 2.Het artikel 3 van bovenvermelde collectieve |
arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019 (nr. 155550/CO/321) wordt | |
texte ci-après : | integraal vervangen door onderstaande tekst : |
" Art. 3.§ 1er. Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 |
" Art. 3.§ 1. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari |
portant exécution de l'article 189, 4ème alinéa de la loi du 27 | 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du | december 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van |
8 avril 2013), 0,05 p.c. de la masse salariale à imputer sur cette | 8 april 2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa aan te rekenen op deze |
nouvelle cotisation doivent être réservés en faveur d'un ou plusieurs | nieuwe bijdrage, voorbehouden te worden ten gunste van één of meerdere |
groupe(s) cités à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. | groepen opgesomd in artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 |
De ces 0,05 p.c., la moitié doit être destinée aux travailleurs | februari 2013. Van de 0,05 pct. van de loonmassa waarvan hiervoor |
bepaald, dient de helft besteed te worden aan de werknemers bepaald in | |
stipulés à l'article 2 de l'arrêté royal. | artikel 2 van het koninklijk besluit. |
Les entreprises qui embauchent à durée indéterminée une personne | De ondernemingen die een persoon uit één van de hierna vermelde |
faisant partie des groupes à risque mentionnés ci-après, peuvent | risicogroepen voor onbepaalde duur aanwerft, kunnen een eenmalige |
bénéficier d'une allocation unique et forfaitaire ("prime à | forfaitaire toelage ("aanwervingspremie") ten laste van het "Sociaal |
l'embauche") à charge du "Fonds social des grossistes-répartiteurs en | Fonds voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen bekomen" : |
médicaments" : - Travailleurs du secteur d'au moins 50 ans; | - Werknemers van de sector van minstens 50 jaar; |
- Travailleurs du secteur d'au moins 40 ans menacés de licenciement | - Werknemers van de sector van minstens 40 jaar bedreigd met ontslag |
(en préavis ou entreprises en difficultés); | (in opzeg of in ondernemingen met moeilijkheden); |
- Chômeurs de longue durée et peu qualifiés (jusqu'à 1 an après l'embauche); | - Langdurige laaggeschoolde werklozen (tot 1 jaar na de aanwerving); |
- Travailleurs frappés d'un handicap ou d'une incapacité définitive; | - Werknemers met een handicap of blijvende ongeschiktheid; |
- Jeunes de moins de 26 ans en formation en alternance ou en stage de | - Jonge werknemers jonger dan 26 jaar in alternerend leren of in |
transition (au moins 0,025 p.c. des 0,05 p.c.). | instapstages (minstens 0,025 pct. van de 0,05 pct.). |
La prime à l'embauche est octroyée lorsque le travailleur a atteint 6 | De aanwervingspremie wordt toegekend wanneer de werknemer 6 maanden |
mois d'ancienneté dans l'entreprise dans le cadre du contrat à durée | anciënniteit in het contract van onbepaalde duur heeft bereikt in de |
indéterminée. | onderneming. |
La prime à l'embauche n'est octroyée qu'au personnel d'exécution, | De aanwervingspremie wordt slechts toegekend aan uitvoerend personeel, |
c'est-à-dire le "travailleur barémisé", à l'exclusion du personnel de | dit is de "gebaremiseerde werknemer", met uitsluiting van |
cadre et de management. | kaderpersoneel en management. |
L'employeur ne peut bénéficier que d'une seule prime par travailleur. | Er kan per werknemer slechts één premie aan de werkgever toegekend worden. |
§ 2. Le travailleur qui atteint au plus tard dans le courant de | § 2. De werknemer die uiterlijk in de loop van het kalenderjaar 2020 |
l'année calendrier 2020 l'âge de 57 ans et qui est encore en service | de leeftijd van 57 jaar bereikt en nog in dienst is van een werkgever |
chez un employeur ressortissant à la Commission paritaire pour les | die valt onder het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de |
grossistes-répartiteurs de médicaments, a droit à un jour de congé | groothandelaarsverdelers in geneesmiddelen, heeft in 2020 recht op een |
payé supplémentaire en 2020. Le droit naît au 1er janvier 2020. | bijkomende betaalde verlofdag. Het recht ontstaat op 1 januari 2020. |
Au sein du fonds social, une évaluation et un calcul des coûts du | |
total des interventions pour l'année civile 2020 seront effectués à la | In de schoot van het sociaal fonds wordt eind 2020 een evaluatie en |
fin de l'année 2020. Sur la base de cette évaluation, une estimation | kostenberekening gemaakt van het totaal van de tussenkomsten voor het |
sera faite pour 2021 du coût d'une intervention pour le congé d'âge à | kalenderjaar 2020. Op basis van deze evaluatie zal voor 2021 een |
inschatting worden gemaakt van de kost voor een tussenkomst van de | |
partir de 56 ans. | rimpeldag vanaf 56 jaar. |
Si le budget du fonds social 321 le permet, le jour de congé | Indien het budget van het sociaal fonds 321 het toelaat, wordt de dag |
supplémentaire sera accordé en 2021 aux travailleurs âgés de 56 ans et | in 2021 vanaf 56 jaar toegekend. In dat geval wordt de rimpeldag |
plus. Dans ce cas, le jour de congé d'âge est octroyé à chaque | toegekend aan elke werknemer die uiterlijk in de loop van het |
travailleur qui a atteint au plus tard dans le courant de l'année | |
calendrier 2021 l'âge de 56 ans et qui est encore en service chez un | kalenderjaar 2021 de leeftijd van 56 jaar bereikt en nog in dienst is |
employeur ressortissant à la Commission paritaire pour les | van een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
grossistes-répartiteurs de médicaments. Le droit naît au 1er janvier | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. |
2021. | Het recht ontstaat op 1 januari 2021. |
Si le budget du fonds social 321 ne permet pas une intervention à | Indien het budget van het sociaal fonds 321 een tussenkomst vanaf 56 |
jaar niet toelaat, wordt de dag in 2021 verder vanaf 57 jaar | |
toegekend. In dat geval wordt de rimpeldag toegekend aan elke | |
partir de 56 ans, le jour de congé supplémentaire sera accordé en 2021 | werknemer die uiterlijk in de loop van het kalenderjaar 2021 de |
aux travailleurs âgés de 57 ans et plus. Dans ce cas, le jour de congé | leeftijd van 57 jaar bereikt en nog in dienst is van een werkgever die |
d'âge est octroyé à chaque travailleur qui a atteint au plus tard dans | |
le courant de l'année calendrier 2021 l'âge de 57 ans et qui est | valt onder het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de |
encore en service chez un employeur ressortissant à la Commission | |
paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. Le droit | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. Het recht ontstaat op 1 |
naît au 1er janvier 2021. | januari 2021. |
En 2020 et 2021 le fonds social octroie une intervention dans le coût | In 2020 en 2021 kent het sociaal fonds een tussenkomst toe in de kost |
de ces congés d'âge aux employeurs visés à l'article 1er. | van deze rimpeldagen aan de werkgevers bedoeld in artikel 1. |
Le montant de l'intervention est fixé à 175 EUR par jour et par | Het bedrag van de tussenkomst wordt vastgesteld op 175 EUR per dag en |
travailleur ayant droit. Il y a un maximum d'une contribution par an | per rechthebbende werknemer. Er is maximaal één tussenkomst per jaar |
et par travailleur ayant droit. | per rechthebbende werknemer. |
Les employeurs visés à l'article 1er introduisent la demande de | De werkgevers bedoeld in artikel 1, dienen jaarlijks de aanvraag tot |
l'intervention annuellement entre le 1er décembre et le 31 décembre. | tussenkomst in tussen 1 december en 31 december. |
Le dossier de demande contient les noms des travailleurs ayants droit, | In het aanvraagdossier worden de namen van de rechthebbende werknemers |
ainsi que leur date de naissance, leur date d'entrée en service et, le | opgegeven, evenals hun geboortedatum en hun datum van indiensttreding |
cas échéant, de sortie, ainsi qu'une déclaration sur l'honneur | en eventuele uitdiensttreding, samen met een verklaring op eer dat |
indiquant que ces travailleurs étaient toujours en service au moment | deze werknemers nog in dienst waren op het ogenblik van opname van de |
de la prise du congé d'âge et le compte bancaire sur lequel le fonds | rimpeldag en met de bankrekening waarop het fonds de tussenkomst moet |
doit verser l'intervention. | storten. |
Le fonds social peut demander, directement ou par l'intermédiaire d'un | Het sociaal fonds kan rechtstreeks of via een neutrale derde partij |
tiers neutre (par exemple un réviseur), des informations | (bijvoorbeeld revisor) bijkomende gegevens opvragen om de |
supplémentaires pour vérifier la véracité des données communiquées. | waarachtigheid van de meegedeelde gegevens te verifiëren. |
Le fonds social versera l'intervention au plus tard à la fin du mois | Het sociaal fonds gaat over tot de uitbetaling van de tussenkomst |
de février de l'année civile suivante.". | uiterlijk tegen eind februari van het daaropvolgende kalenderjaar.". |
Art. 3.A l'article 4, alinéas 1er et 5 de ladite convention |
Art. 3.In artikel 4 van de vermelde collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail du 22 octobre 2019, les termes "de cette prime à | van 22 oktober 2019, worden in het eerste en het vijfde lid de woorden |
l'embauche et primes à l'embauche" sont remplacés par les termes "des | "de aanwervingspremie en aanwervingspremies" vervangen door de woorden |
interventions financières dont question à l'article 3". | "de financiële tussenkomsten voorzien in artikel 3". |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2020 et prend fin le 31 décembre 2021. | januari 2020 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2021. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |