Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 avril 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative aux bénéficiaires et aux modalités d'octroi et de paiement des avantages complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de rechthebbenden en de modaliteiten van toekenning en van uitkering van aanvullende vergoedingen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 avril 2020, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2020, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, relative aux bénéficiaires et aux | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de rechthebbenden en de |
modalités d'octroi et de paiement des avantages complémentaires à | modaliteiten van toekenning en van uitkering van aanvullende |
charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises agréées | vergoedingen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
fournissant des travaux ou services de proximité" (1) | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 avril 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2020, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, relative aux bénéficiaires et aux | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de rechthebbenden en de |
modalités d'octroi et de paiement des avantages complémentaires à | modaliteiten van toekenning en van uitkering van aanvullende |
charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises agréées | vergoedingen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
fournissant des travaux ou services de proximité". | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren". |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2020. | Gegeven te Brussel, 6 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of |
travaux ou services de proximité | -diensten leveren |
Convention collective de travail du 22 avril 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2020 |
Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement des avantages | Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering van |
complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les | aanvullende vergoedingen ten laste van het "Fonds voor |
entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité" | bestaanszekerheid voor de ondernemingen die buurtwerken of -diensten |
(Convention enregistrée le 30 avril 2020 sous le numéro | leveren" (Overeenkomst geregistreerd op 30 april 2020 onder het nummer |
158303/CO/322.01) | 158303/CO/322.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité. | buurtwerken of -diensten leveren. |
Art. 2.En application de la convention collective de travail du 9 |
Art. 2.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
novembre 2005 de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | november 2005 van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, instituant | die buurtwerken of -diensten leveren, tot oprichting van een fonds |
un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, il est | voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, worden |
octroyé à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les | de volgende aanvullende vergoedingen toegekend ten laste van het |
entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité", | "Fonds voor bestaanszekerheid voor de ondernemingen die buurtwerken of |
appelé ci-après le fonds, les avantages complémentaires suivants : | -diensten leveren", hierna aangeduid als het fonds : |
1° une prime de fin d'année; | 1° een eindejaarspremie; |
2° une prime syndicale. | 2° een syndicale premie. |
CHAPITRE II. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie |
Art. 3.§ 1er. A partir de l'année 2016, le montant de la prime de fin |
Art. 3.§ 1. Vanaf het jaar 2016 wordt de eindejaarspremie verhoogd |
d'année est porté à 4,50 p.c. des rémunérations brutes payées au | tot 4,50 pct. van de brutolonen die op jaarbasis aan de werknemer |
travailleur sur base annuelle au cours de la période de référence | worden betaald tijdens de referteperiode bepaald in § 3. De periodes |
définie au § 3. Les périodes de congé de maternité sont prises en | van moederschapsverlof worden in aanmerking genomen voor de berekening |
compte pour le calcul de la prime de fin d'année. | van de eindejaarspremie. |
La prime est payée par le fonds dans le courant du mois de décembre de | De premie wordt in de loop van de maand december van het lopende |
l'année calendrier en cours. | kalenderjaar uitbetaald door het fonds. |
§ 2. Les conditions sont les suivantes : | § 2. De voorwaarden zijn de volgende : |
- avoir été lié pendant la période de référence par un contrat de | - tijdens het lopende kalenderjaar verbonden zijn door een |
travail dans une entreprise visée à l'article 1er de la présente | arbeidsovereenkomst in een bij artikel 1 van de onderhavige |
convention collective de travail; | collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde onderneming; |
- avoir une ancienneté d'au moins 65 jours de travail (jours qui font | - een anciënniteit hebben van minstens 65 arbeidsdagen (dagen waarvoor |
l'objet de retenues de sécurité sociale) dans le secteur au cours de | inhoudingen voor de sociale zekerheid werden gedaan) in de sector |
la période de référence définie au § 3. | gedurende de referteperiode zoals bepaald in § 3. |
Sont assimilées aux jours de travail repris à l'alinéa précédent, les | Dagen van tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen worden |
journées de chômage temporaire pour raisons économiques avec un | gelijkgesteld met de arbeidsdagen vermeld in de vorige alinea, met een |
maximum de 26 jours par période de référence. | maximum van 26 dagen per referteperiode. |
§ 3. La période de référence débute le 1er juillet de l'année | § 3. De referteperiode vangt aan op 1 juli van het vorige kalenderjaar |
calendrier précédente et se termine le 30 juin de l'année calendrier | en eindigt op 30 juni van het lopende kalenderjaar. Deze |
en cours. Cette période de référence est également d'application pour | referteperiode geldt ook voor de loonmassa die dient als basis voor de |
la masse salariale servant de base au calcul de la prime de fin | berekening van de eindejaarspremie. |
d'année. Art. 4.La prime est octroyée dans le courant du mois de décembre |
Art. 4.De premie wordt in de loop van de maand december toegekend |
selon les modalités déterminées par le conseil d'administration du | volgens de door de raad van beheer van het fonds vastgestelde |
fonds. | modaliteiten. |
CHAPITRE III. - Prime syndicale | HOOFDSTUK III. - Syndicale premie |
Art. 5.Une prime syndicale est octroyée aux travailleurs qui ont |
Art. 5.Een syndicale premie wordt toegekend aan de werknemers die het |
acquis le droit à la prime de fin d'année comme prévu au chapitre II, | recht verworven hebben op de eindejaarspremie zoals voorzien in |
article 3, § 2 et § 3 de la présente convention collective de travail | hoofdstuk II, artikel 3, § 2 en § 3 van de onderhavige collectieve |
et qui sont membres d'une des organisations de travailleurs | arbeidsovereenkomst en die lid zijn van één van de representatieve |
interprofessionnelles représentatives qui sont fédérées sur le plan | interprofessionele organisaties van werknemers die op nationaal niveau |
national pour autant qu'ils aient été liés pendant la période de | een federatie vormen, voor zover zij tijdens de referteperiode |
référence par un contrat de travail dans une entreprise visée à | tewerkgesteld werden in een bij artikel 1 van de onderhavige |
l'article 1er de la présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde onderneming. |
Art. 6.Les modalités d'application ainsi que le montant de la prime |
Art. 6.De toepassingsmodaliteiten, alsmede het bedrag van de |
syndicale sont fixés annuellement par décision unanime du conseil | syndicale premie worden jaarlijks vastgesteld door een unanieme |
d'administration du fonds et soumis à l'approbation de la commission | beslissing van de raad van beheer van het fonds, en ter goedkeuring |
paritaire. | voorgelegd aan het paritair comité. |
Pour l'année 2019, ce montant est fixé à 110 EUR. | Voor het jaar 2019 wordt dit bedrag vastgesteld op 110 EUR. |
Pour l'année 2020, ce montant est fixé à 120 EUR. | Voor het jaar 2020 wordt dit bedrag vastgesteld op 120 EUR. |
Art. 7.§ 1er. Dans le courant du mois de décembre de chaque année, le |
Art. 7.§ 1. In de loop van de maand december van elk jaar stuurt het |
fonds envoie aux travailleurs un formulaire selon les modalités fixées | fonds aan de werknemers een formulier volgens de modaliteiten bepaald |
par le conseil d'administration du fonds. | door de raad van beheer van het fonds. |
§ 2. Dès réception, les travailleurs remettront le formulaire à leur | § 2. Bij ontvangst overhandigen de werknemers het formulier aan hun |
organisation syndicale. Cette organisation syndicale versera le | syndicale organisatie. Deze syndicale organisatie stort het bedrag aan |
montant à l'ayant droit. | de rechthebbende. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2020 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de |
remplace les dispositions : | bepalingen van : |
- de la convention collective de travail du 6 juin 2016, conclue au | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2016, gesloten in het |
sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées | Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of |
fournissant des travaux ou services de proximité, relative aux | diensten leveren, betreffende de rechthebbenden en modaliteiten van |
bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement des avantages | toekenning en van uitkering van aanvullende vergoedingen ten laste van |
complémentaires à charge du fonds de sécurité d'existence, enregistrée | het fonds voor bestaanszekerheid, geregistreerd op de Griffie van de |
au Greffe de l'Administration des Relations collectives de travail | Administratie van Collectieve Arbeidsbetrekkingen onder het nummer |
sous le numéro 134435/CO/322.01; | 134435/CO/322.01; |
- de la convention collective de travail du 25 août 2017 concernant la | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2017 inzake |
modification de la convention collective de travail relative aux | wijzigingen aan de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
bénéficiaires et aux modalités d'octroi et de paiement des avantages | rechthebbenden en de modaliteiten van toekenning en van uitkering van |
complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les | aanvullende vergoedingen ten laste van het "Fonds voor |
entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité", | bestaanszekerheid voor de ondernemingen die buurtwerken of -diensten |
enregistrée au Greffe de l'Administration des Relations collectives de | leveren", geregistreerd op de Griffie van de Administratie van |
travail sous le numéro 141963/CO/322.01. | Collectieve Arbeidsbetrekkingen onder het nummer 141963/CO/322.01. |
Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, | Zij kan worden opgezegd op verzoek van de meest gerede partij, mits |
moyennant un préavis de six mois, par lettre recommandée à la poste, | een opzegging van zes maanden, gericht bij ter post aangetekende brief |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les | aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende |
entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2020. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december 2020. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |