Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/12/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 novembre 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à la prépension "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 novembre 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à la prépension Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de tandprothese, betreffende het brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 23 novembre 2004, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november
Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à la 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de tandprothese,
prépension (1) betreffende het brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de tandprothese;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 novembre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2004,
Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à la gesloten in het Paritair Subcomité voor de tandprothese, betreffende
prépension, à l'exception des dispositions contraires à l'article 4, § het brugpensioen, met uitzondering van de bepalingen in strijd met
2, de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 artikel 4, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19
insituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende
travailleurs âgés en cas de licenciement. vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. Gegeven te Brussel, 6 december 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Mo niteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire Paritair Subcomité voor de tandprothese
Convention collective de travail du 23 novembre 2004 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2004
Brugpensioen
Prépension (Convention enregistrée le 17 janvier 2005 (Overeenkomst geregistreerd op 17 januari 2005 onder het nummer
sous le numéro 73549/CO/305.03) 73549/CO/305.03)
La présente convention collective de travail est conclue dans le cadre Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het kader van
de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad
travail du 19 décembre 1974 en matière de prépension conventionnelle. van 19 december 1974 inzake conventioneel brugpensioen.

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

d'application aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het
ressortissent à la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire. Paritair Subcomité voor de tandprothese ressorteren.
On entend par "travailleurs" : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.Cette convention collective de travail est d'application aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

travailleurs licenciés disposant d'un contrat de travail à durée
indéterminée pour autant qu'ils bénéficient d'allocations de chômage, ontslagen werknemers die een arbeidsovereenkomst hebben van onbepaalde
remplissent la condition d'âge prévue à l'article 4 et répondent aux duur voor zover ze van werkloosheidsuitkeringen zullen genieten en aan
conditions légales en matière d'ancienneté telles que prévues par de leeftijdsvoorwaarden en de anciënniteitvoorwaarden voldoen zoals
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de voorzien in het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel
chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992).
décembre 1992).

Art. 3.Le régime de la présente prépension conventionnelle est

Art. 3.De regeling van deze conventioneel brugpensioen geldt voor de

d'application aux travailleurs de 58 ans et plus qui, compte tenu de werknemers van 58 jaar en ouder en die rekening houdend met de in de
la procédure de concertation prévue par la convention collective de
travail n° 17 du Conseil national du travail, ont été licenciés, sauf collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad
voorziene overlegprocedure worden ontslagen, behalve om dringende
pour motif grave. redenen.
La date à prendre en considération pour déterminer l'âge est celle à De datum die in acht genomen wordt om de leeftijd te bepalen is deze
laquelle le délai de préavis effectif prend fin ou au moment de la waarop de opzeggingstermijn effectief verstrijkt of bij de
rupture du contrat. Les conditions d'ancienneté doivent aussi être contractverbreking. Aan de anciënniteitvoorwaarden moet eveneens
remplies à la fin du délai de préavis ou au moment de la rupture du voldaan zijn bij het aflopen van de opzeggingstermijn of op het
contrat (pour autant que le contrat de travail est rompu ogenblik van de contractverbreking (voor zover de arbeidsovereenkomst
immédiatement). onmiddellijk beëindigd wordt).
Les délais de préavis sont ceux qui sont précisés par la loi du 3 De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3
juillet 1978 sur les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad
1978). van 22 augustus 1978).
Les délais de préavis prolongés pour le personnel ouvrier, De verlengde opzegtermijnen voor het arbeiderspersoneel, voortvloeiend
conformément à la convention collective de travail n° 75 du 20 uit de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 75 van 20 december 1999
décembre 1999 conclue au Conseil national du travail (arrêté royal 10 gesloten in de Nationale Arbeidsraad (koninklijk besluit 10 februari
février 2000, Moniteur belge 26 février 2000) ne sont pas 2000, Belgisch Staatsblad van 26 februari 2000) zijn niet van
d'application en cas de prépension. toepassing in geval van brugpensioen.

Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité

Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op

complémentaire à charge de l'employeur, à condition qu'il fournissent de aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat
la preuve d'avoir droit aux allocations de chômage. L'indemnité zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op de
complémentaire ne sera plus payée par l'employeur à partir du moment werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de
où le travailleur concerné perd son droit aux allocations de chômage. werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken
En aucun cas, l'employeur ne compensera le changement ou la werknemer zijn recht op de werkloosheidsvergoedingen verliest.
suppression des allocations de chômage par une augmentation de In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de
l'indemnité. werkloosheidsvergoedingen compenseren met een hogere vergoeding.

Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire à charge de

Art. 5.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever is gelijk

l'employeur s'élève à la moitié de la différence entre la dernière aan de helft van het verschil tussen het netto-maandloon en de normale
rémunération mensuelle nette et les allocations de chômage normales. werkloosheidsuitkering.
La dernière rémunération mensuelle brute pour un mois complet, Het laatste bruto-maandloon voor een volledige maand, berekend en
calculée et plafonnée suivant les dispositions reprises dans la geplafonneerd volgens de bepalingen voorzien in de collectieve
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad wordt als
est prise en considération comme mois de référence pour le calcul de refertemaand genomen voor de berekening van het laatste
la dernière rémunération mensuelle nette. netto-maandloon.
Pour la détermination de la rémunération mensuelle nette de référence Voor de vaststelling van het netto-maandloon wordt voor de werklieden
la retenue de la sécurité sociale pour les ouvriers et les ouvrières en werksters de inhouding van de sociale zekerheid berekend op 100
est calculée sur base du salaire à 100 p.c. et non à 108 p.c. pct. van het loon en niet op 108 pct.
La dernière rémunération mensuelle brute comprend d'une part la Het laatste bruto-maandloon omvat de wedde van de laatste volledige
rémunération du mois civil complet qui précède la fin du contrat de kalendermaand en de contractuele premies die rechtstreeks verbonden
travail et d'autre part les primes contractuelles directement liées aux prestations du travailleur sur lesquelles les retenues pour la sécurité sociale sont faites et dont la périodicité du paiement ne dépasse pas un mois. La prime de fin d'année conventionnelle sectorielle est intégrée à la rémunération mensuelle brute à raison de 1/12ème. D'éventuelles retenues légales seront déduites de cette indemnité complémentaire.

Art. 6.Les travailleurs concernés perçoivent chaque mois l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent l'âge légal de la pension de retraite, sauf en cas de décès du travailleur concerné avant cette date.

zijn aan de door de werknemer verrichte prestaties waarop de inhouding voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. De conventionele sectorale eindejaarspremie wordt naar rato van 1/12e geïntegreerd in het bruto-maandloon. Op deze bijkomende vergoeding worden desgevallend de wettelijke inhoudingen verricht.

Art. 6.De aanvullende vergoeding wordt aan betrokken werknemers maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioengerechtigde leeftijd hebben bereikt, tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden.

Le montant de l'indemnité complémentaire est indexé et réévalué De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van
suivant les dispositions de la convention collective de travail n° 17 de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
du Conseil national du travail. Arbeidsraad.

Art. 7.Le prépensionné n'ayant pas atteint l'âge de 60 ans est

Art. 7.De bruggepensioneerde jonger dan 60 jaar wordt vervangen door

remplacé par un chômeur indemnisé. L'obligation de remplacement est een uitkeringsgerechtigde werkloze. De vervangingsplicht wordt vervuld
remplie pour une période minimale de 36 mois. Ce remplacement ne doit voor een minimale periode van 36 maanden. Deze vervanging dient niet
pas être réalisé ni dans le même service ni dans la même fonction que te gebeuren in dezelfde dienst of functie als die van de
celle du prépensionné. bruggepensioneerde.

Art. 8.Il y a lieu d'appliquer les dispositions de la convention

Art. 8.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze overeenkomst is

voorzien, gelden de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail n° 17 du Conseil national du travail du 19 nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad van 19 december 1974, evenals alle
décembre 1974, ainsi que toutes les dispositions légales et
réglementaires y applicables, pour tout élément qui n'est pas wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van toepassing zijn.
explicitement prévu dans la présente convention.

Art. 9.Cette convention collective de travail sort ses effets le 1er

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

janvier 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2007. Elle ne ingang van 1 januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31
peut être prorogée tacitement. december 2007. Zij kan niet stilzwijgend worden verlengd.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december
Le Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^