← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention facultative de 30.000.000 EUR à la Société des Transports Intercommunaux Bruxellois en application de l'avenant n° 13 de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention facultative de 30.000.000 EUR à la Société des Transports Intercommunaux Bruxellois en application de l'avenant n° 13 de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit tot toewijzing van een facultatieve subsidie van 30.000.000 EUR aan de Maatschappij voor Intercommunaal Vervoer te Brussel in toepassing van bijakte nr. 13 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
6 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention | 6 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een |
facultative de 30.000.000 EUR à la Société des Transports | facultatieve subsidie van 30.000.000 EUR aan de Maatschappij voor |
Intercommunaux Bruxellois en application de l'avenant n° 13 de | Intercommunaal Vervoer te Brussel in toepassing van bijakte nr. 13 van |
l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et | het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale |
la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van |
capitale de Bruxelles | hoofdstad van Brussel te bevorderen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 décembre 2017 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 22 december 2017 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2018, et notamment l'article 1-01-5 ; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2018, en inzonderheid op artikel 1-01-5 ; |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124 ; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de |
artikelen 121 tot 124; | |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 13 ; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn |
bijakte nr. 13; | |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire ; | administratieve en budgettaire controle; |
Considérant que la Société des Transports Intercommunaux Bruxellois | Overwegende dat de Maatschappij voor Intercommunaal Vervoer te Brussel |
(STIB) est constituée en une société anonyme chargée, entre autres, de | (MIVB) opgericht is als een naamloze vennootschap o.a. belast met de |
la promotion et du développement du réseau de transport en commun en | promotie en de uitbreiding van het openbaar vervoersnetwerk in het |
Région de Bruxelles-Capitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Vu l'intervention de l'Accord de Coopération BELIRIS dans le projet de | Gelet op de tussenkomst van het samenwerkingsakkoord BELIRIS in het |
transport en commun de haute performance, et plus particulièrement, la | project van hoog performant openbaar vervoer en meer in het bijzonder |
réalisation de la ligne de Métro 3, Nord - Bordet. | de verwezenlijking van de Metrolijn 3, Noord - Bordet. |
Considérant que le protocole d'accord conclu dans ce cadre, et | Overwegende dat protocolakkoord dat in dit kader werd afgesloten en |
approuvé le mardi 27 septembre 2016 prévoyait, pour l'année 2015 un | goedgekeurd werd op dinsdag 27 september 2016 voor het jaar 2015 een |
investissement de 46.300.000 EUR pour la réalisation d'une ligne de | investering van 46.300.000 EUR voorzag voor de realisatie van een |
transport en commun de haute performance ; | hoogwaardige openbare vervoerslijn; |
Considérant que les études et les travaux de cette nouvelle ligne de | Overwegende dat de studies en werken van deze nieuwe lijn van hoog |
transport en commun de haute performance sont d'intérêt national et | performant openbaar vervoer van nationaal en internationaal belang |
international ; | zijn; |
Considérant que le protocole d'accord conclu dans ce cadre, et | Overwegende dat het protocolakkoord dat in dit kader werd afgesloten |
approuvé le mardi 27 septembre 2016, prévoit d'une part, que le | en goedgekeurd werd op dinsdag 27 september 2016, enerzijds voorziet |
subside peut être utilisé par la S.T.I.B. pour le financement de la | dat de subsidie mag gebruikt worden door de M.I.V.B. voor de |
modernisation du prémétro en métro, du métro ou l'acquisition de | financiering van de modernisatie van de premetro naar metro, de metro |
matériel roulant et, d'autre part, que la Région de Bruxelles-Capitale | of de aankoop van rollend materieel en anderzijds dat het Brussels |
et la S.T.I.B. s'engagent à financer l'intégralité du projet Gare du | Hoofdstedelijk Gewest en de M.I.V.B. zich ertoe verbinden het gehele |
nord - Bordet, en ce compris la réalisation d'un dépôt à Haren et | project Noordstation - Bordet, inclusief de constructie van een depot |
prévoient à cette fin les crédits de liquidation nécessaires au moment | te Haren te financieren en hiervoor op het gepaste ogenblik de nodige |
opportun ; | vereffeningskredieten zullen voorzien; |
Vu que l'engagement prévu pour 2015 n'a pas encore été réalisé. | Overwegende dat de vastlegging voorzien in 2015 nog niet werd gerealiseerd. |
Vu que l'article 6 § 3 du protocole susmentionné stipule que le | Overwegende dat artikel 6 § 3 van het protocol stipuleert dat de |
financement y prévu doit être exécuté en fonction de la disponibilité | financiering die erin voorzien is, uitgevoerd moet worden in functie |
des crédits d'engagement et de liquidation disponibles au sein de | van de beschikbaarheid van de vastleggings- en vereffeningskredieten |
Beliris après déduction des crédits nécessaires à la réalisation des | beschikbaar bij Beliris na aftrek van de kredieten noodzakelijk voor |
de realisatie van de andere projecten van het lopende budgettaire | |
autres projets du programme budgétaire en cours et des frais de | programma et van de functioneringskosten. |
fonctionnement. | |
Vu qu'en application des principes ci-dessous un engagement à | Overwegende dat in toepassing van hoger genoemde principes een |
concurrence de 30.000.000 EUR est possible en 2018. | vastlegging van 30.000.000 EUR mogelijk is in 2018. |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 novembre 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 20 november |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | 2018; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des | Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de |
Institutions culturelles fédérales, | Federale Culturele Instellingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1. Une subvention facultative de trente millions |
Artikel 1.§ 1. Een facultatieve subsidie van dertig miljoen euro, |
d'euros, (30.000.000 EUR) est accordée à la Société des Transports | (30.000.000 EUR) wordt toegekend aan de Maatschappij voor |
Intercommunaux Bruxellois, ayant son siège rue Royale, 76 à 1000 | Intercommunaal Vervoer te Brussel met zetel in de Koningstraat, 76 te |
Bruxelles. | 1000 Brussel. |
§ 2. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au Budget | § 2. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie |
Général des Dépenses de l'année 2018 du SPF Mobilité et Transports, | 2018. van de algemene uitgavenbegroting van de FOD Mobiliteit en |
allocation de base 33.55.22.65.35.16. | Vervoer van 33.55.22.65.35.16. |
Art. 2.La subvention a pour objet le financement de la modernisation |
Art. 2.De subsidie heeft als doel de modernisering van de premetro |
du prémetro en métro, du métro ou l'acquisition de matériel roulant, | tot metro, de metro of de aankoop van rollend materieel te |
ceci dans le cadre de l'intervention financière de Beliris dans | financieren, dit in het kader van de financiële tussenkomst van |
l'initiative de la réalisation d'une nouvelle ligne de transport en | Beliris in het initiatief van de realisatie van een nieuwe |
commun de haute performance à Bruxelles. | hoogwaardige openbare vervoerslijn te Brussel. |
Art. 3.§ 1. Les investissements seront exécutés à charge du budget de |
Art. 3.§ 1. De investeringen zullen worden uitgevoerd ten laste van |
la Société des Transports Intercommunaux Bruxellois qui effectuera les | het budget van de Maatschappij voor Intercommunaal Vervoer te Brussel |
paiements sur ses fonds propres et sur la subvention, cette dernière | dat de betalingen zal uitvoeren met zijn eigen gelden en met de |
étant limitée à 30.000.000 EUR. | subsidie, deze laatste is beperkt tot 30.000.000 EUR. |
§ 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à la Société des | § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de Maatschappij voor |
Transports Intercommunaux Bruxellois en plusieurs tranches variables | Intercommunaal Vervoer te Brussel worden betaald in meerdere variabele |
en fonction des factures des services, fournitures et travaux à | schijven in functie van de facturen van de uit te voeren diensten, |
réaliser, et ceci selon les conditions de liquidation qui sont | leveringen en werken, en dit volgens de voorwaarden van vereffening |
définies dans le protocole d'accord conclu entre le SPF Mobilité et | vastgelegd in het protocolakkoord afgesloten tussen de FOD Mobiliteit |
Transport - Beliris, la Région de Bruxelles Capitale et la Société des | en Vervoer - Beliris, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de |
Transports Intercommunaux Bruxellois. Le payement des différentes | Maatschappij voor Intercommunaal Vervoer te Brussel. De betaling van |
tranches peut si nécessaire s'étaler sur plusieurs années. | de verschillende schijven kan indien nodig over meerdere jaren worden |
La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit | verspreid. De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet |
être expressément demandée par la Société des Transports | uitdrukkelijk door de Maatschappij voor Intercommunaal Vervoer te |
Intercommunaux Bruxellois par le biais de déclarations de créance | Brussel worden aangevraagd door middel van in drievoud opgemaakte, |
établies en trois exemplaires, datées et signées et accompagnées des | gedateerde en ondertekende schuldvorderingsverklaringen gestaafd met |
pièces justificatives prévues au protocole susmentionné. | de in hoger vermeld protocol voorziene verantwoordingsstukken. |
§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et | § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en |
Transports, rue du Progrès 56 à 1210 Bruxelles, se charge du | Vervoer, Vooruitgangstraat 56 te 1210 Brussel, staat in voor de |
traitement administratif de la subvention. Toute la correspondance | administratieve behandeling van de subsidie. Alle briefwisseling met |
relative au traitement administratif dans le cadre du présent arrêté | betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit |
est envoyée à l'adresse précitée. | besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken |
étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions | en Europese Zaken, belast met Beliris en de Federale Culturele |
culturelles fédérales est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Instellingen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2018. | Gegeven te Brussel, 6 december 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères et | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken en Europese |
européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles | Zaken, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
fédérales, D. REYNDERS | D. REYNDERS |