Arrêté royal modifiant certaines dispositions relatives à la mise sur le marché de produits | Koninklijk besluit tot wijziging van sommige bepalingen betreffende het op de markt brengen van producten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN |
ET SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions | 6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige |
relatives à la mise sur le marché de produits | bepalingen betreffende het op de markt brengen van producten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des produits et des | Gelet op de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van bij |
de wet producten en diensten, inzonderheid op artikel 4, vervangen bij | |
services, notamment l'article 4, remplacé par la loi du 4 avril 2001 | de wet van 4 april 2001 en gewijzigd bij de wet van 18 december 2002, |
et modifié par la loi du 18 décembre 2002, l'article 8, remplacé par | op artikel 8, vervangen bij de wet van 18 december 2002, op artikel |
la loi du 18 décembre 2002, l'article 19bis, 1°, inséré par la loi du | 19bis, 1°, ingevoegd bij de wet van 18 december 2002, op artikel 20,§ |
18 décembre 2002, l'article 20, § 1er, 4, remplacé par la loi du 4 | 1, 4, vervangen bij de wet van 4 april 2001 en gewijzigd bij de wet |
avril 2001 et modifié par la loi du 18 décembre 2002, et article 23, § | van 18 december 2002, en op artikel 23, § 1, vervangen bij de wet van |
1er, remplacé par la loi du 4 avril 2001 et modifié par la loi du 26 juin 2000; | 4 april 2001 en gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000; |
Vu la loi du 18 décembre 2002 modifiant certaines dispositions | Gelet op de wet van 18 december 2002 tot wijziging van sommige |
relatives à la sécurité et à la santé des utilisateurs, notamment | bepalingen betreffende de veiligheid en de gezondheid van de |
l'article 21, alinéa 2; | gebruikers, inzonderheid op artikel 21, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1968 désignant les fonctionnaires et | Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1968 tot aanduiding van |
agents chargés de surveiller l'application de la loi du 11 juillet | de ambtenaren en beambten, belast met het toezicht op de uitvoering |
1961 relative aux garanties de sécurité indispensables que doivent | van de wet van 11 juli 1961 betreffende de onontbeerlijke |
présenter les machines, les parties de machines, le matériel, les | veiligheidswaarborgen welke de machines, de onderdelen van machines, |
outils, les appareils et les récipients, ainsi que de ses arrêtés | het materieel, de werktuigen, de toestellen en de recipiënten moeten |
d'exécution; | bieden, alsmede van haar uitvoeringsbesluiten; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1977 déterminant les garanties de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1977 tot vaststelling van |
sécurité que doivent présenter certaines machines, appareils et | de veiligheidswaarborgen welke bepaalde elektrische machines, |
apparaten en leidingen moeten bieden, inzonderheid op de artikelen 4 | |
canalisations électriques, notamment les articles 4 à 7 et 9 à 14, | tot 7 en 9 tot 14, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 januari |
modifié par l'arrêté royal du 10 janvier 1997; | 1997; |
Vu l'arrêté royal du 9 septembre 1982 déterminant les règles de | Gelet op het koninklijk besluit van 9 september 1982 houdende bepaling |
procédure pour l'établissement des certificats de conformité du | van de procedureregels voor de vaststelling van de certificaten van |
matériel électrique aux normes harmonisées relatives à son utilisation | overeenstemming van het elektrisch materieel met de geharmoniseerde |
en atmosphère explosible; | normen betreffende zijn gebruik in een explosieve omgeving; |
Vu l'arrêté royal du 12 juin 1989 portant exécution des directives du | Gelet op het koninklijk besluit van 12 juni 1989 houdende uitvoering |
Conseil des Communautés européennes relatives aux bouteilles à gaz en | van de richtlijnen van de Raad van de Europese Gemeenschappen inzake |
acier sans soudure, aux bouteilles à gaz sans soudure en aluminium non | naadloze stalen gasflessen, naadloze gasflessen van niet-gelegeerd |
allié et en alliage d'aluminium et aux bouteilles à gaz soudées en | aluminium en van een aluminiumlegering en gelaste gasflessen van |
acier non allié, modifié par arrêté royal du 14 mars 2002; | ongelegeerd staal, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2002; |
Vu l'arrêté royal du 11 juin 1990 portant exécution de la directive du | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juni 1990 tot uitvoering van de |
Conseil des Communautés européennes concernant le rapprochement des | richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen betreffende de |
législations des Etats membres relatives aux récipients à pression | onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake |
simples, notamment les articles 10 et 14 à 17, modifié par l'arrêté | drukvaten van eenvoudige vorm, inzonderheid op de artikelen 10 en 14 |
royal du 5 mai 1995; | tot 17, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 mei 1995; |
Vu l'arrêté royal du 18 juin 1990 déterminant les garanties de | Gelet op het koninklijk besluit van 18 juni 1990 tot vaststelling van |
de veiligheidswaarborgen die de elektrische apparaten die worden | |
sécurité que doivent présenter les appareils électriques utilisés en | gebruikt bij de uitoefening van de diergeneeskunde, moeten bieden, |
médecine vétérinaire, notamment les articles 4, 6, 7 et 9; | inzonderheid op de artikelen 4, 6, 7 en 9; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1992 relatif à la sécurité des | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1992 betreffende de |
appareils à gaz, notamment les articles 1, 5°, 8, 10, 11, 12, 14 et | veiligheid van gastoestellen, inzonderheid op de artikelen 1, 5°, 8, |
15, modifié par l'arrêté royal du 30 janvier 1996; | 10, 11, 12, 14 en 15, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 |
Vu l'arrêté royal du 31 décembre 1992 portant exécution de la | januari 1996; Gelet op het koninklijk besluit van 31 december 1992 tot uitvoering |
directive du Conseil des Communautés européennes du 21 décembre 1989 | van de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 21 |
concernant le rapprochement des législations des Etats membres | december 1989 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der |
relatives aux équipements de protection individuelle, notamment les | lidstaten betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen, inzonderheid |
articles 13, 16 à 19, modifié par l'arrêté royal du 5 mai 1995; | op de artikelen 13, 16 tot 19, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
van 5 mei 1995; | |
Vu l'arrêté royal du 18 mai 1994 relatif à la compatibilité | Gelet op het koninklijk besluit van 18 mei 1994 betreffende de |
elektromagnetische compatibiliteit, inzonderheid op de artikelen 7 tot | |
électromagnétique, notamment les articles 7 à 9, 11 et 13 à 17, | 9, 11 en 13 tot 17, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 |
modifié par l'arrêté royal du 30 janvier 1996; | januari 1996; |
Vu l'arrêté royal du 31 mars 1995 concernant l'agrément des organismes | Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de |
qui sont notifiés à la Commission des Communautés européennes pour | erkenning van instanties die aangemeld worden bij de Commissie van de |
Europese Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde | |
l'application de certaines procédures d'évaluation de conformité, | conformiteitsbeoordelingsprocedures, inzonderheid op de artikelen 1 |
notamment les articles 1er à 3, 9 à 15, 18 et 21 à 23, modifié par les | tot 3, 9 tot 15, 18 en 21 tot 23, gewijzigd bij de koninklijke |
arrêtés royaux du 17 juin 1997 et du 13 juin 1999; | besluiten van 17 juni 1997 en 13 juni 1999; |
Vu l'arrêté royal du 5 mai 1995 portant exécution de la directive du | Gelet op het koninklijk besluit van 5 mei 1995 tot uitvoering van de |
Conseil des Communautés européennes concernant le rapprochement des | richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen inzake de |
législations des Etats membres relatives aux machines, notamment les | onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende |
articles 8, 9 et 28 à 32; | machines, inzonderheid op de artikelen 8, 9 en 28 tot 32; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1995 relatif au prélèvement | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1995 betreffende het |
d'échantillons en vue de la recherche et de la constatation | nemen van monsters tot opsporing en vaststelling van overtredingen van |
d'infractions à la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des | de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van de |
consommateurs, notamment les articles 1er à 4; | consumenten, inzonderheid op de artikelen 1 tot 4; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 portant exécution de la directive du | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot uitvoering |
van de richtlijn van het Europees Parlement en van de Raad van de | |
Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 29 juin 1995 | Europese Unie van 29 juni 1995 inzake de onderlinge aanpassing van de |
concernant le rapprochement des législations des Etats-membres | wetgevingen der lidstaten betreffende liften, inzonderheid op de |
relatives aux ascenseurs, notamment les articles 9, 34 à 38 et | artikelen 9, 34 tot 38 en bijlage I, punt 2.2; |
l'annexe I, point 2.2; | |
Vu l'arrêté royal du 13 juin 1999 portant exécution de la Directive du | Gelet op het koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot uitvoering van de |
richtlijn van het Europees Parlement en van de Raad van de Europese | |
Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 29 mai 1997 | Unie van 29 mei 1997 inzake de onderlinge aanpassing van de |
relative au rapprochement des législations des Etats-membres | |
concernant les équipements sous pression, notamment les articles 8, | wetgevingen der lidstaten betreffende drukapparatuur, inzonderheid op |
16, 17 et 23 à 27; | de artikelen 8, 16, 17 en 23 tot 27; |
Vu l'arrêté royal du 22 juin 1999 déterminant les garanties de | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1999 tot vaststelling van |
sécurité que doivent présenter les appareils et les systèmes de | de veiligheidswaarborgen welke de apparaten en beveiligingssystemen, |
protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles, | bedoeld voor gebruik op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen, |
notamment les articles 7, 9 à 11, 12, 14 et 15, 2°; | moeten bieden, inzonderheid op de artikelen 7, 9 tot 11, 12, 14 en 15, |
Considérant que les formalités, prescrites par la directive 98/34/CE | 2°; Overwegende dat werd voldaan aan de formaliteiten bepaald in de |
du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une | Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 juni |
procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations | 1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en |
techniques et des règles relatives aux services de la société de | technische voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
l'information, ont été accomplies, modifiée par la directive 98/48/CE du 20 juillet 1998; | informatiemaatschappij, gewijzigd bij de Richtlijn 98/48/EG van 20 juli 1998; |
Vu l'avis de la Commission de la Sécurité des Consommateurs, donné le | Gelet op het advies van de Commissie voor de Veiligheid van de |
6 septembre 2004; | Consumenten, gegeven op 6 september 2004; |
Vu l'avis n° 38.099/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 2005; | Gelet op het advies nr 38.099/1 van de Raad van State, gegeven op 28 |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la | april 2005; Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken en van Onze |
Consommation et de Notre Ministre de l'Emploi, | Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'arrêté royal du 16 octobre 1968 désignant les |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 16 oktober 1968 tot aanduiding |
fonctionnaires et agents chargés de surveiller l'application de la loi | van de ambtenaren en beambten, belast met het toezicht op de |
du 11 juillet 1961 relative aux garanties de sécurité indispensables | uitvoering van de wet van 11 juli 1961 betreffende de onontbeerlijke |
que doivent présenter les machines, les parties de machines, le | veiligheidswaarborgen welke de machines, de onderdelen van machines, |
matériel, les outils, les appareils et les récipients, ainsi que de | het materieel, de werktuigen, de toestellen en de recipiënten moeten |
ses arrêtés d'exécution, est abrogé. | |
Art. 2.Les modifications suivantes sont apportées à l'arrêté royal du |
bieden, alsmede van haar uitvoeringsbesluiten, wordt opgeheven. |
23 mars 1977 déterminant les garanties de sécurité que doivent | Art. 2.In het koninklijk besluit van 23 maart 1977 tot vaststelling |
présenter certaines machines, appareils et canalisations électriques | van de veiligheidswaarborgen welke bepaalde elektrische machines, |
apparaten en leidingen moeten bieden, gewijzigd bij het koninklijk | |
modifié par l'arrêté royal du 10 janvier 1997 : | besluit van 10 januari 1997, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'intitulé est remplacé comme suit : « Arrêté royal concernant la | 1° het opschrift wordt vervangen als volgt : « Koninklijk besluit |
mise sur le marché du matériel électrique »; | betreffende het op de markt brengen van elektrisch materieel »; |
2° l'article 4 est remplacé comme suit : | 2° artikel 4 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4 - Les producteurs sont tenus de ne commercialiser que du | « Art. 4 - De producenten zijn gehouden uitsluitend elektrisch |
matériel électrique qui satisfait aux dispositions de l'article 3 »; | materieel dat voldoet aan de bepalingen van artikel 3 op de markt te brengen. »; |
3° les articles 5, 6 et 7 sont abrogés; | 3° de artikelen 5, 6 en 7 worden opgeheven; |
4° l'article 9, § 3, est abrogé; | 4° artikel 9, § 3, wordt opgeheven; |
5° un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré : « Art. 9bis - Pour | 5° een artikel 9bis wordt ingevoegd luidende : « Art. 9bis - Voor de |
les produits destinés à des fins professionnelles dont l'étiquetage | voor professionele doeleinden bestemde producten waarvan de |
indique l'usage professionnel, qui ne sont pas mis à la disposition | etikettering dat professioneel gebruik aangeeft, die niet in de |
des consommateurs dans la distribution, et qui ne sont utilisés sur le | distributie ter beschikking zijn van de consumenten, en die slechts in |
marché du travail que dans un nombre exceptionnellement faible, il | een uitzonderlijk klein aantal op de arbeidsmarkt aangewend worden, |
peut être dérogé à l'obligation d'établir l'étiquetage et | mag afgeweken worden van de verplichting om de etikettering en, de |
l'information prescrits par la loi du 9 février 1994 relative à la | door de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van |
sécurité des produits et des services, les modes d'emploi ainsi que | producten en diensten voorgeschreven informatie, de |
les documents de garantie dans la langue ou les langues de la région | gebruiksaanwijzingen en de garantiebewijzen op te stellen in de taal |
linguistique où les produits sont mis sur le marché. »; | of talen van het taalgebied waar de producten op de markt worden gebracht. »; |
6° dans l'article 10, les mots « aux articles 5, 6, 7 et 8 » sont | 6° in artikel 10 worden de woorden « de in artikelen 5, 6, 7 en 8 » |
remplacés par les mots « à l'article 8 »; | vervangen door de woorden « de in artikel 8 »; |
7° l'article 11 est abrogé; | 7° artikel 11 wordt opgeheven; |
8° dans l'article 12, § § 1er, 2, 8 et 11, les mots « Ministre ayant | 8° in artikel 12, § § 1, 2, 8 en 11 worden de woorden "Minister tot |
les Affaires économiques dans ses attributions » sont remplacés par | wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren" vervangen door de |
les mots « Ministre qui a la Protection de la Consommation dans ses | woorden "Minister bevoegd voor Consumentenzaken"; |
attributions »; | |
9° dans l'article 12, § 3, les mots « à l'article 14 » sont remplacés | 9° in artikel 12, § 3, worden de woorden « de in artikel 14 » |
par les mots « à l'article 19, § 1er, de la loi du 9 février 1994 | vervangen door de woorden « de in artikel 19, § 1, van de wet van 9 |
relative à la sécurité des produits et des services »; | februari 1994 betreffende de veiligheid van producten en diensten »; |
10° l'article 12, § 4, est abrogé; | 10° artikel 12, § 4, wordt opgeheven; |
11° dans l'article 12, § 5, les mots « Après avoir recueilli l'avis | 11° in artikel 12, § 5, worden de woorden « Na ontvangst van het |
favorable de la Commission visée à l'article 13 » sont remplacés par | gunstig advies van de Commissie bedoeld in artikel 13 » vervangen door |
les mots « Si l'examen visé au § 3 donne un résultat positif » et les | de woorden « Indien het onderzoek bedoeld in § 3 een positief |
resultaat geeft » en de woorden « Indien de commissie bedoeld in | |
mots « Lorsque la commission visée à l'article 13 donne un avis | artikel 13 een negatief advies verleent over de erkenningsaanvraag |
négatif sur la demande d'agrément, cet avis » par les mots « Si | wordt dit advies » door de woorden « Indien het onderzoek bedoeld in § |
l'examen visé au § 3 donne un résultat négatif, le refus est »; | 3 een negatief resultaat geeft, wordt de weigering »; |
12° l'article 12, § 7, alinéa 3, est abrogé; | 12° artikel 12, § 7, derde lid, wordt opgeheven; |
13° dans l'article 12, § 8, les mots « après avoir pris l'avis de la | 13° in artikel 12, § 8, vervallen de woorden « na advies van de |
commission visée à l'article 13 » sont supprimés; | commissie bedoeld in artikel 13 »; |
14° dans l'article 12, § 9, les mots « conformément aux §§ 3 et 4 » | 14° in artikel 12, § 9, worden de woorden « overeenkomstig § § 3 en 4 |
sont remplacés par les mots « conformément au § 3 » et les mots « | » vervangen door de woorden « overeenkomstig § 3 » en vervallen de |
après avoir pris l'avis émis par la commission visée à l'article 13 » | woorden « na advies van de commissie bedoeld in artikel 13 »; |
sont supprimés; | |
15° l'article 13 est abrogé; | 15° artikel 13 wordt opgeheven; |
16° l'article 14 est remplacé comme suit : « Art. 14 - Les infractions | 16° artikel 14 wordt vervangen als volgt : « Art. 14 - Overtredingen |
aux dispositions du présent arrêté sont recherchées, constatées et | van de bepalingen van dit besluit worden opgespoord, vastgesteld en |
punies conformément aux dispositions de la loi du 9 février 1994 | bestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 9 februari 1994 |
relative à la sécurité des produits et des services. ». | betreffende de veiligheid van producten en diensten. ». |
Art. 3.L'arrêté royal du 9 septembre 1982 déterminant les règles de |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 9 september 1982 houdende bepaling |
procédure pour l'établissement des certificats de conformité du | van de procedureregels voor de vaststelling van de certificaten van |
matériel électrique aux normes harmonisées relatives à son utilisation | overeenstemming van het elektrisch materieel met de geharmoniseerde |
en atmosphère explosible est abrogé. | normen betreffende zijn gebruik in een explosieve omgeving, wordt |
Art. 4.A l'arrêté royal du 12 juin 1989 portant exécution des |
opgeheven. Art. 4.Aan het koninklijk besluit van 12 juni 1989 houdende |
directives du Conseil des Communautés européennes relatives aux | uitvoering van de richtlijnen van de Raad van de Europese |
bouteilles à gaz en acier sans soudure, aux bouteilles à gaz sans | Gemeenschappen inzake naadloze stalen gasflessen, naadloze gasflessen |
soudure en aluminium non allié et en alliage d'aluminium et aux | van niet-gelegeerd aluminium en van een aluminiumlegering en gelaste |
bouteilles à gaz soudées en acier non allié modifié par arrêté royal | gasflessen van ongelegeerd staal, gewijzigd bij koninklijk besluit van |
du 14 mars 2002 sont apportées les modifications suivantes : | 14 maart 2002, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'intitulé est remplacé comme suit : « Arrêté royal concernant la | 1° het opschrift wordt vervangen als volgt : « Koninklijk besluit |
mise sur le marché de bouteilles à gaz »; | betreffende het op de markt brengen van gasflessen »; |
2° l'article 3, abrogé par l'arrêté royal du 14 mars 2002, est rétabli | 2° artikel 3, opgeheven bij het koninklijk besluit van 14 maart 2002, |
dans la rédaction suivante : « Art. 3 - Les infractions aux | wordt hersteld in de volgende lezing : « Art. 3 - Overtredingen van de |
dispositions du présent arrêté sont recherchées, constatées et punies | bepalingen van dit besluit worden opgespoord, vastgesteld en bestraft |
conformément aux dispositions de la loi du 9 février 1994 relative à | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 9 februari 1994 |
la sécurité des produits et des services. »; | betreffende de veiligheid van producten en diensten. »; |
3° l'article 4, abrogé par l'arrêté royal du 14 mars 2002, est rétabli | 3° artikel 4, opgeheven bij het koninklijk besluit van 14 maart 2002, |
dans la rédaction suivante : « Art. 4 - Pour les produits destinés à | wordt hersteld in de volgende lezing : « Art. 4 - Voor de voor |
des fins professionnelles dont l'étiquetage indique l'usage | professionele doeleinden bestemde producten waarvan de etikettering |
professionnel, qui ne sont pas mis à la disposition des consommateurs | dat professioneel gebruik aangeeft, die niet in de distributie ter |
dans la distribution, et qui ne sont utilisés sur le marché du travail | beschikking zijn van de consumenten, en die slechts in een |
que dans un nombre exceptionnellement faible, il peut être dérogé à | uitzonderlijk klein aantal op de arbeidsmarkt aangewend worden, mag |
l'obligation d'établir l'étiquetage et l'information prescrits par la | afgeweken worden van de verplichting om de etikettering en, de door de |
loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des produits et des | wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van producten en |
services, les modes d'emploi ainsi que les documents de garantie dans | diensten voorgeschreven informatie, de gebruiksaanwijzingen en de |
la langue ou les langues de la région linguistique où les produits | garantiebewijzen op te stellen in de taal of talen van het taalgebied |
sont mis sur le marché. ». | waar de producten op de markt worden gebracht. ». |
Art. 5.A l'arrêté royal du 11 juin 1990 portant exécution de la |
Art. 5.Aan het koninklijk besluit van 11 juni 1990 tot uitvoering van |
directive du Conseil des Communautés européennes concernant le | de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen betreffende de |
rapprochement des législations des Etats membres relatives aux | onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake |
récipients à pression simples modifié par l'arrêté royal du 5 mai 1995 | drukvaten van eenvoudige vorm, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
sont apportées les modifications suivantes : | van 5 mei 1995, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'intitulé est remplacé comme suit : « Arrêté royal concernant la | 1° het opschrift wordt vervangen als volgt : « Koninklijk besluit |
mise sur le marché de récipients à pression simples »; | betreffende het op de markt brengen van drukvaten van eenvoudige vorm »; |
2° les articles 10 et 14 à 16 sont abrogés; | 2° de artikelen 10 en 14 tot 16 worden opgeheven; |
3° l'article 17 est remplacé comme suit : « Art. 17 - Les infractions | 3° artikel 17 wordt vervangen als volgt : « Art. 17 - Overtredingen |
aux dispositions du présent arrêté sont recherchées, constatées et | van de bepalingen van dit besluit worden opgespoord, vastgesteld en |
punies conformément aux dispositions de la loi du 9 février 1994 | bestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 9 februari 1994 |
relative à la sécurité des produits et des services. ». | betreffende de veiligheid van producten en diensten. ». |
Art. 6.A l'arrêté royal du 18 juin 1990 déterminant les garanties de |
Art. 6.Aan het koninklijk besluit van 18 juni 1990 tot vaststelling |
sécurité que doivent présenter les appareils électriques utilisés en | van de veiligheidswaarborgen die de elektrische apparaten die worden |
médecine vétérinaire sont apportées les modifications suivantes : | gebruikt bij de uitoefening van de diergeneeskunde, moeten bieden, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'intitulé est remplacé comme suit : « Arrêté royal concernant la | 1° het opschrift wordt vervangen als volgt : « Koninklijk besluit |
mise sur le marché des appareils électriques utilisés en médecine | betreffende het op de markt brengen van elektrische apparaten die |
vétérinaire »; | worden gebruikt bij de uitoefening van diergeneeskunde »; |
2° dans les articles 4, alinéa 2, et 7, alinéa 1er, les mots « visé à | 2° in de artikelen 4, tweede lid en 7, eerste lid, worden de woorden « |
l'article 9 » sont remplacés par les mots « visé à l'article 19, § 1er, | bedoeld in artikel 9 » vervangen door de woorden « bedoeld in artikel |
de la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des produits et des | 19, § 1, van de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van |
services »; | producten en diensten »; |
3° un article 4bis, rédigé comme suit, est inséré : « Art. 4bis - Pour | 3° een artikel 4bis wordt ingevoegd luidende : « Art. 4bis - Voor de |
les produits destinés à des fins professionnelles dont l'étiquetage | voor professionele doeleinden bestemde producten waarvan de |
indique l'usage professionnel, qui ne sont pas mis à la disposition | etikettering dat professioneel gebruik aangeeft, die niet in de |
des consommateurs dans la distribution, et qui ne sont utilisés sur le | distributie ter beschikking zijn van de consumenten, en die slechts in |
marché du travail que dans un nombre exceptionnellement faible, il | een uitzonderlijk klein aantal op de arbeidsmarkt aangewend worden, |
peut être dérogé à l'obligation d'établir l'étiquetage et | mag afgeweken worden van de verplichting om de etikettering en, de |
l'information prescrits par la loi du 9 février 1994 relative à la | door de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van |
sécurité des produits et des services, les modes d'emploi ainsi que | producten en diensten voorgeschreven informatie, de |
les documents de garantie dans la langue ou les langues de la région | gebruiksaanwijzingen en de garantiebewijzen op te stellen in de taal |
linguistique où les produits sont mis sur le marché. »; | of talen van het taalgebied waar de producten op de markt worden gebracht. »; |
4° l'article 6 est abrogé; | 4° artikel 6 wordt opgeheven; |
5° dans l'article 7, alinéa 2, les mots « Ministre ayant l'Energie | 5° in artikel 7, tweede lid, worden de woorden « Minister die bevoegd |
dans ses attributions » sont remplacés par les mots « Ministre qui a | is voor de Energie » vervangen door de woorden « Minister bevoegd voor |
la Protection de la Consommation dans ses attributions »; | Consumentenzaken »; |
6° dans l'article 7, alinéa 5, les mots « après avis de la section | 6° in artikel 7, vijfde lid, vervallen de woorden « na advies van de |
spéciale visée à l'article 6 » sont supprimés; | speciale afdeling bedoeld in artikel 6 »; |
7° l'article 9 est remplacé comme suit : « Art. 9 - Les infractions | 7° artikel 9 wordt vervangen als volgt : « Art. 9 - Overtredingen van |
aux dispositions du présent arrêté sont recherchées, constatées et | de bepalingen van dit besluit worden opgespoord, vastgesteld en |
punies conformément aux dispositions de la loi du 9 février 1994 | bestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 9 februari 1994 |
relative à la sécurité des produits et des services. ». | betreffende de veiligheid van producten en diensten. ». |
Art. 7.A l'arrêté royal du 3 juillet 1992 relatif à la sécurité des |
Art. 7.Aan het koninklijk besluit van 3 juli 1992 betreffende de |
appareils à gaz modifié par l'arrêté royal du 30 janvier 1996 sont | veiligheid van gastoestellen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
apportées les modifications suivantes : | 30 januari 1996, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'intitulé est remplacé comme suit : « Arrêté royal concernant la | 1° het opschrift wordt vervangen als volgt : « Koninklijk besluit |
mise sur le marché des appareils à gaz »; | betreffende het op de markt brengen van gastoestellen »; |
2° les articles 1, 5°, 10, 12 et 14 sont abrogés; | 2° de artikelen 1, 5°, 10, 12 en 14 worden opgeheven; |
3° dans l'article 8, les mots « Ministre des Affaires économiques », | 3° in artikel 8 worden de woorden « Minister van Economische Zaken » |
sont remplacés par les mots « Ministre qui a la Protection de la | vervangen door de woorden « Minister bevoegd voor Consumentenzaken »; |
Consommation dans ses attributions »; | |
4° l'article 11 est remplacé comme suit : | 4° artikel 11 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 11 - Lorsqu'il existe une présomption sérieuse que des | « Art. 11 - Indien er een ernstig vermoeden bestaat dat de toestellen |
appareils compromettent la sécurité des personnes, des animaux | de veiligheid van personen, huisdieren of goederen in gevaar brengen, |
domestiques ou des biens, les fonctionnaires visés à l'article 19, § 1er, | kunnen de ambtenaren bedoeld in artikel 19, § 1, van de wet van 9 |
de la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des produits et des | februari 1994 betreffende de veiligheid van producten en diensten, |
services peuvent, en cas d'urgence, les mettre sous scellés dans | deze verzegelen in afwachting van de afhandeling van de procedure |
l'attente du règlement de la procédure prévue à l'article 5 de la même loi. »; | voorzien in artikel 5 van dezelfde wet. »; |
5° l'article 15 est remplacé comme suit : « Art. 15 - Les infractions | 5° artikel 15 wordt vervangen als volgt : « Art. 15 - Overtredingen |
aux dispositions du présent arrêté sont recherchées, constatées et | van de bepalingen van dit besluit worden opgespoord, vastgesteld en |
punies conformément aux dispositions de la loi du 9 février 1994 | bestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 9 februari 1994 |
relative à la sécurité des produits et des services. ». | betreffende de veiligheid van producten en diensten. ». |
Art. 8.A l'arrêté royal du 31 décembre 1992 portant exécution de la |
Art. 8.Aan het koninklijk besluit van 31 december 1992 tot uitvoering |
directive du Conseil des Communautés européennes du 21 décembre 1989 | van de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 21 |
concernant le rapprochement des législations des Etats membres | december 1989 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der |
relatives aux équipements de protection individuelle modifié par | lidstaten betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen, gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 5 mai 1995 sont apportées les modifications | het koninklijk besluit van 5 mei 1995, worden volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° l'intitulé est remplacé comme suit : « Arrêté royal concernant la | 1° het opschrift wordt vervangen als volgt : « Koninklijk besluit |
mise sur le marché des équipements de protection individuelle »; | betreffende het op de markt brengen van persoonlijke beschermingsmiddelen »; |
2° les articles 13, § 4, et 16 à 18 sont abrogés; | 2° de artikelen 13, § 4, en 16 tot 18 worden opgeheven; |
3° l'intitulé du chapitre X est remplacé comme suit : « Chapitre X. | 3° het opschrift van hoofdstuk X wordt vervangen als volgt : « |
Dispositions de surveillance »; | Hoofdstuk X. Toezichtsbepalingen »; |
4° l'article 19 est remplacé comme suit : « Art. 19 - Les infractions | 4° artikel 19 wordt vervangen als volgt : « Art. 19 - Overtredingen |
aux dispositions du présent arrêté sont recherchées, constatées et | van de bepalingen van dit besluit worden opgespoord, vastgesteld en |
punies conformément aux dispositions de la loi du 9 février 1994 | bestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 9 februari 1994 |
relative à la sécurité des produits et des services. ». | betreffende de veiligheid van producten en diensten. ». |
Art. 9.A l'arrêté royal du 18 mai 1994 relatif à la compatibilité |
Art. 9.Aan het koninklijk besluit van 18 mei 1994 betreffende de |
électromagnétique modifié par l'arrêté royal du 30 janvier 1996 sont | elektromagnetische compatibiliteit,gewijzigd bij het koninklijk |
apportées les modifications suivantes : | besluit van 30 januari 1996, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'article 7, § 4, est abrogé; | 1° artikel 7, § 4, wordt opgeheven; |
2° un article 7bis, rédigé comme suit, est inséré : « Art. 7bis - Pour | 2° een artikel 7bis wordt ingevoegd luidende : « Art. 7bis - Voor de |
les produits destinés à des fins professionnelles dont l'étiquetage | voor professionele doeleinden bestemde producten waarvan de |
indique l'usage professionnel, qui ne sont pas mis à la disposition | etikettering dat professioneel gebruik aangeeft, die niet in de |
des consommateurs dans la distribution, et qui ne sont utilisés sur le | distributie ter beschikking zijn van de consumenten, en die slechts in |
marché du travail que dans un nombre exceptionnellement faible, il | een uitzonderlijk klein aantal op de arbeidsmarkt aangewend worden, |
peut être dérogé à l'obligation d'établir l'étiquetage et | mag afgeweken worden van de verplichting om de etikettering en, de |
l'information prescrits par la loi du 9 février 1994 relative à la | door de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van |
sécurité des produits et des services, les modes d'emploi ainsi que | producten en diensten voorgeschreven informatie, de |
les documents de garantie dans la langue ou les langues de la région | gebruiksaanwijzingen en de garantiebewijzen op te stellen in de taal |
linguistique où les produits sont mis sur le marché. »; | of talen van het taalgebied waar de producten op de markt worden gebracht. »; |
3° dans l'article 8, § 1er, les mots « et après avoir reçu l'avis de | 3° in artikel 8, § 1, vervallen de woorden « en na het advies te |
hebben gekregen van de afdeling « Elektromagnetische compatibiliteit » | |
la section « Compatibilité électromagnétique » visée à l'article 9 » | bedoeld in artikel 9 » en de woorden « na het advies van de afdeling « |
et les mots « après avoir pris l'avis de la section « Compatibilité | |
électromagnétique » visée à l'article 9 » sont supprimés; | Elektromagnetische compatibiliteit » bedoeld in artikel 9 te hebben ingewonnen »; |
4° l'article 9 est abrogé; | 4° artikel 9 wordt opgeheven; |
5° dans l'article 11, § 1er, les mots « Ministre qui a les | 5° in artikel 11, § 1, worden de woorden « de voor Verkeerswezen of |
Communications dans ses attributions ou au Ministre qui a l'Energie | |
dans ses attribution » remplacés par les mots « Ministre de la | Energie bevoegde Minister » vervangen door de woorden « de Minister |
Mobilité ou la Ministre qui a la Protection de la consommation dans | van Mobiliteit of de Minister bevoegd voor Consumentenzaken »; |
ses attributions »; | |
6° l'article 11, § 3, est abrogé; | 6° artikel 11, § 3, wordt opgeheven; |
7° dans l'article 11, § 4, les mots « Après avoir recueilli l'avis | 7° in artikel 11, § 4, worden de woorden « Na het gunstig advies van |
favorable de la section CEM » sont remplacés par les mots « Si | de afdeling EMC te hebben gekregen » vervangen door de woorden « |
l'examen visé au § 2 donne un résultat positif » et les mots « Lorsque | Indien het onderzoek bedoeld in § 2 een positief resultaat geeft » en |
worden de woorden « Wanneer de afdeling EMC een negatief advies over | |
la section CEM rend un avis négatif sur la demande d'agrément, cet | de aanvraag tot erkenning uitbrengt, wordt dit » vervangen door de |
avis » sont remplacés par les mots « Si l'examen visé au § 2 donne un | woorden « Indien het onderzoek bedoeld in § 2 een negatief resultaat |
résultat négatif, le refus est » et les mots « Ministre qui a les | geeft, wordt de weigering » en worden de woorden « voor Verkeerswezen |
Communications dans ses attributions et au Ministre qui a l'Energie | |
dans ses attributions » sont remplacés par les mots « Ministre de la | en Energie bevoegde Ministers » vervangen door de woorden « de |
Mobilité et le Ministre qui a la Protection de la Consommation dans | Minister van Mobiliteit en de Minister bevoegd voor Consumentenzaken |
ses attributions »; | »; |
8° dans l'article 13, les mots « visés à l'article 16 » sont remplacés | 8° in artikel 13 worden de woorden « de in artikel 16 bedoelde » |
par les mots « visés à l'article 19, § 1er, de la loi du 9 février | vervangen door de woorden « de in artikel 19, § 1, van de wet van 9 |
1994 relative à la sécurité des produits et des services » et l'alinéa | februari 1994 betreffende de veiligheid van producten en diensten |
3 est abrogé; | bedoelde » en wordt het derde lid opgeheven; |
9° dans l'article 14, les mots « Les Ministres qui ont l'Energie et | 9° in artikel 14 worden de woorden « De Ministers die de Energie en |
les Communications dans leurs attributions » sont remplacés par les | het Verkeer in hun bevoegdheid hebben » vervangen door de woorden « De |
mots « Le Ministre de la Mobilité et le Ministre qui a la protection | Minister van Mobiliteit en de Minister bevoegd voor Consumentenzaken » |
de la consommation dans ses attributions » et les mots « après avoir | en vervallen de woorden « na het desbetreffende advies van de afdeling |
pris l'avis y relatif émis par la section CEM » sont supprimés; | EMC te hebben ingewonnen »; |
10° l'article 15 est abrogé; | 10° artikel 15 wordt opgeheven; |
11° dans l'article 16, l'alinéa 2 du § 1er, est abrogé et le § 2 est | 11° in artikel 16 wordt het tweede lid van § 1 opgeheven en wordt § 2 |
remplacé comme suit : « § 2 - Les infractions aux dispositions du | vervangen als volgt : « § 2 - Overtredingen van de bepalingen van dit |
présent arrêté sont recherchées, constatées et punies conformément aux | besluit worden opgespoord, vastgesteld en bestraft overeenkomstig de |
dispositions de la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des | bepalingen van de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid |
Produits et des services. »; | van producten en diensten. »; |
12° dans l'article 17, les mots « Les Ministres ayant les | 12° in artikel 17 worden de woorden « De voor verkeerswezen en Energie |
Communications et l'Energie dans leurs attributions » sont remplacés | |
par les mots « Le Ministre de la Mobilité et le Ministre qui a la | bevoegde Ministers » vervangen door de woorden « De Minister van |
Protection de la Consommation dans ses attributions ». | Mobiliteit en de Minister bevoegd voor Consumentenzaken ». |
Art. 10.A l'arrêté royal du 31 mars 1995 concernant l'agrément des |
Art. 10.Aan het koninklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de |
organismes qui sont notifiés à la Commission des Communautés | erkenning van de instanties die aangemeld worden bij de Commissie van |
européennes pour l'application de certaines procédures d'évaluation de | de Europese Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde |
conformiteitsbeoordelingsprocedures, gewijzigd bij de koninklijke | |
conformité modifié par les arrêtés royaux du 17 juin 1997 et du 13 | besluiten van 17 juni 1997 en 13 juni 1999, worden volgende |
juin 1999 sont apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'article 1, § 1er, est remplacé comme suit : « Art. 1er, § 1er - | 1° artikel 1, § 1, wordt vervangen als volgt : « Art. 1.§ 1 - Dit |
Le présent arrêté s'applique aux organismes qui sont notifiés par le | |
Ministre qui a la protection de la consommation dans ses attributions | besluit is van toepassing op de instanties die door de Minister |
à Protection de la Consommation la Commission des Communautés | bevoegd voor Consumentenzaken worden aangemeld bij de Commissie van de |
européennes pour l'exécution des procédures d'évaluation de la | Europese Gemeenschappen voor het uitvoeren van de |
conformité. »; | conformiteitsbeoordelingsprocedures. »; |
2° l'article 1er, § 2, est complété par l'alinéa suivant : | 2° artikel 1, § 2, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : | « Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° ministre : le Ministre qui a la Protection de la Consommation dans | 1° minister : de Minister bevoegd voor Consumentenzaken; |
ses attributions; 2° service public : le service public fédéral Economie, P.M.E., | 2° overheidsdienst : de federale overheidsdienst Economie, K.M.O., |
Classes Moyennes et Energie. »; | Middenstand en Energie. »; |
3° dans les articles 2, 3, 12, 14, 15, 18, 21 et 22, les mots « le | 3° in de artikelen 2, 3, 12, 14, 15, 18, 21 en 22 worden de woorden « |
Ministre de l'Emploi et du Travail » sont remplacés par les mots « le | de Minister van Tewerkstelling en Arbeid » vervangen door de woorden « |
Ministre »; | de Minister »; |
4° dans l'article 9, les mots « le directeur général de | 4° in artikel 9 worden de woorden « de Directeur-generaal van de |
l'Administration de la Sécurité du travail du Ministère de l'Emploi et | Administratie van de Arbeidsveiligheid van het Ministerie van |
du Travail » sont remplacés par les mots « le directeur général de la | Tewerkstelling en Arbeid » vervangen door de woorden « de |
direction générale Qualité et Sécurité »; | directeur-generaal van de algemene directie Kwaliteit en Veiligheid »; |
5° dans les articles 10 et 23, les mots « l'Administration de la | 5° in de artikelen 10 en 23 worden de woorden « de Administratie van |
Sécurité du travail du Ministère du Travail et de l'Emploi » sont | de Arbeidsveiligheid van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid » |
remplacés par les mots « le service public »; | vervangen door de woorden « de overheidsdienst »; |
6° dans l'article 11, les mots « le directeur général de | 6° in artikel 11 worden de woorden « de directeur-generaal van de |
l'Administration de la Sécurité du travail du Ministère de l'Emploi et | Administratie van de Arbeidsveiligheid van het Ministerie van |
du Travail » sont remplacés par les mots « le directeur général de la | Tewerkstelling en Arbeid » vervangen door de woorden « de |
direction générale Qualité et Sécurité » et les mots « de | directeur-generaal van de algemene directie Kwaliteit en Veiligheid » |
l'Administration de la Sécurité du travail qui ont été chargés par le | en worden de woorden « van de Administratie van de Arbeidsveiligheid |
directeur général de cette administration » sont remplacés par les | welke door de directeur-generaal van deze Administratie » vervangen |
mots « qui ont été chargés par le directeur général de la direction | door de woorden « die door de directeur-generaal van de algemene |
générale Qualité et Sécurité »; | directie Kwaliteit en Veiligheid »; |
7° dans les articles 13 et 14, les mots « l'Administration de la | 7° in de artikelen 13 en 14 worden de woorden « de Administratie van |
Sécurité du travail » sont remplacés par les mots « le service public | de Arbeidsveiligheid » vervangen door de woorden « de overheidsdienst |
»; | »; |
8° dans l'article 21, les mots « le directeur général de | 8° in artikel 21 worden de woorden « de Directeur-generaal van de |
l'Administration de la Sécurité du travail » sont remplacés par les | Administratie van de arbeidsveiligheid » vervangen door de woorden « |
mots « le directeur général de la direction générale Qualité et | de directeur-generaal van de algemene directie Kwaliteit en Veiligheid |
Sécurité »; | »; |
9° dans l'article 22, § 3, les mots « l'Administration de la Sécurité | 9° in artikel 22, § 3, worden de woorden « de Administratie van de |
du travail » sont remplacés par les mots « le service public » et les | Arbeidsveiligheid » vervangen door de woorden « de overheidsdienst » |
mots « le directeur général de l'Administration de la Sécurité du | en de woorden « de directeur-generaal van de Administratie van de |
travail du Ministère de l'Emploi et du Travail » sont remplacés par | Arbeidsveiligheid van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid » |
les mots « le directeur général de la direction générale Qualité et | door de woorden « de directeur-generaal van de algemene directie |
Sécurité ». | Kwaliteit en Veiligheid ». |
Art. 11.A l'arrêté royal du 5 mai 1995 portant exécution de la |
Art. 11.Aan het koninklijk besluit van 5 mei 1995 tot uitvoering van |
directive du Conseil des Communautés européennes concernant le | de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen inzake de |
rapprochement des législations des Etats membres relatives aux | onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende |
machines sont apportées les modifications suivantes : | machines, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'intitulé est remplacé comme suit : « Arrêté royal concernant la | 1° het opschrift wordt vervangen als volgt : « Koninklijk besluit |
mise sur le marché des machines »; | betreffende het op de markt brengen van machines »; |
2° les articles 8, 9 et 28 à 31 sont abrogés; | 2° de artikelen 8, 9 en 28 tot 31 worden opgeheven; |
3° l'article 32 est remplacé comme suit : « Art. 32 - Les infractions | 3° artikel 32 wordt vervangen als volgt : « Art. 32 - Overtredingen |
aux dispositions du présent arrêté sont recherchées, constatées et | van de bepalingen van dit besluit worden opgespoord, vastgesteld en |
punies conformément aux dispositions de la loi du 9 février 1994 | bestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 9 februari 1994 |
relative à la sécurité des produits et des services. ». | betreffende de veiligheid van producten en diensten. ». |
Art. 12.A l'arrêté royal du 2 octobre 1995 relatif au prélèvement |
Art. 12.Aan het koninklijk besluit van 2 oktober 1995 betreffende het |
d'échantillons en vue de la recherche et de la constatation | nemen van monsters tot opsporing en vaststelling van overtredingen van |
d'infractions à la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des | de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van de |
consommateurs sont apportées les modifications suivantes : | consumenten worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'intitulé est remplacé comme suit : « arrêté royal relatif au | 1° het opschrift wordt vervangen als volgt : « koninklijk besluit |
prélèvement d'échantillons en vue de la recherche et de la | betreffende het nemen van monsters tot opsporing en vaststelling van |
constatation d'infractions à la loi du 9 février 1994 relative à la | overtredingen van de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid |
sécurité des produits et des services »; | van producten en diensten »; |
2° dans l'article 1er, les mots « peuvent prélever gratuitement des | 2° in artikel 1 worden de woorden « kunnen kosteloos monsters nemen » |
échantillons » sont remplacés par les mots « peuvent prélever | vervangen door de woorden « kunnen kosteloos de nodige monsters nemen |
gratuitement les echantillons nécessaires »; | »; |
3° article 2 est abrogé; | 3° artikel 2 wordt opgeheven; |
4° article 3, alinéa 1er, est remplacé comme suit : « Les échantillons | 4° artikel 3, eerste lid, wordt vervangen als volgt : « De monsters |
sont pourvus d'une étiquette et scellés de telle sorte qu'il sorte | worden van een etiket voorzien en zodanig verzegeld dat vervanging, |
impossible de remplacer, d'enlever ou de rajouter des substances. »; | wegneming of toevoeging van stoffen uitgesloten is. »; |
5° article 4, § 1er, point e, est remplacé comme suit : « une | 5° artikel 4, § 1, punt e, wordt vervangen als volgt : « een |
déclaration attestant que les échantillons ont été scellés et pourvus | verklaring dat de monsters werden verzegeld en van een etiket voorzien |
d'une étiquette et qu'éventuellement un exemplaire est resté en | en dat eventueel één exemplaar ervan in bezit werd gelaten van de |
possession de la personne visée au point c; ». | onder punt c bedoelde persoon; ». |
Art. 13.A l'arrêté royal du 10 août 1998 portant exécution de la |
Art. 13.Aan het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot |
directive du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du | uitvoering van de richtlijn van het Europees Parlement en van de Raad |
29 juin 1995 concernant le rapprochement des législations des Etats | van de Europese Unie van 29 juni 1995 inzake de onderlinge aanpassing |
membres relatives aux ascenseurs sont apportées les modifications | van de wetgevingen der lidstaten betreffende liften, worden volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'intitulé est remplacé comme suit : « Arrêté royal concernant la | 1° het opschrift wordt vervangen als volgt : « Koninklijk besluit |
mise sur le marché des ascenseurs »; | betreffende het op de markt brengen van liften »; |
2° les articles 8, 9 et 34 à 37 sont abrogés; | 2° de artikelen 8, 9 en 34 tot 37 worden opgeheven; |
3° l'article 38 est remplacé comme suit : « Art. 38 - Les infractions | 3° artikel 38 wordt vervangen als volgt : « Art. 38 - Overtredingen |
aux dispositions du présent arrêté sont recherchées, constatées et | van de bepalingen van dit besluit worden opgespoord, vastgesteld en |
punies conformément aux dispositions de la loi du 9 février 1994 | bestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 9 februari 1994 |
relative à la sécurité des produits et des services. ». | betreffende de veiligheid van producten en diensten. ». |
4° au point 2.2 de l'annexe I, l'alinéa 3 est remplacé comme suit : | 4° in punt 2.2 van bijlage I wordt het derde lid vervangen als volgt : |
« Cependant, dans des cas exceptionnels, lorsque la solution | « In uitzonderlijke gevallen evenwel,wanneer bovengenoemde oplossing, |
précédente est impossible à réaliser, notamment dans des immeubles | met name in bestaande gebouwen, niet uitvoerbaar is, worden andere |
existants, d'autres moyens appropriés sont prévus pour éviter ce | passende middelen genomen om dit risico te voorkomen. Voor de aanvang |
risque. Ces moyens doivent être approuvés, avant le début des travaux | van de installatiewerken moeten deze middelen door een aangemelde |
d'installation, par un organisme notifié agréé conformément aux | instantie erkend overeenkomstig de bepalingen van artikel 31 of |
dispositions de l'article 31 ou de l'article 32 pour la vérification à | artikel 32 voor de eenheidskeuring bedoeld in artikel 18, punt 4°, |
l'unité visée à l'article 18, point 4°. La preuve de l'impossibilité | goedgekeurd worden. Het bewijsstuk van de onmogelijkheid wordt aan het |
sera jointe au dossier technique. L'installateur de l'ascenseur en | technisch dossier toegevoegd. De installateur van de lift noteert dit |
prend note ainsi que des références de l'organisme notifié sur la | samen met de referenties van de aangemelde instantie op de |
déclaration CE de conformité visée à l'annexe II, point B. » | EG-verklaring van overeenstemming bedoeld in bijlage II, punt B. » |
Art. 14.A l'arrêté royal du 13 juin 1999 portant exécution de la |
Art. 14.Aan het koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot uitvoering |
directive du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du | van de richtlijn van het Europees Parlement en van de Raad van de |
29 mai 1997 relative au rapprochement des législations des Etats | Europese Unie van 29 mei 1997 inzake de onderlinge aanpassing van de |
membres concernant les équipements sous pression sont apportées les | wetgevingen der lidstaten betreffende drukapparatuur, worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'intitulé est remplacé comme suit : « Arrêté royal concernant la | 1° het opschrift wordt vervangen als volgt : « Koninklijk besluit |
mise sur le marché des équipements sous pression »; | betreffende het op de markt brengen van drukapparatuur »; |
2° dans l'article 8, les mots « Ministre de l'Economie » sont | 2° in artikel 8 worden de woorden « Minister van Economie » vervangen |
remplacés par les mots « Ministre qui a la Protection de la | door de woorden « Minister bevoegd voor Consumentenzaken » en |
Consommation dans ses attributions » et les mots » et après avoir pris | vervallen de woorden « en na het advies te hebben ingewonnen van de |
l'avis de la Commission visée à l'article 24, § 3 » sont supprimés; | Commissie bedoeld in artikel 24, § 3 »; |
3° dans les articles 16 et 17, les mots « Ministre de l'Emploi et du | 3° in de artikelen 16 en 17 worden de woorden « Minister van |
Travail » sont remplacés par les mots « Ministre qui a la Protection | Tewerkstelling en Arbeid » vervangen door « de Minister bevoegd voor |
de la Consommation dans ses attributions »; | Consumentenzaken »; |
4° les articles 23 à 26 sont abrogés; | 4° de artikelen 23 tot 26 worden opgeheven; |
5° l'article 27 est remplacé comme suit : « Art. 27 - Les infractions | 5° artikel 27 wordt vervangen als volgt : « Art. 27 - Overtredingen |
aux dispositions du présent arrêté sont recherchées, constatées et | van de bepalingen van dit besluit worden opgespoord, vastgesteld en |
punies conformément aux dispositions de la loi du 9 février 1994 | bestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 9 februari 1994 |
relative à la sécurité des produits et des services. ». | betreffende de veiligheid van producten en diensten. ». |
Art. 15.A l'arrêté royal du 22 juin 1999 déterminant les garanties de |
Art. 15.Aan het koninklijk besluit van 22 juni 1999 tot vaststelling |
sécurité que doivent présenter les appareils et les systèmes de | van de veiligheidswaarborgen welke apparaten en beveiligingssystemen, |
protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles sont | bedoeld voor gebruik op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen, |
apportées les modifications suivantes : | moeten bieden, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'intitulé est remplacé comme suit : « Arrêté royal concernant la | 1° het opschrift wordt vervangen als volgt : « Koninklijk besluit |
mise sur le marché des appareils et des systèmes de protection | betreffende het op de markt brengen van apparaten en |
destinés à être utilisés en atmosphères explosibles »; | beveiligingssystemen bedoeld voor plaatsen waar ontploffingsgevaar kan |
2° dans les articles 7, 11 et 12, les mots "Ministre ayant l'Energie | heersen »; 2° in de artikelen 7, 11 en 12 worden de woorden « Minister tot wiens |
dans ses attributions" sont remplacés par les mots « Ministre qui a la | bevoegdheid de Energie behoort » vervangen door de woorden « Minister |
protection de la consommation dans ses attributions »; | bevoegd voor Consumentenzaken »; |
3° dans l'article 7, § 3, alinéa 2, les mots « après avis de la | 3° in artikel 7, § 3, tweede lid, vervallen de woorden « na advies van |
Commission instituée par l'article 9 » sont supprimés; | de Commissie ingesteld bij artikel 9 »; |
4° les articles 9 et 14 sont abrogés; | 4° de artikelen 9 en 14 worden opgeheven; |
5° dans l'article 10, § 5, les mots « après avis de la Commission | 5° in artikel 10, § 5, vervallen de woorden « en na advies van de |
instituée par l'article 9 » sont supprimés; | Commissie ingesteld bij artikel 9 »; |
6° dans l'article 11 sont apportées les modifications suivantes : | 6° in artikel 11 worden volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans le § 3, les mots « visés à l'article 15 » sont remplacés par | a) in § 3 worden de woorden « de in artikel 15 bedoelde » vervangen |
les mots « visés à l'article 19, § 1er, de la loi du 9 février 1994 | door de woorden « de in artikel 19, § 1, van de wet van 9 februari |
relative à la sécurité des produits et des services »; | 1994 betreffende de veiligheid van producten en diensten bedoelde »; |
b) les § § 4 et 5 sont supprimés; | b) de §§ 4 en 5 worden opgeheven; |
c) dans le § 7, les mots « visés à l'article 15 » sont remplacés par | c) in § 7 worden de woorden « bedoeld in artikel 15 » vervangen door |
les mots « visés au § 3 » et l'alinéa 3 est abrogé; | de woorden « bedoeld in § 3 » en wordt het derde lid opgeheven; |
d) dans les § § 8 et 9, les mots « après avis de la commission visée à | d) in de §§ 8 en 9 vervallen de woorden « na advies van de commissie |
l'article 9 » sont supprimés; | bedoeld in artikel 9 »; |
7° l'article 15 est remplacé comme suit : « Art. 15 - Les infractions | 7° artikel 15 wordt vervangen als volgt : « Art. 15 - Overtredingen |
aux dispositions du présent arrêté sont recherchées, constatées et | van de bepalingen van dit besluit worden opgespoord, vastgesteld en |
punies conformément aux dispositions de la loi du 9 février 1994 | bestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 9 februari 1994 |
relative à la sécurité des produits et des services. ». | betreffende de veiligheid van producten en diensten. ». |
Art. 16.Notre Ministre chargée de la Protection de la Consommation et |
Art. 16.Onze Minister bevoegd voor Consumentenzaken en Onze Minister |
Notre Ministre chargé de l'Emploi sont chargés, chacun en ce qui le | bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 6 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |