Arrêté royal accordant une aide financière afin de couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le cadre de l'organisation des Sommets européens | Koninklijk besluit tot toekenning van financiële hulp voor investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel in verband met de veiligheid in Brussel in het kader van de organisatie van de Europese Toppen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
6 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal accordant une aide financière afin de | 6 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot toekenning van financiële |
couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en | hulp voor investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel |
matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le | in verband met de veiligheid in Brussel in het kader van de |
cadre de l'organisation des Sommets européens | organisatie van de Europese Toppen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté | Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het |
royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; | koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle | Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter |
international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant | financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie |
la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, | van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 |
houdende oprichting van begrotingsfondsen, gewijzigd bij de | |
modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002; | programmawet van 24 december 2002; |
Vu la loi du 28 décembre 2006 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 28 december 2006 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2007; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2007; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 portant sur l'organisation du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
contrôle administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Vu l'avis du comité de coopération visé par l'article 43 de la loi | Gelet op het advies van de in artikel 43 van de bijzondere wet van 12 |
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, | januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen bedoelde |
émis en date du 4 septembre 2007; | samenwerkingscommissie van 4 september 2007; |
Vu la décision des membres fédéraux du comité de coopération | Gelet op de beslissing van de federale leden van de voormelde |
précédemment visé du 4 septembre 2007; | samenwerkingscommissie van 4 september 2007; |
Considérant que le rôle de Capitale européenne de Bruxelles doit être | Overwegende dat de rol van Europese hoofdstad van Brussel bevorderd |
promu, notamment en ce qui concerne l'accueil des sommets européens; | moet worden, met name in verband met het onthaal van de Europese toppen; |
Considérant que l'un des moyens permettant d'assurer la sécurité | Overwegende dat één van de middelen om de nodige veiligheid te kunnen |
nécessaire à l'exercice effectif de ce rôle consiste à attribuer une | waarborgen voor de effectieve uitvoering van die rol bestaat in het |
aide financière aux zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale | verlenen van financiële hulp aan de politiezones van het Brussels |
pour des investissements en matière d'infrastructure et de matériel de | Hoofdstedelijk Gewest voor investeringen inzake infrastructuur en |
sécurité; | veiligheidsmaterieel; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 10 septembre 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 10 september |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 21 septembre 2007; | 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 21 september 2007; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans la limite des crédits disponibles, une intervention |
Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt voor |
financière de 3.750.000 euro est octroyée pour l'année budgétaire 2007 | het begrotingsjaar 2007 een financiële tussenkomst van 3.750.000 euro |
aux six zones de police de la région de Bruxelles-capitale, afin de | toegekend aan de zes politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk |
couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en | Gewest om investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel |
matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le | in verband met de veiligheid in Brussel te dekken in het kader van de |
cadre de l'organisation des Sommets européens. | organisatie van de Europese Toppen. |
La répartition de ce montant entre les 6 zones de police de Bruxelles | De verdeling van dit bedrag tussen de 6 politiezones van Brussel |
s'effectue selon la clé suivante : | gebeurt volgens de volgende sleutel : |
2/7e du montant global pour la zone de Bruxelles-Ixelles (5339), à | 2/7e van het globale bedrag voor de zone Brussel-Elsene (5339), |
savoir un montant de 1.071.429 euro; | namelijk een bedrag van 1.071.429 euro; |
1/7e pour chacune des autres zones, à savoir un montant de 535.714 | 1/7e voor elk van de andere zones, namelijk een bedrag van 535.714 |
euro à verser respectivement aux zones 5340, 5341, 5342, 5343 et 5344. | euro dat respectievelijk gestort moet worden aan de zones 5340, 5341, 5342, 5343 en 5344. |
Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 1er est imputée à |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde financiële tussenkomst wordt |
charge de l'allocation de base 13.56.70.43.01. | aangerekend op basisallocatie 13.56.70.43.01. |
Art. 3.Pour pouvoir bénéficier de cette intervention financière, les |
Art. 3.Om deze financiële tussenkomst te kunnen genieten, moeten de |
zones concernées doivent introduire au plus tard pour le 30 novembre | betrokken zones ten laatste tegen 30 november 2007 een gedetailleerd |
2007 un plan détaillé et chiffré d'affectation du montant auprès de la | plan met cijfergegevens inzake de aanwending van het bedrag indienen |
Direction générale Centre de crise du Service Public Fédéral | bij de Algemene Directie Crisiscentrum van de Federale Overheidsdienst |
Intérieur. Ce plan doit être étayé d'informations complètes et | Binnenlandse Zaken. Dit plan moet gestaafd zijn met volledige en |
précises quant à la nature, à l'opportunité et au coût des dépenses | precieze informatiegegevens inzake de aard, de opportuniteit en de |
envisagées. | kosten van de voorziene uitgaven. |
Art. 4.Peuvent être prises en considération les dépenses |
Art. 4.Kunnen in aanmerking genomen worden, de investeringsuitgaven |
d'investissement en matière d'infrastructures et en matériel de | inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel die verbonden zijn aan |
sécurité ayant un lien avec l'organisation des Sommets européens et | de organisatie van de Europese toppen en meer in het bijzonder de |
plus particulièrement les dépenses portant sur du matériel de | uitgaven die betrekking hebben op veiligheidsmaterieel, persoonlijke |
sécurité, de l'équipement individuel de protection, de l'armement | beschermingsmiddelen, bewapening van de openbare ordediensten en |
ordre public et des véhicules. | voertuigen. |
En outre, à titre exceptionnel et de manière motivée, la location de | Bovendien kan - bij wijze van uitzondering en mits motivering - de |
matériel de sécurité peut également être prise en considération. | huur van veiligheidsmaterieel eveneens in aanmerking genomen worden. |
Le matériel de sécurité comprend notamment l'installation de caméras | Het veiligheidsmaterieel omvat met name de installatie van |
de surveillance. L'équipement individuel de protection couvre | bewakingscamera's. Onder persoonlijke beschermingsmiddelen verstaat |
notamment les casques, les jambières, la protection thoracique, les | men met name helmen, beenbeschermers, borstbescherming, schilden en |
boucliers, les gants. L'armement ordre public couvre notamment les | handschoenen. Onder bewapening voor ordehandhaving verstaat men met |
matraques, les lanceurs de grenades, les grenades lacrymogènes. | name knuppels, granaatwerpers en traangasgranaten. |
Art. 5.Le Ministre de l'Intérieur prend une décision d'approbation ou |
Art. 5.De Minister van Binnenlandse Zaken beslist tot goedkeuring of |
de non-approbation du plan d'affectation de l'intervention financière. | niet-goedkeuring van het aanwendingsplan voor de financiële tussenkomst. |
En cas d'approbation du plan d'affectation, l'accord du Ministre est | In geval van goedkeuring van het aanwendingsplan, wordt het akkoord |
communiqué à la zone de police concernée et une première tranche | van de Minister meegedeeld aan de betrokken politiezone en wordt een |
équivalent à 70 % du montant prévu est versée. | eerste schijf ter waarde van 70 % van het voorziene bedrag gestort. |
En cas de non-approbation de tout ou partie du plan d'affectation par | In geval de Minister van Binnenlandse Zaken het aanwendingsplan |
le Ministre de l'Intérieur, la zone de police concernée dispose de | gedeeltelijk of volledig afkeurt, beschikt de betrokken politiezone |
quinze jours supplémentaires pour introduire un plan d'affectation | over vijftien bijkomende dagen om een overeenkomstig de opmerkingen |
adapté conformément aux remarques du Ministre. | |
Le plan d'affectation peut faire l'objet de modifications en cours | van de Minister aangepast aanwendingsplan in te dienen. |
d'exécution, pour autant que ces modifications dûment expliquées | Het aanwendingsplan kan tijdens de uitvoering ervan gewijzigd worden, |
emporte l'agrément préalable du Ministre de l'Intérieur et pour autant | voor zover die naar behoren uitgelegde wijzigingen de voorafgaande |
que le montant maximum de l'intervention financière, mentionné à | goedkeuring van de Minister van Binnenlandse Zaken krijgt en voor |
l'article 1 du présent arrêté, ne soit pas dépassé. Les dossiers de | zover het maximum bedrag van de in artikel 1 van dit besluit vermelde |
modification du plan d'affectation doivent être introduits auprès de | financiële tussenkomst, niet overschreden wordt. De wijzigingsdossiers |
la Direction générale Centre de crise. | voor het aanwendingsplan moeten ingediend worden bij de Algemene |
Le solde sera versé à la zone de police sur la base de la présentation | Directie Crisiscentrum. |
des pièces justificatives et du contrôle de l'usage correct de l'aide | Het saldo wordt aan de politiezone gestort op basis van de voorlegging |
financière. Les pièces justificatives seront transmises pour | van de bewijzen en van de controle van de correcte aanwending van de |
acceptation au plus tard le 31 août 2008 à l'attention de la Direction | financiële hulp. De bewijzen worden ten laatste op 31 augustus 2008 |
ter goedkeuring bezorgd aan de Algemene Directie Veiligheid- en | |
générale Sécurité et Prévention du Service Public Fédéral Intérieur. | Preventie van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. |
Art. 6.La non-exécution ou le non-respect du plan d'affectation sans |
Art. 6.De niet-uitvoering of de niet-naleving van het |
l'accord préalable du Ministre de l'Intérieur, ainsi que des | aanwendingsplan, zonder voorafgaande goedkeuring door de Minister van |
conditions prévues dans le présent arrêté, entraîne dans le chef de la | Binnenlandse Zaken, evenals van de in dit besluit voorziene |
zone de police concernée le remboursement de tout ou partie de | voorwaarden, brengt in het hoofde van de betrokken politiezone de |
gedeeltelijke of volledige terugbetaling van de financiële tussenkomst | |
l'intervention financière. | met zich mee. |
Art. 7.Le Ministre de l'Intérieur ou son délégué peuvent consulter, à |
Art. 7.De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde |
tout moment et au sein des zones de police toutes les pièces qui | kunnen op ieder ogenblik en binnen de politiezones alle documenten |
établissent la preuve que les conditions ouvrant le droit à | raadplegen waarmee het bewijs geleverd wordt dat de voorwaarden die |
l'intervention ont été respectées. | het recht op de financiële tussenkomst openen, vervuld werden. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2007. |
Art. 9.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2007. | Gegeven te Brussel, 6 december 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |