Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/12/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la formation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la formation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de syndicale vorming
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 28 juin 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005,
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
la formation syndicale (1) nijverheid, betreffende de syndicale vorming (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
chimique; scheikundige nijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
la formation syndicale. nijverheid, betreffende de syndicale vorming.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. Gegeven te Brussel, 6 december 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 28 juin 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005
Formation syndicale (Convention enregistrée le 2 août 2005 sous le Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 2 augustus 2005 onder
numéro 75940/CO/207) het nummer 75940/CO/207)
Champ d'application Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
pour employés de l'industrie chimique et aux employés dont les scheikundige nijverheid en op de bedienden waarvan de functies zijn
fonctions sont reprises dans la classification des fonctions fixée par opgenomen in de classificatie der functies, vastgesteld door dit
cette commission paritaire. paritair comité.

Art. 2.La présente convention collective de travail règle

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de toepassing van

l'application de l'article 7 de l'accord interprofessionnel du 15 juin artikel 7 van het interprofessioneel akkoord van 15 juni 1971 over de
1971 concernant la formation syndicale. syndicale vorming.
Organisation de la formation syndicale Organisatie van de syndicale vorming

Art. 3.En vue de participer à des cours de formation ou de

Art. 3.Met het oog op de deelneming aan opleidings- of

perfectionnement organisés par les organisations syndicales vervolmakingscursussen, ingericht door de representatieve syndicale
représentatives, les membres effectifs ou suppléants des conseils organisaties, zijn de effectieve of plaatsvervangende leden van de
d'entreprise, des comités pour la prévention et la protection au ondernemingsraden, van de comités voor preventie en bescherming op het
travail et des délégations syndicales, à concurrence de 250 délégués werk en van de syndicale delegaties, ten belope van ten hoogste 250
maximum par an pour l'industrie chimique, sont autorisés à participer afgevaardigden per jaar voor de chemische nijverheid, gemachtigd
auxdits cours pendant 12 jours maximum sur deux ans. gedurende ten hoogste 12 dagen per twee jaar aan genoemde cursussen
Ces absences ne peuvent pas être supérieures à 6 fois deux jours ou 4 deel te nemen. Die afwezigheden mogen niet langer duren dan 6 maal twee dagen of dan
fois trois jours par participant, sauf dérogation accordée par 4 maal drie dagen per deelnemer, behalve afwijking toegestaan door het
l'employeur dans la limite des douze jours biennaux. ondernemingshoofd binnen de grens van de twaalf tweejaarlijkse dagen.
L'effectif précité de 250 participants est réparti de commun accord Het voornoemd effectief van 250 deelnemers wordt bij gemeenschappelijk
entre les organisations syndicales signataires. akkoord tussen de ondertekenende syndicale organisaties verdeeld.

Art. 4.a) Les organisations syndicales signataires communiqueront à la Fédération des industries chimiques, au moins deux semaines avant le début des cours, les noms des participants et des entreprises où ils sont occupés. b) Les organisations syndicales avertiront les employeurs par écrit des dates d'absence de leurs membres au moins deux semaines à l'avance. c) L'employeur répondra dans un délai de deux semaines, à dater de la réception de la lettre de demande recevable de participation à un cours de formation et/ou de perfectionnement syndical. d) Eu égard aux problèmes d'organisation du travail et en vue d'éviter au maximum toute perte de production, les organisations syndicales veilleront à éviter qu'un trop grand nombre de leurs membres d'une même entreprise ne soient désignés en même temps en vue de suivre ensemble les cours de formation. Par ailleurs, elles faciliteront le remplacement des employés absents. Certaines circonstances, telles l'absence d'autres employés au même

Art. 4.a) De ondertekenende syndicale organisaties zullen aan de Federatie van de chemische industrie ten minste twee weken voor de cursus de namen van de deelnemers laten kennen alsmede de ondernemingen waar zij tewerkgesteld zijn. b) De syndicale organisaties dienen de werkgevers schriftelijk, ten minste twee weken vooraf, de data mede te delen waarop hun leden afwezig zullen zijn. c) Een termijn van twee weken vanaf de datum van ontvangst van de brief wordt vastgelegd waarin de werkgever zal antwoorden op een ontvankelijke aanvraag tot het bijwonen van een syndicale opleidings- en/of vervolmakingscursus. d) Gezien de problemen in verband met de organisatie van het werk en om elk productieverlies zoveel mogelijk te vermijden, dienen de syndicale organisaties ervoor te zorgen te voorkomen dat een te groot aantal van hun leden van éénzelfde onderneming tegelijk zouden aangewezen worden om samen opleidingscursussen te volgen. Zij zullen de vervanging van de afwezige leden trouwens vergemakkelijken. Sommige omstandigheden, zoals de afwezigheid van andere bedienden op dezelfde werkpost, kunnen de afwezigheid

poste de travail, peuvent rendre l'absence impossible sous peine de onmogelijk maken, op gevaar af dat de goede gang van de onderneming
désorganiser la bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas, l'employeur zou ontwricht worden. In dat geval zal de werkgever de geïnteresseerde
informera l'organisation syndicale intéressée et facilitera le syndicale organisatie verwittigen en de vervanging van de verhinderde
remplacement du délégué empêché. L'organisation syndicale intéressée afgevaardigde vergemakkelijken. De geïnteresseerde vakbond deelt
communique le nom du nouveau participant au moins une semaine à minstens één week voor de aanvang van de cyclus de naam van de nieuwe
l'avance. deelnemer mede.
Les litiges qui pourraient naître à ce sujet entre l'employeur et les In de geschillen die daarover tussen de werkgever en de syndicale
délégués syndicaux ou les organisations syndicales feront l'objet afgevaardigden of de syndicale organisaties zouden kunnen ontstaan,
d'une intervention de bons offices entre la Fédération des industries zal door de Federatie van de chemische industrie en de betrokken
chimiques et l'organisation syndicale intéressée. syndicale organisaties bemiddeld worden.
e) Les délégués qui sont invités à assister à ces journées de e) De afgevaardigden die verzocht worden die vormingsdagen bij te
formation prouveront, par un document justificatif, qu'ils y ont wonen, dienen aan de hand van een bewijsstuk aan te tonen dat zij er
effectivement participé. werkelijk aan deelgenomen hebben.

Art. 5.a) Chaque année, les organisations syndicales communiquent

Art. 5.a) De syndicale organisaties delen aan de Federatie van de

l'agenda des cycles de formation à la Fédération des industries chemische industrie de agenda mee van elke vormingscyclus, op welk
chimiques, quel que soit le niveau auquel ceux-ci sont organisés. niveau deze vorming ook ingericht wordt.
b) La formation économique et sociale doit permettre aux représentants b) De economische en sociale vorming moet de vertegenwoordigers van de
des employés d'acquérir des connaissances complémentaires utiles à bedienden de gelegenheid bieden aanvullende kennis op te doen die
leur mission au sein de l'entreprise et cela dans l'intérêt de toutes nuttig is voor hun opdracht in de schoot van de onderneming, en dat in
les parties. het belang van alle partijen.

Art. 6.a) Les représentants des employés, à concurrence d'un délégué

Art. 6.a) De vertegenwoordigers van de bedienden mogen, ten belope

maximum par unité technique d'exploitation et par organisation van ten hoogste één afgevaardigde per technische bedrijfseenheid en
syndicale signataire, peuvent s'absenter une fois par an pendant une per ondertekenende syndicale organisatie, éénmaal per jaar gedurende
journée pour assister à un congrès syndical organisé par les één dag wegblijven om een syndicaal congres bij te wonen dat door de
organisations syndicales signataires. ondertekenende syndicale organisaties ingericht wordt.
b) Les membres des comités nationaux ont la faculté de s'absenter de b) De leden van de nationale comités mogen afwezig zijn om deel te
leur travail afin de participer aux réunions des comités nationaux nemen aan de vergaderingen van die comités, ingericht door de
organisés par les organisations syndicales signataires. ondertekenende syndicale organisaties.
Ces absences ne peuvent dépasser quatre jours de travail par an. Deze afwezigheden mogen in het totaal geen vier werkdagen per jaar
overschrijden.
c) En ce qui concerne les congrès syndicaux, les organisations c) Wat de syndicale congressen betreft verbinden de syndicale
syndicales s'engagent à avertir par écrit les employeurs concernés au organisaties er zich toe de betrokken werkgevers ten minste twee weken
moins deux semaines à l'avance et au moins sept jours à l'avance pour vooraf, schriftelijk daarvan op de hoogte te brengen en ten minste
les réunions des comités nationaux. zeven dagen te voren voor de vergaderingen der nationale comités.

Art. 7.Pour les absences visées aux articles 3 et 6, les intéressés

Art. 7.Voor de afwezigheden, vermeld in de artikels 3 en 6, zullen de

toucheront la rémunération qu'ils auraient normalement perçue s'ils betrokkenen de bezoldiging ontvangen die ze normaal zouden getrokken
avaient travaillé. hebben indien zij gewerkt hadden.
Financement de la formation syndicale des représentants des employés Financiering van de syndicale vorming van de afgevaardigden van de
et de la prime syndicale. bedienden en van de syndicale premie.

Art. 8.Une réserve financière est constituée avec effet au 1er

Art. 8.Met ingang van 1 januari 1996 wordt een financiële reserve

janvier 1996 ayant pour but le financement de la formation syndicale samengesteld met het doel de syndicale vorming van de
des représentants des employés de l'industrie chimique à concurrence vertegenwoordigers van de bedienden van de scheikundige nijverheid te
d'un montant maximal de 99.157 EUR par année civile pour les années financieren, tot een maximumbedrag van 99.157 EUR per kalenderjaar
civiles 2001 et 2002; pour la période du 1er janvier 2003 au 31 voor de kalenderjaren 2001 en 2002; voor de periode van 1 januari 2003
décembre 2003, le montant maximal précité reste fixé à 99.157 EUR. Le tot en met 31 december 2003, blijft het voornoemd maximumbedrag
montant précité de 99.157 EUR est, à partir du 1er janvier 2004, porté vastgelegd op 99.157 EUR. Met ingang van 1 januari 2004, wordt het
à 111.500 EUR par année civile. Le montant précité de 111.500 EUR est, laatstgenoemd bedrag van 99.157 EUR op 111.500 EUR gebracht per
kalenderjaar. Met ingang van 1 januari 2005 wordt het laatstgenoemd
à partir du 1er janvier 2005, porté à 125.000 EUR par année civile. bedrag van 111.500 EUR op 125.000 EUR gebracht per kalenderjaar.
A partir du 1er janvier 2005, cette réserve financière assure en outre Met ingang van 1 januari 2005, zorgt deze financiële reserve bovendien
la couverture d'une partie de la cotisation annuelle des syndiqués voor de dekking van een gedeelte van de jaarlijkse bijdrage van de
parmi les employés visés à l'article 1er de la présente convention gesyndiceerden onder de in artikel 1 van deze collectieve
collective de travail, et ce à concurrence d'un montant de 1.800.000 arbeidsovereenkomst bedoelde bedienden, ten belope van 1.800.000 EUR
EUR par an. per jaar.

Art. 9.La réserve financière visée à l'article 8 est constituée par

Art. 9.De financiële reserve bedoeld in artikel 8 wordt samengesteld

une cotisation annuelle versée par les employeurs visés à l'article 1er. door een jaarlijkse bijdrage, gestort door de werkgevers bedoeld in artikel 1.

Art. 10.La Fédération des industries chimiques de Belgique est

Art. 10.De Federatie van de chemische industrie van België wordt

chargée de recueillir les cotisations visées à l'article 8. belast met het innen van de in artikel 8 bedoelde bijdragen.
Ces sommes sont versées à un compte bancaire désigné par la Commission Deze bedragen worden op een door het Paritair Comité voor de bedienden
paritaire pour employés de l'industrie chimique. uit de scheikundige nijverheid aangeduide bankrekening gestort.

Art. 11.Un groupe de travail composé paritairement de cinq délégués

Art. 11.Door het Paritair Comité voor de bedienden uit de

des organisations syndicales et de cinq représentants des employeurs, scheikundige nijverheid wordt een werkgroep opgericht, paritair
membres de la Commission paritaire pour employés de l'industrie samengesteld uit vijf afgevaardigden van de syndicale organisaties en
chimique, est instauré par la commission paritaire précitée. La uit vijf vertegenwoordigers van de werkgevers, leden van het voornoemd
présidence en est assumée par le président de cette commission paritair comité. Het voorzitterschap ervan wordt waargenomen door de
paritaire. voorzitter van dit paritair comité.
Ce groupe de travail est chargé d'examiner les différentes Deze werkgroep wordt belast met het nazicht van de verschillende
affectations proposées des avantages prévus, ainsi que toute question voorgestelde aanwendingen van de voorziene voordelen, alsmede elke
relative à l'application de la présente convention collective de kwestie betreffende de toepassing van deze collectieve
travail, notamment le contrôle de l'affiliation aux organisations arbeidsovereenkomst, namelijk de controle op de aansluiting bij de
syndicales, etc. vakorganisaties, enz. te onderzoeken.

Art. 12.Les organisations syndicales représentées au sein de la

Art. 12.De vakorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité

Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique font voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid laten aan de
connaître au groupe de travail, après concertation, la clé de werkgroep, na onderling overleg, de wijze van verdeling onder hen van
répartition entre elles de la réserve financière. de financiële reserve kennen.

Art. 13.L'octroi d'un avantage aux employés syndiqués, réglé par la

Art. 13.Het toekennen van een voordeel aan de gesyndiceerde

présente convention collective de travail, exclut toute revendication bedienden, geregeld door deze collectieve arbeidsovereenkomst, sluit
dans ce domaine sur le plan des entreprises et du secteur, et est op dit gebied elke eis op het niveau van de ondernemingen en de sector
subordonné au respect de la paix sociale dans les entreprises visées à uit, en is ondergeschikt aan de naleving van de sociale vrede in de
l'article 1er de la présente convention collective de travail. ondernemingen bedoeld in artikel 1 van deze collectieve
Dispositions finales arbeidsovereenkomst.
Slotbepalingen

Art. 14.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail relative à la formation syndicale du arbeidsovereenkomst betreffende de syndicale vorming van 10 juni 2003
10 juin 2003, conclue en Commission paritaire pour employés de (koninklijk besluit van 29 februari 2004; Belgisch Staatsblad van 26
l'industrie chimique (arrêté royal du 29 février 2004; Moniteur belge maart 2004) gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
du 26 mars 2004). scheikundige nijverheid.

Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Les dispositions de la présente convention collective de travail peuvent être dénoncées par chaque partie au plus tôt le 1er octobre 2006 moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Ce délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Le président informe les parties de cette dénonciation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 déccembre 2005. Le Ministre de l'Emploi, januari 2005 en is gesloten voor onbepaalde duur. De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen door elk der partijen worden opgezegd ten vroegste op 1 oktober 2006 en mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. De voorzitter stelt de partijen op de hoogte van deze opzegging. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december 2005. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^