Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un jour de congé d'ancienneté | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, tot toekenning van een dag anciënniteitsverlof |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 juin 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
l'octroi d'un jour de congé d'ancienneté (1) | nijverheid, tot toekenning van een dag anciënniteitsverlof (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
l'octroi d'un jour de congé d'ancienneté. | nijverheid, tot toekenning van een dag anciënnteitsverlof. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 6 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 28 juin 2005 | Collectieve Arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005 |
Octroi d'un jour de congé d'ancienneté | Toekenning van een dag anciënniteitsverlof |
(Convention enregistrée le 2 août 2005 | (Overeenkomst geregistreerd op 2 augustus 2005 |
sous le numéro 75938/CO/207) | onder het nummer 75938/CO/207) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
pour employés de l'industrie chimique et aux employés dont les | scheikundige nijverheid en op de bedienden waarvan de functies zijn |
fonctions sont reprises dans la classification des fonctions fixée par | opgenomen in de classificatie der functies, vastgesteld door dit |
cette commission paritaire. | paritair comité. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément à l'article 7 de l'accord national 2005-2006 pour | overeenkomstig artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
betreffende het nationaal akkoord 2005-2006 voor bedienden, gesloten | |
employés, conclu le 12 avril 2005 au sein de la Commission paritaire | op 12 april 2005 in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
pour employés de l'industrie chimique. | scheikundige nijverheid. |
Art. 3.Pour les entreprises où la durée moyenne du travail s'élève à |
Art. 3.Voor de ondernemingen waarbij de gemiddelde arbeidsduur op |
38 h sur base annuelle, et pour autant qu'il n'existe pas dans | jaarbasis 38 uur bedraagt, en voor zover deze ondernemingen geen |
l'entreprise de régi-me plus favorable, un jour de congé d'ancienneté | gunstigere regelingen ter zake toepassen, wordt, vanaf 1 januari 2006, |
est accordé, à partir du 1er janvier 2006, aux employés comptant au | één dag anciënniteitsverlof toegekend voor de bedienden met minstens |
moins 20 ans d'ancienneté dans l'entreprise. | 20 jaar anciënniteit in de onderneming. |
Art. 4.Le jour de congé d'ancienneté mentionné à l'article 3 de la |
Art. 4.De in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail sera, pour le calcul de la | vermelde dag anciënniteitsverlof zal, voor de berekening van de |
prime de fin d'année prévue par la convention collective de travail | eindejaarspremie voorzien door de sectorale collectieve |
sectorielle conclue en la matière le 28 juin 2005 assimilé à du | arbeidsovereenkomst gesloten ter zake op 28 juni 2005, met werkelijke |
travail effectif dans le cadre de l'article 8 (Assimilations) de la | arbeid worden gelijkgesteld in het raam van artikel 8 |
convention collective de travail précitée. | (Gelijkstellingen) van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst. |
Validité et préavis | Geldigheid en opzegging |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2006. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. Le Ministre de l'Emploi, |
Art 5. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2006. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december 2005. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |