Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 avril 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à l'octroi d'un cadeau unique (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de toekenning van een éénmalig geschenk(cheque) (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 avril 2020, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2020, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, relative à l'octroi d'un | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de toekenning van een |
(chèque-)cadeau unique (1) | éénmalig(e) geschenk(cheque) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 avril 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2020, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, relative à l'octroi d'un | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de toekenning van een |
(chèque-)cadeau unique. | éénmalig(e) geschenk(cheque). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2020. | Gegeven te Brussel, 6 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of |
travaux ou services de proximité | -diensten leveren |
Convention collective de travail du 22 avril 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2020 |
Octroi d'un (chèque-)cadeau unique (Convention enregistrée le 30 avril | Toekenning van een éénmalig(e) geschenk(cheque) (Overeenkomst |
2020 sous le numéro 158305/CO/322.01) | geregistreerd op 30 april 2020 onder het nummer 158305/CO/322.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité. | buurtwerken of -diensten leveren. |
CHAPITRE II. - Cadre légal | HOOFDSTUK II. - Wettelijk kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution du point 1, 2ème alinéa de l'accord sectoriel du 22 avril | van punt 1, 2de alinea van het sectoraal akkoord van 22 april 2020. |
2020. CHAPITRE III. - Octroi d'un (chèque-)cadeau unique | HOOFDSTUK III. - Toekenning van een éénmalig(e) geschenk(cheque) |
Art. 3.A tous les travailleurs, qu'ils soient occupés à temps plein |
Art. 3.Aan alle werknemers, ongeacht of deze voltijds of deeltijds |
ou à temps partiel, qui : | aan de slag zijn, die : |
- ont presté au moins 1 heure au cours du 4ème trimestre 2019; | - minstens 1 uur prestaties hebben geleverd in het 4de kwartaal van |
- et qui sont en service au 30 avril 2020 ou au moment du paiement de | 2019; - en die op 30 april 2020 in dienst zijn of op het moment van |
la prime si le paiement a lieu plus tard ou plus tôt, | uitbetaling van de premie als de betaling later of vroeger gebeurt, |
il est octroyé, selon le choix de l'employeur, un cadeau unique en | wordt al naargelang de keuze van de werkgever een éénmalig geschenk in |
espèces (par virement) ou sous la forme de bon(s) d'achat, appelé | speciën (via overschrijving) of in de vorm van betaalbon(s), |
chèque(s)-cadeau(x), d'une valeur de 20 EUR, et ce à l'occasion du | geschenkcheque(s) genaamd, ter waarde van 20 EUR toegekend en dit ter |
Nouvel An 2020. | gelegenheid van Nieuwjaar 2020. |
Ce cadeau est payé le 30 avril 2020 au plus tard, excepté s'il existe | Dit geschenk wordt ten laatste op 30 april 2020 betaald, behalve als |
d'autres pratiques au niveau de l'entreprise, auquel cas le cadeau | er andere praktijken op ondernemingsvlak zouden bestaan, waarbij het |
sera payé le 31 décembre 2020 au plus tard. | geschenk ten laatste uitbetaald wordt op 31 december 2020. |
Art. 4.Pour les chèques-cadeaux, il est en outre stipulé : |
Art. 4.Voor de geschenkcheques geldt bovendien dat : |
- qu'ils ne peuvent être échangés qu'auprès d'entreprises qui ont | - zij alleen mogen ingeruild worden bij ondernemingen die daarover |
conclu un accord à ce sujet avec les émetteurs de ces chèques; | vooraf een akkoord hebben gesloten met de uitgevers van die cheques; |
- qu'ils doivent avoir une validité limitée dans le temps; | - een beperkte looptijd moeten hebben; |
- qu'ils ne peuvent être payés au bénéficiaire, que ce soit en tout ou | - noch geheel, noch gedeeltelijk, in speciën mogen worden uitbetaald |
en partie, sous la forme d'espèces. | aan de begunstigde. |
Art. 5.Le compte individuel du travailleur mentionnera la valeur du |
Art. 5.De individuele rekening van de werknemer zal de waarde van het |
cadeau en espèces ou des chèques-cadeaux. | geschenk in speciën of de geschenkcheques vermelden. |
Commentaire à propos du chapitre III : Dans certaines entreprises, cela pourrait entraîner un dépassement du montant maximum exonéré par l'ONSS et/ou le fisc, lorsque l'entreprise octroie déjà un (des) chèque(s)-cadeau(x) au travailleur. Dans ce cas, il faut organiser au niveau de l'entreprise une concertation à propos du dépassement avec les secrétaires syndicaux des organisations syndicales représentées dans l'entreprise. S'il n'y a pas de représentants d'organisations syndicales dans l'entreprise, l'employeur, en cas de dépassement, transmettra les informations au sujet du régime qu'il applique au président de la commission paritaire. Le président de la commission paritaire | Commentaar bij hoofdstuk III : In bepaalde ondernemingen zou dit kunnen resulteren in een overschrijding van het door de RSZ en/of fiscaal maximaal vrijgesteld bedrag, indien zij al (een) geschenkcheque(s) aan de werknemer uitkeren. Op ondernemingsniveau moet er dan omtrent de overschrijding overleg gehouden worden met de vakbondssecretarissen van de in de onderneming vertegenwoordigde vakorganisaties. Als er geen vertegenwoordigers van vakorganisaties in het bedrijf zijn, zal de werkgever in geval van overschrijding de regeling die hij toepast overmaken aan de voorzitter van het paritair comité. De |
communique ces informations aux membres de la commission paritaire. | voorzitter van het paritair comité bezorgt de regelingen aan de leden |
Des négociations au niveau de l'entreprise avec les secrétaires | van het paritair comité. Onderhandelingen op bedrijfsniveau met de |
syndicaux, avec ensuite une communication au président de la | vakbondssecretarissen, gevolgd door een melding aan de voorzitter van |
commission paritaire, sont également possibles. | het paritair comité, zijn evenzeer mogelijk. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail ne peut porter |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
atteinte à des accords plus favorables existant au niveau des | bestaande gunstigere individuele of collectieve akkoorden op |
entreprises, qu'ils soient individuels ou collectifs. | ondernemingsvlak. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2020 et est conclue pour une durée d'un an. | januari 2020 en wordt gesloten voor 1 jaar. |
Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un | |
préavis de 3 mois, notifié par lettre recommandée adressée au | Zij kan, mits een opzeggingstermijn van 3 maanden wordt in acht |
président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées | genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend |
fournissant des travaux ou services de proximité. | schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2020. Le Ministre du Travail, | erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december 2020. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |