Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/12/2018
← Retour vers "Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 6 juin 1960 relatif à la fabrication, à la préparation et à la distribution en gros des médicaments et à leur dispensation, modifiant le titre X de l'arrêté royal du 14 décembre 2006 relatif aux médicaments à usage humain et vétérinaire et l'article 29 de l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant instructions pour les pharmaciens "
Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 6 juin 1960 relatif à la fabrication, à la préparation et à la distribution en gros des médicaments et à leur dispensation, modifiant le titre X de l'arrêté royal du 14 décembre 2006 relatif aux médicaments à usage humain et vétérinaire et l'article 29 de l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant instructions pour les pharmaciens Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk besluit van 6 juni 1960 betreffende de fabricage, de bereiding en distributie in het groot en de terhandstelling van geneesmiddelen en tot wijziging van titel X van het koninklijk besluit van 14 december 2006 betreffende geneesmiddelen voor menselijk en diergeneeskundig gebruik en van artikel 29 van het koninklijk besluit van 21 januari 2009 houdende onderrichtingen voor de apothekers
AGENCE FEDERALE DES MEDICAMENTS ET DES PRODUITS DE SANTE FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR GENEESMIDDELEN EN GEZONDHEIDSPRODUCTEN
6 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 6 juin 6 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk
1960 relatif à la fabrication, à la préparation et à la distribution besluit van 6 juni 1960 betreffende de fabricage, de bereiding en
en gros des médicaments et à leur dispensation, modifiant le titre X distributie in het groot en de terhandstelling van geneesmiddelen en
tot wijziging van titel X van het koninklijk besluit van 14 december
de l'arrêté royal du 14 décembre 2006 relatif aux médicaments à usage 2006 betreffende geneesmiddelen voor menselijk en diergeneeskundig
humain et vétérinaire et l'article 29 de l'arrêté royal du 21 janvier gebruik en van artikel 29 van het koninklijk besluit van 21 januari
2009 portant instructions pour les pharmaciens 2009 houdende onderrichtingen voor de apothekers
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 108 de la Constitution ; Gelet op artikel 108 van de Grondwet;
Vu la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, l' article 1bis, Gelet op de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, artikel 1bis,
l'article 3, § 4, alinéa 3, inséré par la loi du 20 juin 2013, artikel 3, § 4, derde lid, ingevoegd bij de wet van 20 juni 2013,
l'article 6, § 1er, alinéa 11, remplacé par la loi du 1er mai 2006 et artikel 6, § 1, elfde lid, vervangen bij de wet van 1 mei 2006 en
modifié par la loi du 3 août 2012 ; gewijzigd bij de wet van 3 augustus 2012;
Vu l' arrêté royal du 19 septembre 2013 modifiant l'arrêté royal du 21 Gelet op het koninklijk besluit van 19 september 2013 tot wijziging
janvier 2009 portant instructions pour les pharmaciens, article 6 ; van het koninklijk besluit van 21 januari 2009 houdende
onderrichtingen voor de apothekers, artikel 6;
Vu l'arrêté royal du 6 juin 1960 relatif à la fabrication, à la Gelet op het koninklijk besluit van 6 juni 1960 betreffende de
préparation et à la distribution en gros des médicaments et à leur fabricage, de bereiding en distributie in het groot en de
dispensation ; terhandstelling van geneesmiddelen;
Vu l'arrêté royal du 14 décembre 2006 relatif aux médicaments à usage Gelet op het koninklijk besluit van 14 december 2006 betreffende
humain et vétérinaire ; geneesmiddelen voor menselijk en diergeneeskundig gebruik;
Vu l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant instructions pour les Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 2009 houdende
pharmaciens ; onderrichtingen voor de apothekers;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juin 2018 ; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juni 2018;
Vu l'avis 63.904/1/V du Conseil d'Etat, donné le 21 août 2018, en Gelet op het advies 63.904/1/V van de Raad van State, gegeven op 21
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le augustus 2018, met toepassing van 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE 1er. - Abrogation de l'arrêté royal du 6 juin 1960 relatif à HOOFDSTUK 1. - Opheffing van het koninklijk besluit van 6 juni 1960
la fabrication, à la préparation et à la distribution en gros des betreffende de fabricage, de bereiding en distributie in het groot en
médicaments et à leur dispensation de terhandstelling van geneesmiddelen

Article 1er.L'arrêté royal du 6 juin 1960 relatif à la fabrication, à

Artikel 1.Het koninklijk besluit van 6 juni 1960 betreffende de

la préparation et à la distribution en gros des médicaments et à leur fabricage, de bereiding en distributie in het groot en de
terhandstelling van geneesmiddelen, laatst gewijzigd bij het
dispensation, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 28 mars koninklijk besluit van 28 maart 2018, wordt opgeheven.
2018, est abrogé. CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 14 décembre 2006 HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 14 december
relatif aux médicaments à usage humain et vétérinaire 2006 betreffende geneesmiddelen voor menselijk en diergeneeskundig gebruik

Art. 2.Dans l'article 252, alinéa 1er, du même arrêté les mots « , de

Art. 2.In artikel 252, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de

deux de ses membres » sont abrogés. woorden ", twee van haar leden" opgeheven.

Art. 3.A l'article 255 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 3.In artikel 255 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 2 est abrogé ; 1° in paragraaf 1 wordt het tweede lid opgeheven;
2° dans le paragraphe 2, alinéa 2, la phrase « En cas de parité des 2° in paragraaf 2, tweede lid, wordt de zin "Bij staking van stemmen
voix, la voix du président est prépondérante. » est abrogée ; is de stem van de voorzitter beslissend." opgeheven;
3° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : 3° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende:
"Bij staking van stemmen wordt overgegaan tot een schriftelijke
« En cas de parité des voix, il est recouru à une procédure écrite, procedure, waarbij de effectieve, de plaatsvervangende en de
gecoöpteerde leden worden gevraagd om een stem uit te brengen volgens
demandant aux membres effectifs, suppléants et cooptés de voter de procedure zoals bepaald in paragraaf 3, eerste lid. Indien er
conformément à la procédure visée au paragraphe 3, alinéa 1er. En cas tijdens deze procedure opnieuw staking van stemmen is, is de stem van
de nouvelle parité des voix lors de cette procédure, la voix du de voorzitter beslissend.";
président est prépondérante. » ; 4° in paragraaf 3, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit
4° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, modifié par l'arrêté royal du 16 van 16 maart 2010, worden de woorden ", in geval het quorum zoals
mars 2010, les mots « , dans le cas où le quorum visé au § 2, alinéa 1er bedoeld in § 2, eerste lid, niet is behaald," ingevoegd tussen de
n'est pas atteint, » sont insérés entre les mots « En cas d'urgence » woorden "In dringende gevallen" en "of in geval van noodzaak"
et « ou de nécessité » 5° in paragraaf 3, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit
5° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, modifié par l'arrêté royal du 16 van 16 maart 2010, worden de woorden "vijf kalenderdagen" vervangen
mars 2010, les mots « 5 jours calendrier » sont remplacés par les mots
« trois jours ouvrables » ; door de woorden "drie werkdagen";
6° dans le paragraphe 3, alinéa 2, le mot « cinq » est remplacé par le 6° in paragraaf 3, tweede lid, wordt het woord "vijf" vervangen door
mot « trois ». het woord "drie".

Art. 4.L'article 257 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Les membres de la CMV non soumis au statut des agents de l'Etat ont droit à une rémunération au taux et dans les conditions fixés par le Ministre. ».

Art. 5.Dans le même arrêté il est inséré un article 258/1 rédigé comme suit : «

Art. 258/1.Les réunions de la CMV peuvent se passer physiquement dans les bureaux de l'AFMPS ou virtuellement au moyen de techniques de communications électroniques mises à disposition par l'AFMPS. ».

Art. 4.In artikel 257 van hetzelfde besluit wordt de bestaande tekst vervangen door de woorden: "De leden van de CGV, waarop het statuut van het rijkspersoneel niet toepasselijk is, hebben recht op een vergoeding volgens het tarief en onder de voorwaarden bepaald door de Minister.".

Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 258/1 ingevoegd, luidende: "

Art. 258/1.De vergaderingen van de CGV kunnen zowel fysiek plaatsvinden in de kantoren van het FAGG als virtueel aan de hand van communicatietechnieken die door het FAGG ter beschikking worden gesteld.".

CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 21 janvier 2009 HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 21 januari
portant instructions pour les pharmaciens 2009 houdende onderrichtingen voor de apothekers

Art. 6.A l'article 29 de l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant

Art. 6.In artikel 29 van het koninklijk besluit van 21 januari 2009

instructions pour les pharmaciens, les modifications suivantes sont houdende onderrichtingen voor de apothekers worden de volgende
apportées : wijzigingen aangebracht:
1° dans l'alinéa 1er, phrase introductive, et dans la alinéa 1er, 1°, 1° in het eerste lid, inleidende zin, en in het eerste lid 1°, 2°, 5°,
2°, 5°, 6°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11° en 12° les mots « à usage humain » 6°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11° en 12° worden de woorden "voor menselijk
sont chaque fois abrogés ; gebruik" opgeheven;
2° dans l'alinéa 1er, 1°, les mots « et de responsables des animaux » 2° in het eerste lid, 1°, worden de woorden "en de verantwoordelijken
sont insérés entre les mots « de patients individuels » et « , et ceci van de dieren" ingevoegd tussen de woorden "van individuele patiënten"
sous les conditions » ; en ", en dit onder de voorwaarden";
3° dans l'alinéa 1er, le 3° est complété par les mots « et du 3° in het eerste lid, 3°, worden de woorden "en de verantwoordelijke
van het dier" ingevoegd tussen de woorden "het recht van de patiënt"
responsable de l'animal » ; en "op de bescherming van zijn privé-leven";
4° dans l'alinéa 1er, 6°, les mots « Conformément à la loi du 2 août 4° in het eerste lid, 6°, worden de woorden "Overeenkomstig de wet van
2002 relative à la publicité trompeuse et à la publiité comparative, 2 augustus 2002 betreffende de misleidende en vergelijkende reclame,
aux clauses abusives et aux contrats à distance en ce qui concerne les de onrechtmatige bedingen en de op afstand gesloten overeenkomsten
professions libérales » sont remplacés par les mots « Sans préjudice inzake de vrije beroepen" vervangen door de woorden "Onverminderd de
des dispositions du Livre XIV du Code de droit économique » ; bepalingen van het Boek XIV van het Wetboek van economisch recht";
5° dans l'alinéa 1er, 6°, deuxième tiret, les mots « , le responsable 5° in het eerste lid, 6°, tweede streepje, worden de woorden "de
de l'animal » sont insérés entre les mots « le patient » et « ou son verantwoordelijke van het dier" ingevoegd tussen de woorden "de
mandataire » ; patiënt" en "of zijn gemachtigde";
6° dans l'alinéa 1er, 6°, troisième tiret, les mots « de médicaments à 6° in het eerste lid, 6°, derde streepje, worden de woorden "van
usage humain ou de dispositifs médicaux » sont insérés entre les mots geneesmiddellen voor menselijk gebruik of van medische hulpmiddelen"
« lors de la commande » et « , l'âge et le sexe » ; ingevoegd tussen de woorden "bij de bestelling" en "de leeftijd en het
7° dans l'alinéa 1er, 6°, il est inséré un tiret entre les troisième geslacht"; 7° in het eerste lid, 6°, wordt tussen het derde en het vierde
et quatrième tirets, rédigé comme suit : streepje een streepje ingevoegd, luidende:
« - une invitation explicite à mentionner, lors de la commande de "- een expliciet te vermelden uitnodiging om bij de bestelling van
médicaments à usage vétérinaire, l'espèce-cible, l'âge et le poids de geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik, de doeldiersoort, de
l'animal ainsi que toute autre information relevante relative à la leeftijd en het gewicht van het dier alsook iedere andere relevante
santé de l'animal ainsi que les coordonnées auxquelles le responsable de l'animal peut être contacté ; » ; 8° dans l'alinéa 1er, 6°, le quatrième tiret ancien, devenant le cinquième tiret, les mots « ou le responsable de l'animal » sont insérés entre les mots « où le patient » et « peut le cas échéant présenter ses réclamations » ; 9° dans l'alinéa 1er, 6°, le neuvième tiret ancien, devenant le dixième tiret, les mots « ou le responsable de l'animal » sont insérés entre les mots « par le patient » et « sans risque d'erreur » ; 10° dans l'alinéa 1er, 6°, le dix-neuvième tiret ancien, qui devient le vingtième tiret, les mots « , ou le vétérinaire en le cas échéant, » sont insérés entre les mots « le médecin traitant » et « si des effets » ; 11° dans l'alinéa 1er, 8°, l'alinéa 1er est complété par les mots « ou le responsable de l'animal » ; informatie met betrekking tot de gezondheid van het dier mee te delen alsook de coördinaten waarop de verantwoordelijke van het dier gecontacteerd kan worden;"; 8° in het eerste lid, 6°, worden in het vroegere vierde streepje, dat het vijfde streepje wordt, de woorden "of de verantwoordelijke van het dier" ingevoegd tussen de woorden "waar de patiënt" en "desgevallend met zijn klachten terecht kan"; 9° in het eerste lid, 6° worden in het vroegere negende streepje, dat het tiende streepje wordt, de woorden "of de verantwoordelijke van het dier" ingevoegd tussen de woorden "door de patiënt" en "aangeduid kunnen worden"; 10° in het eerste lid, 6° worden in het vroegere negentiende streepje, dat het twintigste streepje wordt, de woorden ", of de dierenarts in voorkomend geval," ingevoegd tussen de woorden "de behandelende arts" en "te contacteren"; 11° in het eerste lid, 8°, eerste lid, worden de woorden "of de verantwoordelijke van het dier" ingevoegd tussen de woorden "adres van de patiënt" en "draagt";
12° dans l'alinéa 1er, 8°, alinéa 2, les mots « le responsable de 12° in het eerste lid, 8°, tweede lid, worden de woorden ", of de
l'animal ou son mandataire, » sont insérés entre les mots « si convenu verantwoordelijke van het dier" ingevoegd tussen de woorden "indien
avec le patient, » et « de la notice intégralement traduite » ; overeengekomen met de patiënt" en "of zijn gemachtigde, van de
13° dans l'alinéa 1er, 8°, alinéa 2, les mots « , le responsable de l'animal » sont insérés entre les mots « de la notice intégralement traduite dans la langue convenue, que le patient » et « ou son mandataire comprend » ; 14° dans l'alinéa 1er, 9°, les mots « ou le responsable de l'animal » sont insérés entre les mots « sauf convention contraire avec le patient » et « , et doit informer » ; 15° dans l'alinéa 1er, 9°, les mots « ou le responsable de l'animal » sont insérés entre les mots « et doit informer le patient » et « si ce délai ne peut être respecté » ; integraal vertaalde bijsluiter"; 13° in het eerste lid, 8°, tweede lid, worden de woorden ", de verantwoordelijke van het dier of zijn gemachtigde" ingevoegd tussen de woorden "van de integraal vertaalde bijsluiter in de overeengekomen, voor de patiënt" en "begrijpelijke taal"; 14° in het eerste lid, 9°, worden de woorden "of de verantwoordelijke van het dier" ingevoegd tussen de woorden "behoudens anders overeengekomen met de patiënt" en "en moet de patiënt"; 15° in het eerste lid, 9°, worden de woorden "of de verantwoordelijke van het dier" ingevoegd tussen de woorden "en moet de patiënt" en "informeren indien die termijn niet kan gerespecteerd worden"; 16° in het eerste lid, 10°, worden de woorden "Overeenkomstig
16° dans l'alinéa 1er, 10°, les mots « Conformément à la loi du 2 août bovenvermelde wet van 2 augustus 2002" vervangen door de woorden
2002 susmentionnée » sont remplacés par les mots « Sans préjudice des
dispositions du Livre XIV du Code de droit économique » ; "Onverminderd de bepalingen van Boek XIV van het Wetboek van
economisch recht;
17° dans l'alinéa 1er, 10°, les mots « , le responsable de l'animal » 17° in het eerste lid, 10°, worden de woorden ", de verantwoordelijke
sont insérés entre les mots « dans au moins une langue convenue avec van het dier" ingevoegd tussen de woorden "in tenminste de taal
le patient » et « ou son mandataire » ; overeengekomen met de patiënt" en ",of zijn gemachtigde";
18° dans l'alinéa 1er, 10°, premier tiret, les mots « ou le 18° in het eerste lid, 10°, eerste streepje, worden de woorden "of de
responsable de l'animal » sont insérés entre les mots « où le patient verantwoordelijke van het dier" ingevoegd tussen de woorden "waar de
» et « peut présenter ses réclamation » ; patiënt" en "desgevallend met zijn klachten terecht kan";
19° dans l'alinéa 1er, 10°, le dixième tiret est complété avec les 19° in het eerste lid, 10° wordt het tiende streepje aangevuld met de
mots « ou avis vétérinaire, le cas échéant » ; woorden "of diergeneeskundig advies, in voorkomend geval";
20° dans l'alinéa 1er, le 11° est complété par les mots « ou du 20° in het eerste lid, wordt de bepaling onder 11° aangevuld met de
responsable de l'animal » ; woorden "of de verantwoordelijke van het dier";
21° dans l'alinéa 2, les mots « l'arrêté royal du 9 juillet 1984 21° in het tweede lid worden de woorden "het koninklijk besluit van 9
relatif à l'information et à la publicité concernant les médicaments juli 1984 betreffende de voorlichting en de reclame inzake
et de » sont insérés entre les mots « Les dispositions de » et les geneesmiddelen en van" ingevoegd tussen de woorden "De bepalingen van"
mots « l'arrêté royal du 7 avril 1995 relatif à l'information et à la en de woorden "het koninklijk besluit van 7 april 1995 betreffende de
publicité concernant les médicaments à usage humain ». voorlichting en de reclame inzake geneesmiddelen voor menselijk
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur de l'article 3, 1° de l'arrêté royal gebruik". HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding artikel 3, 1° van het koninklijk
du 19 septembre 2013 modifiant l'arrêté royal du 21 janvier 2009 besluit van 19 september 2013 tot wijziging van het koninklijk besluit
portant instructions pour les pharmaciens van 21 januari 2009 houdende onderrichtingen voor de apothekers

Art. 7.L'article 3, 1 °, troisième tiret, de l'arrêté royal du 19

Art. 7.Artikel 3, 1°, derde streepje, van het koninklijk besluit tot

septembre 2013 modifiant l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant wijziging van het koninklijk besluit van 21 januari 2009 houdende
onderrichtingen voor de apothekers treedt in werking op de dag van
instructions pour les pharmaciens entre en vigueur le jour de la bekendmaking in het Belgisch Staatsblad de dag waarop huidig besluit
publication du présent arrêté au Moniteur belge. in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
CHAPITRE 5. - Disposition finale HOOFDSTUK 5. - Slotbepaling

Art. 8.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est

Art. 8.De minister bevoegd voor de Volksgezondheid is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2018. Gegeven te Brussel, 6 december 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
M. DE BLOCK M. DE BLOCK
^