Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 2014 comportant dispense de certaines cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur de la marine marchande et du remorquage en mer, en ce qui concerne la dispense des cotisations des travailleurs au profit d'entreprises relevant du secteur du dragage en mer | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 2014 houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen ten behoeve van ondernemingen behorende tot de sector van de koopvaardij en de zeesleepvaartsector, wat betreft de vrijstelling van werknemersbijdragen ten behoeve van ondernemingen behorende tot de sector van de baggerwerken op zee |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 6 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 2014 comportant dispense de certaines cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur de la marine marchande et du remorquage en mer, en ce qui concerne la dispense des cotisations des travailleurs au profit d'entreprises relevant du secteur du dragage en mer RAPPORT AU ROI Sire, 1. Généralités | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 6 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 2014 houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen ten behoeve van ondernemingen behorende tot de sector van de koopvaardij en de zeesleepvaartsector, wat betreft de vrijstelling van werknemersbijdragen ten behoeve van ondernemingen behorende tot de sector van de baggerwerken op zee VERSLAG AAN DE KONING Sire, 1. Algemeen |
La Commission européenne a promulgué le 17 janvier 2004 de nouvelles | De Europese Commissie heeft op 17 januari 2004 nieuwe communautaire |
Orientations communautaires sur les aides d'Etat au transport maritime | richtsnoeren betreffende staatssteun voor het zeevervoer uitgevaardigd |
(C 2004/43, publiées au Journal officiel de l'Union européenne C 13 du | (nr. C 2004/43, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese |
17 janvier 2004), en remplacement des Orientations communautaires sur | Unie, nr. C 13 van 17 januari 2004), ter vervanging van de |
communautaire richtsnoeren betreffende overheidssteun voor het | |
les aides d'Etat au transport maritime du 5 juillet 1997 (97/C 205/05, | zeevervoer van 5 juli 1997 (nr. 97/C 205/05, gepubliceerd in het |
publiées au Journal officiel des Communautés européennes C 205 du 5 | Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen C 205 van 5 juli 1997). |
juillet 1997). Ces nouvelles Orientations ont été transposées en droit | Deze nieuwe richtsnoeren werden omgezet in Belgisch recht door middel |
belge au moyen de deux arrêtés royaux. | van twee koninklijke besluiten. |
L'arrêté royal du 13 janvier 2014 comportant dispense de certaines | Het koninklijk besluit van 13 januari 2014 houdende vrijstelling van |
cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des | bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen ten behoeve van de |
entreprises relevant du secteur de la marine marchande et du | ondernemingen behorende tot de sector van de koopvaardij en de |
remorquage en mer, publié au Moniteur belge le 30 janvier 2014, a | zeesleevaartsector, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 |
transposé en droit belge, pour le secteur de la marine marchande et le | januari 2014, heeft de voorwaarden, vermeld in de richtsnoeren nr. C |
secteur du remorquage en mer, les conditions visées dans les | 2004/43 van 17 januari 2004, om een vrijstelling te verlenen van |
orientations C 2004/43 du 17 janvier 2004 en vue d'accorder une | werkgevers- en werknemersbijdragen omgezet naar Belgisch recht voor de |
dispense de cotisations patronales et de cotisations des travailleurs. | sector van de koopvaardij en de sector van de zeesleepvaart. |
L'arrêté royal du 26 avril 2009 pris en exécution de l'article 37ter | Het koninklijk besluit van 26 april 2009 tot uitvoering van artikel |
de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | 37ter van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés et abrogeant l'arrêté royal | de sociale zekerheid voor werknemers en tot opheffing van het |
du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines cotisations des | koninklijk besluit van 16 mei 2001 houdende vrijstelling van bepaalde |
travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du dragage, | werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de |
publié au Moniteur belge le 10 juin 2009, a transposé en droit belge, | baggersector, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 juni |
pour le secteur du dragage qui exécute des travaux de dragage en mer | 2009, heeft de voorwaarden, vermeld in de richtsnoeren nr. C 2004/43 |
(travaux de dragage maritimes), les conditions visées dans les | van 17 januari 2004, om een vrijstelling te verlenen van werkgevers- |
orientations C 2004/43 du 17 janvier 2004 en vue d'accorder une | en werknemersbijdragen omgezet naar Belgisch recht voor de |
dispense de cotisations patronales et des travailleurs. | baggersector die baggerwerken op zee uitvoert (maritieme |
baggerwerken). | |
Suite à la modification de l'article 30 de la loi du 3 juin 2007 | Ingevolge de wijziging van artikel 30 van de wet van 3 juni 2007 |
portant des dispositions diverses relatives au travail, par la loi du | |
15 mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et | houdende diverse arbeidsbepalingen, bij de wet van 15 mei 2014 |
houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid | |
de relance, publiée au Moniteur belge du 22 mai 2014, et vu l'arrêté | en relance, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 mei 2014 en |
gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 2014 tot wijziging van | |
royal du 4 août 2014 modifiant l'arrêté royal du 4 mars 1975 | het koninklijk besluit van 4 maart 1975 tot oprichting en tot |
instituant la Commission paritaire de la construction et fixant sa | vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het Paritair |
dénomination et sa compétence et en fixant le nombre de membres et | Comité voor het bouwbedrijf en tot vaststelling van het aantal leden |
l'arrêté royal du 4 août 2014 modifiant l'arrêté royal du 9 février | ervan en het koninklijk besluit van 4 augustus 2014 tot wijziging van |
1971 instituant certaines commissions paritaires et fixant leur | het koninklijk besluit van 9 februari 1971 tot oprichting van sommige |
dénomination et leur compétence, tous deux publiés au Moniteur belge | paritaire comités en tot vaststelling van hun benaming en bevoegdheid, |
du 21 août 2014, les employeurs et les travailleurs du secteur du | beiden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 augustus 2014, |
dragage qui exécutent des travaux de dragage en mer (travaux de | ressorteren de werkgevers en werknemers van de baggersector die |
baggerwerken op zee uitvoeren (maritieme baggerwerken) vanaf 1 juli | |
dragage maritimes) relèvent depuis le 1er juillet 2014 de la | 2014 onder het Paritair Comité voor de koopvaardij in plaats van onder |
Commission paritaire pour la marine marchande au lieu de la Commission | het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, zijn ze onderworpen aan de |
paritaire de la construction, et sont assujettis à la sécurité sociale | sociale zekerheid voor zeelieden en niet langer aan de sociale |
des marins et non plus à la sécurité sociale des travailleurs | |
salariés, et relèvent de la compétence de la Caisse de Secours et de | zekerheid voor werknemers en vallen ze onder de bevoegdheid van de |
Prévoyance en faveur des Marins (CSPM) au lieu de l'Office national de | Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden (HVKZ) in plaats van de |
Sécurité sociale (ONSS). | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ). |
L'arrêté royal du 26 avril 2009 pris en exécution de l'article 37ter | Het koninklijk besluit van 26 april 2009 tot uitvoering van artikel |
de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | 37ter van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés et abrogeant l'arrêté royal | de sociale zekerheid voor werknemers en tot opheffing van het |
du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines cotisations des | koninklijk besluit van 16 mei 2001 houdende vrijstelling van bepaalde |
travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du dragage | werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de |
n'est dès lors plus applicable, car le fondement légal de cet arrêté | baggersector is bijgevolg niet meer toepasselijk, want de wettelijke |
est la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | grondslag voor dit besluit is de wet van 29 juni 1981 houdende de |
sécurité sociale des travailleurs salariés, alors que suite au | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, terwijl |
changement de Commission paritaire, le secteur est assujetti à la | ingevolge de verandering van Paritair Comité, de sector wordt |
sécurité sociale des marins. Il s'agit d'une réglementation spécifique | onderworpen aan de sociale zekerheid voor zeelieden. Dit is een |
qui se distingue de celle du régime général des travailleurs salariés. | specifieke regeling die losstaat van de algemene regeling voor werknemers. |
Conformément à l'article 22, 7°, de la loi spéciale du 6 janvier 2014 | Overeenkomstig artikel 22, 7°, van de bijzondere wet van 6 januari |
relative à la Sixième Réforme de l'Etat, la compétence relative aux | 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming werden de |
réductions de cotisations pour le secteur du dragage en mer, le | bijdrageverminderingen voor de sector van de maritieme bagger, de |
secteur du remorquage en mer et le secteur de la marine marchande est | zeesleepvaartsector en de sector van de koopvaardij vanaf 1 juli 2014 |
transférée depuis le 1er juillet 2014 aux Régions, les réductions de | overgeheveld naar de gewesten, met als bijzonderheid dat de |
cotisations pour les travailleurs salariés du secteur du dragage en | bijdrageverminderingen voor de werknemers van de maritieme |
mer et du secteur du remorquage en mer restant toutefois une | baggersector en de zeesleepvaartsector een federale bevoegdheid |
compétence fédérale. | blijven. |
L'objectif du présent arrêté royal est de maintenir le système | Dit koninklijk besluit heeft tot doel het systeem van de toekenning |
d'octroi des dispenses de cotisations des travailleurs conformément | van een vrijstelling van werknemersbijdragen in overeenstemming met de |
aux Orientations communautiares C 2004/43 du 17 janvier 2004 de la Commission européenne sur les aides d'Etat au transport maritime, tel qu'il existe actuellement. A défaut, il en résulterait un préjudice important pour le secteur. La dispense des cotisations des employeurs dans le secteur du dragage (maritime), pour laquelle les Régions sont dorénavant compétentes, ne peut pas être intégrée dans le présent arrêté, consécutivement à la Sixième Réforme de l'Etat. Ceci ne peut plus être réglé par l'autorité fédérale. Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, a émis le 1er septembre 2015 un avis au sujet du présent arrêté royal, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | Richtsnoeren nr. C 2004/43 van 17 januari 2004 van de Europese Commissie betreffende staatssteun voor het zeevervoer, zoals het thans bestaat, te behouden, zo niet zou de sector zwaar verlies lijden. De vrijstelling van de werkgeversbijdragen in de (maritieme) baggersector, waarvoor de gewesten voortaan bevoegd zijn, kan als gevolg van de Zesde Staatshervorming niet mee opgenomen worden in dit koninklijk besluit. Dit kan niet meer geregeld worden door de federale overheid. De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, heeft op 1 september 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. L'arrêté royal à été adapté aux remarques du Conseil d'Etat, sauf en ce qui concerne la remarque du Conseil d'Etat dans le cadre de la notification de la nouvelle norme de l'emploi à la Commission européenne. En ce qui concerne cette remarque les considérations suivantes peuvent être formulées: La nouvelle norme de l'emploi n'a pas été notifiée à la Commission européenne. La nouvelle norme de l'emploi n'a pas d'effet essentiel sur les mesures d'aides dans le domaine de la sécurité sociale applicables aux employeurs et aux travailleurs du secteur de dragage. Celles-ci peuvent continuer à s' appliquer. Cet arrêté royal a été rédigé parce que le secteur du dragage relève de la Commission paritaire pour la marine marchande au lieu de la Commission paritaire de la construction à partir du 1er juillet 2014. | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, advies uitgebracht over onderhavig koninklijk besluit. Het koninklijk besluit werd aangepast aan de opmerkingen van de Raad van State, met uitzondering voor wat betreft de opmerking van de Raad van State in verband met de aanmelding van de nieuwe tewerkstellingsnorm bij de Europese Commissie. Voor wat betreft deze opmerking kan het volgende opgemerkt worden : De nieuwe tewerkstellingsnorm werd niet aangemeld bij de Europese Commissie. De nieuwe tewerkstellingsnorm heeft immers geen essentiële invloed op de steunmaatregelen op het vlak van de sociale zekerheid die van toepassing zijn op de werkgevers en werknemers van de baggersector. Deze kunnen verder toegepast worden. Het onderhavige koninklijk besluit werd opgemaakt omdat de baggersector vanaf 1 juli 2014 valt onder het Paritair Comité voor de koopvaardij in plaats van onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. |
Le résultat le plus important est qu'il y a transfer d' institution | Het meest belangrijke gevolg hiervan is dat er een verschuiving |
compétente, de l'Office national de Sécurité sociale (ONSS) vers la | plaatsvindt van bevoegde instelling, van de Rijksdienst voor Sociale |
Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins (CSPM). | Zekerheid (RSZ) naar de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden (HVKZ). |
La transition de la commission paritaire implique également que la | De overgang van Paritair Comité brengt tevens met zich mee dat de |
norme d'emploi existante, comme mentionnée dans l'article 3 de | bestaande tewerkstellingsnorm, zoals vermeld in artikel 3 van het |
l'arrêté royal du 26 avril 2009 précité, ne peut pas être reprise dans le présent arrêté royal. La norme d'emploi existante était en fait rédigée pour un travailleur soumis à la Commission paritaire de la construction. Pour cette raison, il a été introduit une nouvelle norme d'emploi, comparable à la norme d''emploi qui s'applique au secteur de la marine marchande et au remorquage en mer, mais adaptée au secteur du dragage. Toutefois, il est prévu que la Commission européenne soit informée de ce changement d' 'institution compétente et de la nouvelle norme d'emploi après la publication de l'arrêté royal en question. | voormelde koninklijk besluit van 26 april 2009, niet kan worden overgenomen in het onderhavig koninklijk besluit. De bestaande tewerkstellingsnorm werd immers gemaakt op maat van een werknemer onderworpen aan het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Om deze reden werd er een nieuwe tewerkstellingsnorm ingevoerd, te vergelijken met de tewerkstellingsnorm die geldt voor de sector van de koopvaardij en de zeesleepvaart, maar dan op maat van de baggersector. Het is echter wel de bedoeling dat de Europese Commissie van de verschuiving van bevoegde instelling en van de nieuwe tewerkstellingsnorm in kennis wordt gesteld na de publicatie van het betreffende koninklijk besluit. |
Une analyse d'impact de la réglementation a été réalisée conformément | Er werd een regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd, overeenkomstig de |
aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
dispositions diverses en matière de simplification administrative. | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging. |
2. Commentaire des articles | 2. Artikelsgewijze bespreking |
Article 1er | Artikel 1 |
Cet article modifie l'intitulé de l'arrêté royal du 13 janvier 2014 | Dit artikel wijzigt het opschrift van het koninklijk besluit van 13 |
comportant dispense de certaines cotisations patronales et cotisations | januari 2014 houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en |
des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur de la | werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de |
marine marchande et du remorquage. | sector van de koopvaardij en de zeesleepvaartsector. |
Article 2 | Artikel 2 |
Cet article scinde en deux paragraphes l'article 1er de l'arrêté royal | Dit artikel splitst artikel 1 van het koninklijk besluit van 13 |
du 13 janvier 2014. | januari 2014 op in twee paragrafen. |
Le texte actuel de l'article 1er devient le paragraphe 1er. Le texte | De huidige tekst van artikel 1 wordt paragraaf 1. De tekst van |
du paragraphe 2 est nouveau. | paragraaf 2 wordt nieuw ingevoegd. |
L'article 1er, paragraphe 2, élargit le champ d'application de | Artikel 1, paragraaf 2 breidt het toepassingsgebied van het koninklijk |
l'arrêté royal du 13 janvier 2014 aux employeurs qui relèvent du | besluit van 13 januari 2014 uit tot de werkgevers die behoren tot de |
secteur du dragage en mer et à leurs travailleurs. Mais seulement en | sector van de baggerwerken op zee en op hun werknemers. Maar enkel |
ce qui concerne la dispense des cotisations des travailleurs. | voor wat de vrijstelling van de werknemersbijdragen betreft. |
Il est ensuite précisé ce que l'on entend par "Travailleurs | Vervolgens wordt er verduidelijkt wat er wordt bedoeld met "Werknemers |
appartenant au secteur du dragage en mer", "Dragues de mer" et "Marins communautaires". Il est également à nouveau indiqué de manière explicite que pour la partie transport maritime des activités de dragage (transport maritime de produits de dragages) les employeurs du secteur du dragage ne peuvent appliquer les mesures visées à l'article 2, paragraphe 2, de l'arrêté royal du 13 janvier 2014, qu'aux rémunérations des marins communautaires qu'ils occupent à bord des dragues de mer automotrices immatriculées dans un Etat membre de l'Espace économique européen, qui | behorend tot de sector van de baggerwerken op zee", "Zeewaardige baggerschepen" en "Communautaire zeelieden". Er wordt ook nog eens uitdrukkelijk vermeld dat voor het zeevervoergedeelte van baggerwerkzaamheden (zeevervoer van baggerspecie) de werkgevers van de baggervaartsector de in artikel 2, paragraaf 2 van het koninklijk besluit van 13 januari 2014 bedoelde maatregel enkel mogen toepassen op de lonen van de communautaire zeelieden, die zij tewerkstellen aan boord van in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte geregistreerde zeewaardige baggerschepen met eigen voortstuwing, die ingericht zijn voor het vervoer van een |
sont équipées pour le transport d'un chargement en mer, pour | lading over zee, waarvoor een zeebrief wordt voorgelegd en die |
lesquelles une lettre de mer est produite et dont 50 % au moins des | minstens 50 % van hun bedrijfstijd vervoer op zee verrichten. |
activités opérationnelles constituent des transports maritimes en mer. | |
Article 3 | Artikel 3 |
L'objectif des Orientations 2004 est le maintien de l'emploi dans le | Het doel van de richtsnoeren 2004 is het behoud van werkgelegenheid in |
secteur du transport maritime au sein de l'Espace économique européen. | de sector van het zeevervoer binnen de Europese Economische Ruimte. |
Dès lors, les employeurs du secteur de dragage doivent maintenir un | Bijgevolg dienen de werkgevers uit de baggersector een bepaald |
certain volume d'emploi. | arbeidsvolume te handhaven. |
L'article 3 de l'arrêté insère les paragraphes 2/1 à 2/2 dans | Artikel 3 van het besluit voegt een paragraaf 2/1 en 2/2 in bij |
l'article 3 de l'arrêté royal du 13 janvier 2014. Ces paragraphes | artikel 3 van het koninklijk besluit van 13 januari 2014. Deze |
déterminent le nombre de postes d'emploi que les armateurs du secteur | paragrafen bepalen hoeveel arbeidsplaatsen de reders uit de |
du dragage doivent garantir pour les marins subalternes inscrits sur | baggersector moeten garanderen voor de op de Poollijst ingeschreven |
la liste du Pool des marins de la marine marchande et ce qu'il faut | zeelieden en wat men juist moet verstaan onder de notie |
entendre exactement par "poste d'emploi". | "arbeidsplaats". |
Article 4 | Artikel 4 |
L'entrée en vigueur du présent arrêté royal est fixée au 1er juillet | De inwerkingtreding van dit koninklijk besluit wordt vastgesteld op 1 |
2014. Il s'agit de la date à partir de laquelle le secteur du dragage | juli 2014. Dit is de datum vanaf wanneer de baggersector over gaat van |
ne relève plus de la Commission paritaire de la construction mais bien | het Paritair Comité voor het bouwbedrijf naar het Paritair Comité voor |
de la Commission paritaire pour la marine marchande et de la date à | |
partir de laquelle entre en vigueur le transfert de compétence en | de koopvaardij en de datum vanaf wanneer de bevoegdheidsoverdracht in |
matière d'octroi d'une dispense de cotisations patronales et | werking treedt inzake het verlenen van een vrijstelling van |
cotisations des travailleurs dans les secteurs du dragage en mer, de | werknemers- en werkgeversbijdragen in de sector van de maritieme |
la marine marchande et du remorquage en mer. | bagger, koopvaardij en zeesleepvaart. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Emploi, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
AVIS 57.889/1/V DU 1er SEPTEMBRE 2015 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 57.889/1/V VAN 1 SEPTEMBER 2015 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN |
CONSEIL D'ETAT | DE RAAD VAN STATE |
Le 16 juillet 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 16 juli 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, | Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig |
dans un délai de trente jours, prorogé de plein droit jusqu'au 1er | dagen, van rechtswege verlengd tot 1 september 2015, (*) een advies te |
septembre 2015,(**) sur un projet d'arrêté royal "portant modification | verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van |
du champ d'application de "l'arrêté royal du 13 janvier 2014 | het toepassingsgebied van "het koninklijk besluit van 13 januari 2014 |
comportant dispense de certaines cotisations patronales et cotisations | houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen |
des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur de la | ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de sector van de |
marine marchande et du remorquage en mer", en ce qui concerne la | koopvaardij en de zeesleepvaartsector", wat betreft de vrijstelling |
dispense des cotisations des travailleurs". | van werknemersbijdragen'. |
Le projet a été examiné par la première chambre des vacations le 18 | Het ontwerp is door de eerste vakantiekamer onderzocht op 18 augustus |
août 2015. | 2015. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 1er septembre 2015. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 1 september |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois | 2015. 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation a fait | gecoördineerde wetten op de Raad van State, heeft de afdeling |
porter son examen essentiellement sur la compétence de l'auteur de | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des formalités | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Par ailleurs, le présent avis comporte également un certain nombre | Daarnaast bevat dit advies ook een aantal opmerkingen over andere |
d'observations sur d'autres points. Il ne peut toutefois s'en déduire | punten. Daaruit mag echter niet worden afgeleid dat de afdeling |
que, dans le délai qui lui est imparti, la section de législation a pu | Wetgeving binnen de haar toegemeten termijn een exhaustief onderzoek |
procéder à un examen exhaustif du projet. | van het ontwerp heeft kunnen verrichten. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
2. Les employeurs et les travailleurs du secteur du dragage qui | 2. De werkgevers en de werknemers van de baggersector die baggerwerken |
exécutent des travaux de dragage en mer (les "travaux de dragage | op zee uitvoeren (de zogenaamde "maritieme baggerwerken") zijn vanaf 1 |
maritimes") sont assujettis depuis le 1er juillet 2014 à la sécurité | juli 2014 onderworpen aan de sociale zekerheid voor zeelieden, zoals |
sociale des marins, fixée par l'arrêté-loi du 7 février 1945 | vastgesteld bij de besluitwet van 7 februari 1945 "betreffende de |
"concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande". | maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij". |
Par conséquent, l'arrêté royal du 26 avril 2009 "pris en exécution de | Bijgevolg kan het koninklijk besluit van 26 april 2009 "tot uitvoering |
l'article 37ter de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes | van artikel 37ter van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene |
généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et abrogeant | beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en tot opheffing |
l'arrêté royal du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines | van het koninklijk besluit van 16 mei 2001 houdende vrijstelling van |
cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du | bepaalde werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen |
secteur du dragage" (ci-après : l'arrêté royal du 26 avril 2009), ne | behorende tot de baggersector" (hierna: het koninklijk besluit van 26 |
peut plus leur être appliqué depuis le 1er juillet 2014. | april 2009), vanaf 1 juli 2014 niet meer op hen worden toegepast. |
Pour remédier à cette situation, le projet d'arrêté royal soumis pour | Om hieraan tegemoet te komen, strekt het om advies voorgelegde ontwerp |
avis a pour objet d'étendre le champ d'application de l'arrêté royal | van koninklijk besluit ertoe het toepassingsgebied van het koninklijk |
du 13 janvier 2014 "comportant dispense de certaines cotisations | besluit van 13 januari 2014 "houdende vrijstelling van bepaalde |
patronales et cotisations des travailleurs au profit des entreprises | werkgevers- en werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen |
relevant du secteur de la marine marchande et du remorquage en mer" | behorende tot de sector van de koopvaardij en de zeesleepvaartsector" |
(ci après : l'arrêté royal du 13 janvier 2014) aux employeurs relevant | (hierna: het koninklijk besluit van 13 januari 2014) uit te breiden |
du secteur du dragage maritime et à leurs travailleurs, en ce qui | tot de werkgevers die behoren tot de maritieme baggersector en hun |
concerne l'octroi d'une dispense de cotisations des travailleurs (les | werknemers, wat betreft het verlenen van een vrijstelling van |
articles 1er et 2 du projet). | werknemersbijdragen (de artikelen 1 en 2 van het ontwerp). |
Par ailleurs, le projet fixe une nouvelle norme relative au volume de | Voorts wordt een nieuwe tewerkstellingsnorm bepaald die de reders uit |
l'emploi que les armateurs du secteur du dragage, ressortissant à la | de baggersector die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire pour la marine marchande, sont tenus de garantir | Koopvaardij vanaf 1 juli 2014 dienen te waarborgen voor de op de lijst |
depuis le 1er juillet 2014 pour les marins subalternes inscrits sur la | van de Pool van de Zeelieden ter Koopvaardij ingeschreven zeelieden |
liste du Pool des marins de la marine marchande (article 3 du projet). | (artikel 3 van het ontwerp). |
3. L'arrêté en projet trouve un fondement juridique dans l'article 3, | 3. Het ontworpen besluit vindt rechtsgrond in artikel 3, § 1, derde en |
§ 1er, alinéas 3 et 5, de l'arrêté-loi du 7 février 1945 précité. | vijfde lid, van de voornoemde besluitwet van 7 februari 1945. |
COMPETENCE | BEVOEGDHEID |
2. En vertu de l'article 6, § 1er, IX, 7°, a), de la loi spéciale du 8 | 4. De gewesten zijn krachtens artikel 6, § 1, IX, 7°, a), van de |
août 1980 "de réformes institutionnelles", les régions sont | bijzondere wet van 8 augustus 1980 'tot hervorming der instellingen' |
compétentes, depuis le 1er juillet 2014, pour "les réductions pour les | sinds 1 juli 2014 bevoegd geworden voor "de verminderingen voor de |
secteurs du dragage et du remorquage et pour la marine marchande, à | bagger- en de sleepvaartsector en voor de koopvaardij, met |
l'exclusion de la réduction de cotisations de sécurité sociale des | uitzondering van de vermindering van werknemersbijdragen voor de |
travailleurs pour les secteurs du dragage et du remorquage". | sociale zekerheid voor de bagger- en de sleepvaartsector". |
L'autorité fédérale reste dès lors compétente pour régler la dispense | De federale overheid blijft derhalve bevoegd om de vrijstelling van |
de certaines cotisations des travailleurs au profit d'entreprises | bepaalde werknemersbijdragen te regelen, ten behoeve van ondernemingen |
relevant des secteurs du dragage et du remorquage, en l'occurrence le | behorende tot de bagger- en sleepvaartsector, in dit geval de sector |
secteur des travaux de dragage maritimes et le secteur du remorquage | van de maritieme baggerwerken en de zeesleepvaartsector. |
en mer. FORMALITES | VORMVEREISTEN |
5. La dispense envisagée constitue une aide d'Etat au sens de | 5. De voorgenomen vrijstelling vormt staatssteun in de zin van artikel |
l'article 107, paragraphe 1er, du traité sur le fonctionnement de | 107, eerste lid, van het Verdrag betreffende de werking van de |
l'Union européenne (ci-après : TFUE), qui doit être notifiée | Europese Unie (hierna: VWEU), die overeenkomstig artikel 108, derde |
conformément à l'article 108, paragraphe 3, du TFUE. | lid, van het VWEU moet worden aangemeld. |
Le 13 juin 2007, la Commission européenne a déjà approuvé la mesure, | De Europese Commissie stemde op 13 juni 2007 reeds in met de maatregel |
telle qu'elle figure dans l'arrêté royal du 26 avril 2009. | zoals opgenomen in het koninklijk besluit van 26 april 2009. |
Contrairement à ce que déclare le délégué, la nouvelle norme relative | In tegenstelling tot wat de gemachtigde verklaart, dient de nieuwe |
à la garantie de l'emploi inscrite au projet doit être considérée | tewerkstellingsnorm in het ontwerp te worden beschouwd als een |
comme une adaptation d'un élément essentiel du régime des aides | aanpassing van een essentieel onderdeel van de staatssteunregeling, |
d'Etat, de sorte que cette adaptation doit d'abord être notifiée à la | zodat deze aanpassing eerst moet worden aangemeld bij de Europese |
Commission européenne avant que le nouveau régime puisse se | Commissie alvorens de nieuwe regeling doorgang kan vinden. |
concrétiser. Il semble pouvoir se déduire de la demande d'avis n° 57.900/1 sur un | Uit de adviesaanvraag nr. 57.900/1 over een ontwerp van koninklijk |
projet d'arrêté royal "portant modification de l'arrêté royal du 13 | besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 2014 |
janvier 2014 comportant dispense de certaines cotisations patronales | houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen |
et cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du | ten behoeve van ondernemingen behorende tot de sector van de |
secteur de la marine marchande et du remorquage en mer, et comportant | koopvaardij en de zeesleepvaartsector, en houdende vrijstelling van de |
dispense des cotisations des travailleurs au profit des entreprises | werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de |
relevant du secteur du dragage en mer" que la procédure de | sector van de baggerwerken op zee" lijkt te kunnen worden afgeleid dat |
notification à la Commission européenne concernant les mesures d'aide | de aanmeldingsprocedure bij de Europese Commissie betreffende de |
consistant en la dispense partielle des cotisations patronales et des | steunmaatregelen die bestaan in de gedeeltelijke vrijstelling van de |
cotisations des travailleurs pour les secteurs de la marine marchande, | werkgevers- en werknemersbijdragen voor de koopvaardij-, maritieme |
du dragage maritime et du remorquage en mer pour la période du 1er | bagger- en zeesleepvaartsector voor de periode van 1 juli 2015 tot en |
juillet 2015 au 31 décembre 2022, est en cours. Dans le cadre de cette | met 31 december 2022, lopende is. Derhalve kan in het kader van deze |
procédure, il peut dès lors être notifié à titre complémentaire à la | procedure aan de Europese Commissie bijkomend worden aangemeld dat de |
Commission européenne que la dispense des cotisations des travailleurs | vrijstelling van de werknemersbijdragen voor de maritieme baggersector |
pour le secteur du dragage maritime concerne la période qui court du 1er | betrekking heeft op de periode die loopt van 1 juli 2014 tot en met 31 |
juillet 2014 au 31 décembre 2022. | december 2022. |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Intitulé | Opschrift |
6. L'intitulé du projet d'arrêté n'est pas parfaitement conforme à son | 6. Het opschrift van het ontwerp van besluit is niet volledig in |
overeenstemming met de inhoud ervan. Het verdient aanbeveling om dit | |
contenu. Il est recommandé de le réécrire comme suit : | opschrift als volgt te herschrijven : |
« Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 2014 comportant | « Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 |
dispense de certaines cotisations patronales et cotisations des | januari 2014 houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en |
travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur de la | werknemersbijdragen ten behoeve van ondernemingen behorende tot de |
marine marchande et du remorquage en mer, en ce qui concerne la | sector van de koopvaardij en de zeesleepvaartsector, wat betreft de |
dispense des cotisations des travailleurs au profit d'entreprises | vrijstelling van werknemersbijdragen ten behoeve van ondernemingen |
relevant du secteur des travaux de dragage en mer ». | behorende tot de sector van de baggerwerken op zee ». |
Préambule | Aanhef |
7. Les sept premiers alinéas du préambule du projet d'arrêté peuvent | 7. De eerste zeven leden van de aanhef van het ontwerp van besluit |
être abrégés comme suit : | kunnen worden ingekort als volgt : |
« Vu l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des | « Gelet op de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de |
marins de la marine marchande, l'article 3, § 1er, alinéas 3 et 5, | maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, artikel |
remplacé par la loi du 12 août 2000; | 3, § 1, derde en vijfde lid, vervangen bij de wet van 12 augustus |
Vu l'arrêté royal du 13 janvier 2014 comportant dispense de certaines | 2000; Gelet op het koninklijk besluit van 13 januari 2014 houdende |
cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des | vrijstelling van bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen ten |
entreprises relevant du secteur de la marine marchande et du | behoeve van de ondernemingen behorende tot de sector van de |
remorquage en mer; ». | koopvaardij en de zeesleepvaartsector; ». |
8. Compte tenu de l'observation formulée au point 5, le préambule de | 8. Gelet op de opmerking in randnummer 5, dient van voormelde nieuwe |
l'arrêté en projet doit mentionner la nouvelle notification précitée, | |
ainsi que l'accord de la Commission européenne du 13 juin 2007. | aanmelding, samen met het akkoord van de Europese Commissie van 13 |
juni 2007, melding te worden gemaakt in de aanhef van het | |
ontwerpbesluit. | |
Article 1er | Artikel 1 |
9. Etant donné qu'en vertu de l'article 6, § 1er, IX, 7°, a), de la | 9. Aangezien de gewesten krachtens artikel 6, § 1, IX, 7°, a), van de |
loi spéciale du 8 août 1980, les régions sont devenues compétentes | bijzondere wet van 8 augustus 1980 sinds 1 juli 2014 bevoegd zijn |
depuis le 1er juillet 2014 pour "les réductions pour les secteurs du | geworden voor "de verminderingen voor de bagger- en de |
dragage et du remorquage et pour la marine marchande, à l'exclusion de | sleepvaartsector en voor de koopvaardij, met uitzondering van de |
la réduction de cotisations de sécurité sociale des travailleurs pour | vermindering van werknemersbijdragen voor de sociale zekerheid voor de |
les secteurs du dragage et du remorquage", mieux vaut rédiger | bagger- en de sleepvaartsector", schrijve men artikel 1 van het |
l'article 1er du projet comme suit : | ontwerp beter als volgt : |
« Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 13 janvier 2014 |
« Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 13 januari |
comportant dispense de certaines cotisations patronales et cotisations | 2014 houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en |
des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur de la | werknemersbijdragen ten behoeve van ondernemingen behorende tot de |
marine marchande et du remorquage en mer est complété par les mots ', | sector van de koopvaardij en de zeesleepvaartsector wordt aangevuld |
et comportant dispense des cotisations des travailleurs au profit | met de woorden ', en houdende vrijstelling van de werknemersbijdragen |
d'entreprises relevant du secteur des travaux de dragage en mer' ». | ten behoeve van ondernemingen behorende tot de sector van de baggerwerken op zee. » |
Article 2 | Artikel 2 |
10. Pour le même motif que celui mentionné au point 9, il vaudrait | 10. Om dezelfde reden als vermeld in randnummer 9 stelle men het |
mieux rédiger l'article 1er, § 2, alinéa 1er, en projet, de l'arrêté | ontworpen artikel 1, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
royal du 13 janvier 2014 comme suit : | 13 januari 2014 beter als volgt : |
« § 2. Le présent arrêté s'applique également aux employeurs qui | « § 2. Dit besluit is eveneens van toepassing op de werkgevers die |
relèvent du secteur des travaux de dragage en mer et à leurs | behoren tot de sector van de baggerwerken op zee en op hun werknemers, |
travailleurs, mais seulement en ce qui concerne la dispense des | doch enkel voor wat de vrijstelling van de werknemersbijdragen |
cotisations des travailleurs ». | betreft. » |
A l'alinéa 2 en projet, on écrira par conséquent "Travailleurs | In het ontworpen tweede lid schrijve men dienvolgens "Werknemers |
appartenant au secteur des travaux de dragage en mer". | behorend tot de sector van de baggerwerken op zee". |
La chambre était composé de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Jo BAERT, président de chambre; | Jo BAERT, kamervoorzitter; |
Koen MUYLLE et Patricia DE SOMERE, conseillers d'Etat; | Koen MUYLLE en Patricia DE SOMERE, staatsraden; |
Bruno PEETERS, assesseur; | Bruno PEETERS, assessor; |
Wim GEURTS, greffier. | Wim GEURTS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Wendy DEPESTER, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Wendy DEPESTER, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, | advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, |
conseiller d'Etat. | staatsraad. |
Le greffier, | De Griffier, |
Wim GEURTS | Wim GEURTS |
Le président, | De Voorzitter, |
Jo BAERT | Jo BAERT |
** Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, | * Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, in |
des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, qui | fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours | 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege wordt |
lorsqu'il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire | verlengd met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juli |
entre le 15 juillet et le 15 août. | en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus |
6 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier | 6 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2014 comportant dispense de certaines cotisations patronales et | besluit van 13 januari 2014 houdende vrijstelling van bepaalde |
cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du | werkgevers- en werknemersbijdragen ten behoeve van ondernemingen |
secteur de la marine marchande et du remorquage en mer, en ce qui | behorende tot de sector van de koopvaardij en de zeesleepvaartsector, |
concerne la dispense des cotisations des travailleurs au profit | wat betreft de vrijstelling van werknemersbijdragen ten behoeve van |
d'entreprises relevant du secteur du dragage en mer | ondernemingen behorende tot de sector van de baggerwerken op zee |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de |
marins de la marine marchande, l'article 3, § 1er, alinéas 3 et 5, | maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, artikel |
remplacé par la loi du 12 août 2000; | 3, § 1, derde en vijfde lid, vervangen bij de wet van 12 augustus |
Vu l'arrêté royal du 13 janvier 2014 comportant dispense de certaines | 2000; Gelet op het koninklijk besluit van 13 januari 2014 houdende |
cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des | vrijstelling van bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen ten |
entreprises relevant du secteur de la marine marchande et du | behoeve van de ondernemingen behorende tot de sector van de |
remorquage en mer; | koopvaardij en de zeesleepvaartsector; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 juillet 2014 et le | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
5 janvier 2015; | juli 2014 en op 5 januari 2015; |
Vu l'avis du Comité de gestion de la Caisse de secours et de | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Hulp- en Voorzorgskas |
prévoyance en faveur des marins, donné le 11 février 2015; | voor Zeevarenden, gegeven op 11 februari 2015; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 mai 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 28 |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | mei 2015; Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 57.889/1/V du Conseil d'Etat, donné le 1er septembre 2015, | Gelet op advies 57.889/1/V van de Raad van State, gegeven op 1 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'accord de la Commission européenne, concernant la prolongation | Gelet op het akkoord van de Europese Commissie met betrekking tot de |
des mesures d'aides par rapport au plan de la sécurité sociale pour le | verlenging van de steunmaatregelen op het vlak van de sociale |
secteur de la marine marchande, du remorquage en mer et le secteur du | zekerheid voor de sector van de koopvaardij, zeesleepvaart en |
dragage en mer, donné le 14 septembre 2015. | maritieme bagger, gegeven op 14 september 2015. |
Considérant que : | Overwegende dat : |
- les Orientations communautaires C 2004/43 du 17 janvier 2004 de la | - de Richtsnoeren nr. C 2004/43 van 17 januari 2004 van de Europese |
Commission européenne sur les aides d'Etat au transport maritime, | Commissie betreffende staatssteun voor het zeevervoer, gepubliceerd in |
publiées au Journal officiel de l'Union européenne C 13 du 17 janvier | het Publicatieblad van de Europese Unie C 13 van 17 januari 2004, |
2004, ont été transposées en droit belge au moyen des deux arrêtés | werden omgezet in Belgisch recht door middel van twee koninklijke |
royaux; | besluiten; |
- l'arrêté royal du 13 janvier 2014 comportant dispense de certaines | - het koninklijk besluit van 13 januari 2014 houdende vrijstelling van |
cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des | bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen ten behoeve van de |
entreprises relevant du secteur de la marine marchande et du | ondernemingen behorende tot de sector van de koopvaardij en de |
remorquage en mer, publié au Moniteur belge le 30 janvier 2014, | zeesleepvaartsector, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 |
transpose en droit belge les conditions visées dans les Orientations | januari 2014, de voorwaarden, vermeld in de Richtsnoeren nr. C 2004/43 |
communautaires C 2004/43 du 17 janvier 2004, en vue d'accorder une | van 17 januari 2004, om een vrijstelling te verlenen van werkgevers- |
dispense de cotisations patronales et de cotisations des travailleurs, | en werknemersbijdragen omzet naar Belgisch recht voor de sector van de |
pour le secteur de la marine marchande et du remorquage en mer; | koopvaardij en de sector van de zeesleepvaart; |
- l'arrêté royal du 26 avril 2009 pris en exécution de l'article 37ter | - het koninklijk besluit van 26 april 2009 tot uitvoering van artikel |
de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | 37ter van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés et abrogeant l'arrêté royal | de sociale zekerheid voor werknemers en tot opheffing van het |
du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines cotisations des | koninklijk besluit van 16 mei 2001 houdende vrijstelling van bepaalde |
travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du dragage, | werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de |
publié au Moniteur belge le 10 juin 2009, transpose en droit belge, | baggersector, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 juni |
pour le secteur du dragage qui exécute des travaux de dragage en mer | |
(travaux de dragage maritimes), les conditions visées dans les | 2009, de voorwaarden, vermeld in de Richtsnoeren nr. C 2004/43 van 17 |
Orientations communautaires C 2004/43 du 17 janvier 2004 en vue | januari 2004, om een vrijstelling te verlenen van werkgevers- en |
d'accorder une dispense de cotisations patronales et de cotisations | werknemersbijdragen omzet naar Belgisch recht voor de baggersector die |
des travailleurs; | baggerwerken op zee uitvoert (maritieme baggerwerken); |
- la Commission paritaire de la construction n'est plus compétente | - het Paritair Comité voor het bouwbedrijf niet meer bevoegd is voor |
pour le personnel navigant des entreprises qui exécutent des travaux | het varend personeel van ondernemingen die baggerwerken op zee |
de dragage en mer; | uitvoeren; |
- ce personnel relève dorénavant de la Commission paritaire pour la | - dit personeel voortaan ressorteert onder het Paritair Comité voor de |
marine marchande et est dès lors maintenant assujetti à la sécurité | koopvaardij en als gevolg hiervan nu onderworpen is aan de sociale |
sociale des marins; | zekerheid voor zeelieden; |
- l'arrêté royal du 26 avril 2009, qui prévoit une dispense des | - het koninklijk besluit van 26 april 2009, dat voorziet in een |
cotisations patronales et des travailleurs pour le secteur du dragage, | vrijstelling van de werkgevers- en werknemersbijdragen voor de |
ne peut donc plus leur être appliqué; | baggersector, bijgevolg voor hen niet meer kan worden toegepast; |
- la dispense des cotisations patronales pour le secteur du dragage | - de vrijstelling van de werkgeversbijdragen voor de baggersector |
relève de la compétence des régions depuis le 1er juillet 2014; | sedert 1 juli 2014 behoort tot de bevoegdheid van de gewesten; |
- dès lors, l'autorité fédérale ne peut modifier que la règlementation | - de federale overheid bijgevolg enkel de reglementering inzake de |
en matières de dispenses de cotisations des travailleurs pour le | vrijstelling van de werknemersbijdragen voor de baggersector die |
secteur du dragage qui exécute des travaux de dragage en mer; | baggerwerken op zee uitvoert kan wijzigen; |
- l'objectif du présent arrêté royal est de maintenir le système | - dit koninklijk besluit tot doel heeft het systeem van de toekenning |
d'octroi d'une dispense de cotisations des travailleurs conformément | van een vrijstelling van werknemersbijdragen in overeenstemming met de |
aux Orientations communautaires C 2004/43 du 17 janvier 2004 de la | Richtsnoeren nr. C 2004/43 van 17 januari 2004 van de Europese |
Commission européenne sur les aides d'Etat au transport maritime, tel | Commissie betreffende staatssteun voor het zeevervoer, zoals het thans |
qu'il existe actuellement, qu'à défaut il en résulterait un préjudice | bestaat, te behouden, zo niet zou de sector zwaar verlies lijden; |
important pour le secteur; | |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en van de Minister |
de l'Emploi, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | van Werk, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 13 janvier 2014 comportant dispense de certaines cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur de la marine marchande et du remorquage en mer est complété par les mots "et comportant dispense des cotisations des travailleurs au profit d'entreprises relevant du secteur du dragage en mer". Art. 2.L'article 1er du même arrêté, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 13 januari 2014 houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de sector van de koopvaardij en de zeesleepvaartsector wordt aangevuld met de woorden "en houdende vrijstelling van de werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de sector van de baggerwerken op zee". Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende : |
« § 2. Le présent arrêté s'applique également aux employeurs qui | « § 2. Dit besluit is eveneens van toepassing op de werkgevers die |
relèvent du secteur du dragage en mer et à leurs travailleurs, mais | behoren tot de sector van de baggerwerken op zee en op hun werknemers, |
seulement en ce qui concerne la dispense des cotisations des | doch enkel voor wat de vrijstelling van de werknemersbijdragen |
travailleurs.; | betreft.; |
Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : | Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan onder : |
Travailleurs appartenant au secteur du dragage en mer : les marins | Werknemers behorend tot de sector van de baggerwerken op zee : de |
communautaires qui sont assujettis à l'arrêté-loi du 7 février 1945 | communautaire zeelieden die onderworpen zijn aan de besluitwet van 7 |
concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande et à | februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de |
ses arrêtés d'exécution; | zeelieden ter koopvaardij en haar uitvoeringsbesluiten; |
Dragues de mer : les dragues de mer automotrices immatriculées dans un | Zeewaardige baggerschepen : de in een lidstaat van de Europese |
Etat membre de l'Espace économique européen, qui sont équipées pour le | Economische Ruimte geregistreerde zeewaardige baggerschepen met eigen |
transport d'un chargement en mer, pour lequel une lettre de mer est | voortstuwing die ingericht zijn voor het vervoer van een lading over |
produite et dont 50 % au moins des activités opérationnelles | zee, waarvoor een zeebrief wordt voorgelegd en die minstens 50 % van |
constituent des transports maritimes en mer. | hun bedrijfstijd vervoer op zee verrichten. |
Pour la partie transport maritime des activités de dragage (transport | Voor het zeevervoergedeelte van baggerwerkzaamheden (zeevervoer van |
maritime de produits de dragages), les employeurs du secteur du | baggerspecie) mogen de werkgevers van de baggervaartsector de in |
dragage ne peuvent appliquer les mesures visées à article 2, | artikel 2, paragraaf 2 van dit besluit bedoelde maatregel enkel |
paragraphe 2, du présent arrêté, qu'aux rémunérations des marins | toepassen op de lonen van de communautaire zeelieden, die zij |
communautaires qu'ils occupent à bord de dragues de mer automotrices | tewerkstellen aan boord van in een lidstaat van de Europese |
immatriculées dans un Etat membre de l'Espace économique européen, qui | Economische Ruimte geregistreerde zeewaardige baggerschepen met eigen |
sont équipées pour le transport d'un chargement en mer, pour | voortstuwing, die ingericht zijn voor het vervoer van een lading over |
lesquelles une lettre de mer est produite et dont 50 % au moins des | zee, waarvoor een zeebrief wordt voorgelegd en die minstens 50 % van |
activités opérationnelles constituent des transports maritimes en mer. | hun bedrijfstijd vervoer op zee verrichten. |
Par marins communautaires, il faut entendre tous les marins assujettis | Onder communautaire zeelieden moet worden verstaan, alle zeelieden die |
dans un Etat membre à l'impôt et/ou aux cotisations de sécurité sociale. » | in een lidstaat belasting en/of sociale zekerheidsbijdragen betalen. » |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, sont insérés les paragraphes |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de paragrafen 2/1 |
2/1 à 2/2 rédigés comme suit : | tot 2/2 ingevoegd, luidende : |
« § 2/1. Les armateurs du secteur du dragage garantissent 80 postes | « § 2/1. De reders uit de baggersector waarborgen 80 arbeidsplaatsen |
d'emploi pour les marins subalternes inscrits sur la liste du Pool des | voor de op de lijst van de Pool van de Zeelieden ter Koopvaardij |
marins de la marine marchande. | ingeschreven zeelieden. |
§ 2/2. Onder arbeidsplaats wordt verstaan een vacante plaats gedurende | |
§ 2/2. Par poste d'emploi, on entend un poste vacant pendant 365 jours | 365 dagen per jaar voor een varend baggerpersoneelslid. Dit betekent |
par an pour un membre du personnel navigant à bord d'un navire de | |
dragage. Cela signifie 80 x 2,5 = 200 mises à l'emploi pour les marins | 80 x 2,5 = 200 tewerkstellingen voor zeelieden. » |
subalternes. » | |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2014. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2014. |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés, | |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2015. | Gegeven te Brussel, 6 december 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Emploi, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |