Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'insertion durable, à la réinsertion et à la formation professionnelle des groupes à risques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, |
Commission paritaire de la construction, relative à l'insertion | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
durable, à la réinsertion et à la formation professionnelle des | duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van |
groupes à risques (1) | risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten |
Commission paritaire de la construction, relative à l'insertion | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame |
durable, à la réinsertion et à la formation professionnelle des groupes à risques. | beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 6 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 5 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 |
Insertion durable, réinsertion et formation professionnelle des | Duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van |
groupes à risques (Convention enregistrée le 9 novembre 2001 sous le | risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 9 november 2001 onder het |
numéro 59596/CO/124) | nummer 59596/CO/124) |
CHAPITRE 1Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder het |
ressortissent à la Commission paritaire de la construction. | Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders", verstaat men : arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
exécution : | uitvoering van : |
1° de la loi prise en exécution des dispositions de l'accord | 1° de wet ter uitvoering van de bepalingen van het interprofessioneel |
interprofessionnel du 22 décembre 2000 qui traitent des mesures en | akkoord van 22 december 2000 die de maatregelen ten voordele van de |
faveur des groupes à risque; | risicogroepen betreffen; |
2° de l'article 99, alinéa 3 de la convention collective de travail du | 2° artikel 99, 3de lid van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 |
5 juillet 2001 portant organisation des régimes de formation et | juli 2001 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels |
d'emploi dans le construction pour les années 2001 à 2005. | voor de jaren 2001 tot 2005. |
Elle a pour objet de déterminer les différents instruments auxquels le | Ze heeft tot doel de verschillende instrumenten te bepalen waarvan de |
secteur aura recours pendant la durée de validité de la présente | sector gebruik zal kunnen maken tijdens de looptijd van deze |
convention collective de travail en vue de favoriser l'insertion | collectieve arbeidsovereenkomst, om de duurzame beroepsintegratie, |
durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à risques. | herintegratie en opleiding van risicogroepen te bevorderen. |
CHAPITRE II | HOOFDSTUK II |
Actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi peu qualifiés ou sans | Acties ten bate van laag - of ongeschoolde jonge werkzoekenden |
qualification | |
Section 1re. - Public cible | Afdeling 1. - Doelgroep |
Art. 3.Par "jeunes demandeurs d'emploi peu qualifiés ou sans |
Art. 3.Onder "laag- of ongeschoolde jonge werkzoekenden", dient men |
qualification", il y a lieu d'entendre les groupes à risques suivants | de volgende risicogroepen te verstaan : |
: 1° les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel; | 1° de jongeren die nog onderworpen zijn aan de deeltijdse leerplicht; |
2° les jeunes de moins de 25 ans qui entrent dans leur sixième mois | 2° de jongeren van minder dan 25 jaar oud die hun zesde maand van |
d'inscription comme demandeur d'emploi et qui ne possèdent pas de | inschrijving als werkzoekende ingaan en die geen diploma van hoger |
diplôme de l'enseignement secondaire supérieur; | secundair onderwijs hebben; |
3° les demandeurs d'emploi peu qualifiés âgés de 18 à 23 ans qui ne | 3° laaggeschoolde werkzoekenden van 18 en 23 jaar oud die geen diploma |
disposent pas d'un diplôme de l'enseignement secondaire technique et | van het technisch of beroepssecundair bouwonderwijs hebben; |
professionnel construction; | |
4° les demandeurs d'emploi particulièrement difficiles à placer dans | 4° bijzonder moeilijk te plaatsen werkzoekenden die tewerkgesteld zijn |
les initiatives relevant de l'économie sociale d'insertion (reconnues | in inschakelinginitiatieven die behoren tot de sociale economie |
par le "Fonds de formation professionnelle dans la construction" | (erkend door het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" |
F.F.C.). | F.V.B.). |
Section 2. - Instruments d'insertion durable et de réinsertion | Afdeling 2. - Instrumenten voor duurzame beroepsintegratie en |
Art. 4.Par "actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi peu |
herintegratie Art. 4.Onder "acties ten bate van laaggeschoolde jonge |
qualifiés ou sans qualification", il y a lieu d'entendre : | werkzoekenden", dient men te verstaan : |
1. pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 3, 1°, les actions | 1. voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 1°, de acties |
entreprises dans le cadre du contrat d'apprentissage des jeunes, tel | ondernomen in het kader van de leerovereenkomst voor jongeren zoals |
qu'organisé dans le titre II, chapitre Ier, section 1re de la | georganiseerd door titel II, hoofdstuk I, afdeling 1 van de |
convention collective de travail du 5 juillet 2001 portant | collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2000 tot organisatie van |
organisation des accords de formation et d'emploi dans la construction pour les années 2001 à 2005; | opleidings-en tewerkstellingakkoorden in de bouw voor de jaren 2001 tot 2005; |
2. pour les demandeurs d'emploi de moins de 25 ans visés à l'article | 2. voor de werkzoekenden van minder dan 25 jaar oud bedoeld in artikel |
3, 2°, les actions entreprises : | 3, 2°, de acties ondernomen : |
a) dans le cadre des conventions collectives de travail de | a) in het kader van de samenwerkingsakkoorden tussen het "Fonds voor |
collaboration conclues entre le "Fonds pour la formation | |
professionnelle dans la construction" (F.F.C.) et le FOREm, le | vakopleiding in de bouwnijverheid" (F.V.B.) en de V.D.A.B, de FOREm of |
V.D.A.B. ou Bruxelles-Formation ou le Arbeitsambt pour chacune des | Bruxelles-Formation of het Arbeitsamt voor zowel het Vlaams, Waals als |
Régions wallonne, flamande et de Bruxelles-Capitale et pour la | Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Communauté germanophone; b) dans le cadre du régime d'apprentissage construction, tel | b) in het kader van het bouwleerlingwezen, zoals georganiseerd door |
qu'organisé par le titre II, chapitre Ier, de la convention collective | titel II, hoofdstuk I, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 |
de travail du 5 juillet 2001 portant organisation des régimes de | juli 2001 tot organisatie van de opleidings- en |
formation et emploi pour les années 2001 à 2005; | tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2001 tot 2005; |
c) dans le cadre de l'arrêté royal n° 495 du 31 décembre 1986 | c) in het kader van het koninklijk besluit nr. 495 van 31 december |
instaurant un système associant le travail et la formation pour les | 1986 tot invoering van een regeling van alternerend leren/werken voor |
jeunes de 18 à 25 ans; | jongeren van 18 tot 25 jaar; |
3. pour les demandeurs d'emploi peu qualifiés visés à l'article 3, 3°, | 3. voor de laaggeschoolden werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 3°, de |
les actions entreprises dans le cadre du régime d'apprentissage | acties ondernomen in het kader van het bouwleerlingwezen bedoeld punt |
construction visé au 2, b) du présent article; | 2, b), van dit artikel; |
4. pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 3, 4°, les actions | 4. voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 4°, de acties |
entreprises dans le cadre des conventions de collaboration avec des | ondernomen in het kader van de samenwerkingsakkoorden met |
initiatives relevant de l'économie sociale d'insertion (reconnues par | inschakelinginitiatieven die behoren tot de sociale economie (erkend |
le "Fonds de formation professionnelle de la construction") en vue de | door het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid") met het oog |
la préformation nécessaire à l'obtention du seuil minimum nécessaire à | op de noodzakelijke vooropleiding om een mimumdrempel te verkrijgen |
l'accès aux régimes d'apprentissage. | die vereist is voor de toegang tot het leerlingwezen. |
Art. 5.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, |
Art. 5.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, hebben |
les F.F.C.-régions, dans le cadre des missions qui leur sont dévolues | de F.V.B.-regio's, in het kader van de opdrachten die hen worden |
par l'article 108 de la convention collective de travail du 5 juillet | gegeven door artikel 108, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 |
2001 portant organisation des régimes de formation et d'emploi dans la | juli 2001 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsakkoorden |
construction pour les années 2001 à 2005, sont notamment chargés : | in de bouw voor de jaren 2001 tot 2005 onder meer de taak : |
1. d'orienter les jeunes visés à l'article 3 vers les différents | 1. de jongeren bedoeld in artikel 3 te oriënteren naar de |
systèmes de formation en alternance; | verschillende deeltijdse opleidingsregelingen; |
2. de rechercher des entreprises pour les former dans le cadre des | 2. ondernemingen te zoeken om hen te begeleiden in het kader van de |
régimes visés à l'article 4 de la présente convention. | regelingen bedoeld in artikel 4 van deze overeenkomst. |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III |
Actions en faveur des ouvriers non-qualifiés ou peu qualifiés des | Acties ten bate van laag - of ongeschoolde bouwvakarbeiders |
entreprises de construction | |
Section 1re. - Public cible | Afdeling I. - Doelgroep |
Art. 6.Par "ouvriers non qualifiés ou peu qualifiés des entreprises |
Art. 6.Onder "laag- of ongeschoolde bouwvakarbeiders" dient men de |
de la construction", il y a lieu d'entendre le public cible constitué | doelgroep te verstaan die bestaat uit de volgende risicogroepen : |
par les groupes à risques suivants : | |
1° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont | 1° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die onvoldoende of |
peu ou non-qualifiés pour les tâches qu'ils doivent exécuter; | niet geschoold zijn voor de door hen uit te voeren taken; |
2° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont | 2° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die geconfronteerd |
confrontés avec de nouvelles technologies; | worden met nieuwe technologieën; |
3° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont | 3° in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die getroffen worden door |
concernés par un licenciement collectif ou une restructuration. | een collectief ontslag of een herstructurering. |
Section 2. - Instruments de promotion et de sauvegarde des | Afdeling 2. - Instrumenten voor de bevordering en het behoud van de |
qualifications professionnelles | beroepskwalificaties |
Art. 7.Par "actions en faveur des ouvriers peu qualifiés ou non |
Art. 7.Onder "acties ten bate van laag- of ongeschoolde |
qualifiés des entreprises de construction", il y a lieu d'entendre les | bouwvakarbeiders", dient men de acties te verstaan die worden |
actions menées dans le cadre : | opgenomen in het kader : |
1. du régime des formations de courte durée tel qu'organisé par le | 1. van de opleidingen van korte duur zoals georganiseerd onder titel |
titre III, chapitre III, de la convention collective de travail du 5 | III, hoofdstuk III, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli |
juillet 2001 portant organisation des régimes de formation et d'emploi | 2001 tot organisatie van de opleidings- en tewerkstellingsstelsels in |
dans la construction pour les années 2001 à 2005; | de bouw voor de jaren 2001 tot 2005; |
2. du régime de la formation planifiée tel qu'organisée par le titre | 2. de opleidingsplannen zoals georganiseerd onder titel III, hoofdstuk |
III, chapitre II, de la convention collective de travail du 5 juillet | II, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot |
2001 portant organisation des régimes de formation et d'emploi dans la | organisatie van de opleidings- en tewerkstellingsstelsels in de bouw |
construction pour les années 2001 à 2005; | voor de jaren 2001 tot 2005; |
3. des formations du soir et du samedi telles que visées par le titre | 3. van de avond- en zaterdagopleidingen zoals georganiseerd onder |
IV, chapitre Ier, de la convention collective de travail du 5 juillet | titel IV, hoofdstuk I, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 |
2001 portant organisation des régimes de formation et d'emploi dans la | juli 2001 tot organisatie van de opleidings -en |
construction pour les années 2001 à 2005; | tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2001 tot 2005; |
4. des formations hivernales telles que visées par le titre IV, | 4. van de winteropleidingen zoals georganiseerd onder titel IV, |
chapitre Ier, de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 | hoofdstuk I, afdeling 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 |
portant organisation des régimes de formation et de l'emploi dans la | juli 2001 tot organisatie van de opleidings- en |
construction pour les années 2001 à 2005; | tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2001 tot 2005; |
5. des formations spécifiques pour les ouvriers qui ne disposent | 5. van de specifieke opleidingen voor arbeiders die geen enkele |
d'aucune qualification professionnelle développées en exécution du | beroepsbekwaamheid hebben, uitgewerkt in uitvoering van titel IV, |
titre IV, chapitre Ier, de la convention collective de travail du 5 | hoofdstuk I, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 |
juillet 2001 portant organisation des régimes de formation et d'emploi | tot organisatie van de opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de |
dans la construction pour les années 2001 à 2005. | jaren 2001 tot 2005. |
Les différentes actions de formation visées à l'alinéa premier ont | De verschillende opleidingsactie bedoeld in het eerste lid hebben tot |
pour objectif d'accroître, pendant la durée de validité de la présente | doel tijdens de looptijd van deze overeenkomst de basisopleiding, de |
convention, la formation de base, la remise à niveau, le recyclage ou | bij- en herscholing of de vervolmaking van de verschillende |
le perfectionnement aux différents métiers de la construction du | bouwberoepen verder uit te bouwen voor de doelgroep vermeld in artikel |
publiccible visé à l'article 6. | 6. |
Art. 8.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, le |
Art. 8.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, heeft |
manager de région, dont le rôle général est défini à l'article 15 de | de regiomananger, wiens algemene rol omschreven wordt in artikel 15 |
la présente convention collective de travail, est notamment chargé : | van deze overeenkomst, met name de opdracht : |
1. d'organiser la concertation paritaire au niveau du F.F.C.-région | 1. het paritair overleg op het niveau van de F.V.B-regio te |
pour tous les régimes de formation des travailleurs; | organiseren voor alle regelingen voor de opleiding van werknemers; |
2. d'organiser les formations aux nouvelles technologies en | 2. de opleidingen voor nieuwe technologieën te organiseren in nauwe |
collaboration étroite avec les centres de nouvelles technologies. | samenwerking met de centra voor nieuwe technologieën. |
CHAPITRE IV | HOOFDSTUK IV |
Actions de soutien et de promotion de l'enseignement construction | Acties ter ondersteuning en bevordering van het bouwvakonderwijs |
Section 1re. - Public cible | Afdeling 1. - Doelgroep |
Art. 9.Le publiccible des actions de soutien et de promotion de |
Art. 9.De doelgroep voor deze acties ter ondersteuning en bevordering |
l'enseignement construction est composé des jeunes qui souhaitent | van het bouwvakonderwijs bestaat uit jongeren die voltijds |
suivre un enseignement construction de plein exercice en vue d'obtenir | bouwonderwijs volgen of willen volgen om een getuigschrift te behalen |
un certificat du deuxième degré et du troisième degré de | van de tweede en derde graad van het technisch of beroepssecundair |
l'enseignement secondaire technique ou professionnel (axé sur la | onderwijs (gericht op de bouw), of een getuigschrift van het bijzonder |
construction), ou un certificat de l'enseignement secondaire spécial | secundair onderwijs (gericht op de bouw). |
(axé sur la construction).Section 2. - Instruments de soutien et de promotion | Afdeling 2. - Instrumenten ter ondersteuning en bevordering van het |
de l'enseignement construction | bouwvakonderwijs |
Art. 10.Le F.F.C. est chargé de promouvoir et de stimuler |
Art. 10.Het F.V.B. heeft de opdracht het beroepssecundair en |
l'enseignement secondaire professionnel et technique construction. | technisch bouwonderwijs te stimuleren en te bevorderen. |
Les moyens suivants sont notamment mis en oeuvre pour réaliser | Om de doelstelling vermeld in het eerste lid te verwezenlijken, worden |
l'objectif visé à l'alinéa premier : | met name de volgende middelen aangewend : |
- conclusion d'un accord global de coopération; | - het sluiten van convenanten; |
- développement des moyens didactiques tels que manuels et cours, | - ontwikkeling van didactische middelen zoals handboeken en cursussen, |
l'organisation et de développement des stages des élèves; | de organisatie en de uitbouw van de stages voor de leerlingen; |
- recyclage des élévès et des professeurs; | - bijscholing van de leerlingen en de leraren; |
- promotion de l'enseignement construction auprès des jeunes, des | - de promotie van bouwonderwijs bij jongeren, ouders en centra voor |
parents et des centres d'orientation scolaire et professionnelle | leerlingenbegeleiding (C.L.B.). |
(P.M.S.). Art. 11.Le parrainage, tel qu'organisé par le titre II, chapitre II, |
Art. 11.Het peterschap, zoals georganiseerd door titel II, hoofdstuk |
de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 portant | II, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot |
organisation des régimes de formation et d'emploi dans la construction | organisatie van de opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de |
pour les années 2001 à 2005, est l'instrument destiné à favoriser | jaren 2001 tot 2005, vormt het instrument om de duurzame |
l'insertion professionnelle durable des jeunes diplômés de | beroepsintegratie van jonge afgestudeerden van het technisch en |
l'enseignement technique et professionnel construction. | beroepsonderwijs bouw te bevorderen. |
Art. 12.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, |
Art. 12.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, |
les F.F.C.-régions, dans le cadre des missions qui leur sont dévolues | hebben de F.V.B.-regio's, in het kader van de opdrachten die hen |
par l'article 108 de la convention collective de travail du 5 juillet | worden gegeven door artikel 108 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
2001 portant organisation des régimes de formation et d'emploi dans la | van 5 juli 2001 tot organisatie van de opleidings- en |
construction pour les années 2001 à 2005, sont notamment chargés : | tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2001 tot 2005, onder meer de taak : |
1. d'orienter les jeunes soumis à l'obligation scolaire vers | 1. de schoolplichtige jongeren te oriënteren naar het voltijds |
l'enseignement construction de plein exercice; | bouwonderwijs; |
2. de rechercher des stages en entreprises pour les jeunes de l'enseignement de plein exercice; | 2. bedrijfsstages te zoeken voor jongeren uit het voltijds onderwijs; |
3. de conclure des accords de partenariat avec les écoles; | 3. conventanten te sluiten met de scholen; |
4. d'informer les jeunes sur les métiers de la construction; | 4. de jongeren te informeren over de bouwberoepen; |
5. d'organiser le passage vers les entreprises des diplômés de | 5. de overgang van afgestudeerden van het voltijds bouwonderwijs naar |
l'enseignement construction de plein exercice dans la cadre du parrainage. | de ondernemingen in het kader van het peterschap te organiseren. |
CHAPITRE V | HOOFDSTUK V |
Mesure générale de soutien à toutes les actions en faveur des groupes | Algemene steunmaatregel voor alle acties ten bate van de doelgroepen |
cibles visés aux chapitres II à IV de la présente convention | bedoeld in de hoofdstukken II tot IV van deze overeenkomst |
Section 1re. - Interventions financières | Afdeling 1. - Financiële tegemoetkomingen |
Art. 13.Pour la réalisation des objectif visés par la présente |
Art. 13.Voor de verwezenlijking van de in deze overeenkomst beoogde |
convention collective de travail, le F.F.C. peut intervenir : | doelstellingen kan het F.V.B. bijdragen : |
1. dans le financement d'un programme collectif spécifique d'aide en | 1. tot de financiering van een specifiek collectief steunprogramma ten |
faveur des centres de formation; | bate van de opleidingscentra; |
2. dans la cogestion et le cofinancement des actions de formation | 2. tot het medebeheer en de cofinanciering van de opleidingsacties |
précisées dans les conventions de collaborations avec le FOREm, le | verduidelijkt in de samenwerkingsovereenkomsten met de V.D.A.B., de |
V.D.A.B. et Bruxelles-Formation et le Arbeitsambt; | FOREm en Bruxelles-Formation en het Arbeitsambt; |
3. dans la création d'un réseau de points de rencontre entre l'offre | 3. tot de oprichting van een netwerk van punten waar de vraag en het |
et la demande de main-d'oeuvre. | aanbod van arbeidskrachten elkaar kunnen vinden. |
Le F.F.C. peut intervenir dans le financement : | Het F.V.B. kan bijdragen tot de financiering : |
1° d'un programme spécifique d'aide; | 1° van een specifiek steunprogramma; |
2° du matériel didactique; | 2° van didactisch materiaal; |
3° de matériaux de construction; | 3° van bouwmaterialen; |
4° des primes à l'emploi et à la formation définies en application de | 4° van premies voor tewerkstelling en opleiding omschreven, krachtens |
l'article 98 de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 | artikel 98 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot |
portant organisation des régimes de formation et d'emploi dans la | organisatie van de opleidings- en tewerkstellingsstelsels in de bouw |
construction pour les années 2001 à 2005, par la convention collective | voor de jaren 2001 tot 2005, door de collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail du 5 juillet 2001 relative à l'octroi d'une prime à | van 5 juli 2001 betreffende de toekenning van een tewerkstellings- of |
l'emploi ou à la formation aux employeurs de la construction et à | een opleidingspremie aan de bouwvakarbeiders. |
leurs ouvriers. Art. 14.En application de l'article 106 de la convention collective |
Art. 14.Krachtens artikel 106 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail du 5 juillet 2001 portant organisation des accords de | van 5 juli 2001 tot organisatie van opleidings- en |
formation et d'emploi dans la construction pour les années 2001 à | tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2001 tot 2005, wordt |
2005, une prime de 247,89 EUR par chômeur de longue durée visé à | door het F.V.B. een overgangspremie van 247,89 EUR per langdurig |
l'article 104 de la convention collective de travail précitée est | werkloze bedoeld in artikel 104 van voornoemde collectieve |
accordée par le F.F.C. au centre de formation agréé. | arbeidsovereenkomst toegekend aan het erkend opleidingscentrum. |
Cette prime de transition est accordée pour tout engagement dans une | Deze overgangspremie wordt toegekend voor iedere indienstneming in een |
entreprise, visée à l'article 1er de la présente convention, selon les | onderneming, bedoeld in artikel 1 van deze overeenkomst, volgens de |
modalités suivantes : | onderstaande modaliteiten : |
- l'engagement dans une entreprise visée à l'article 1er doit avoir | - de indienstneming in een onderneming bedoeld in artikel 1 moet een |
une durée minimale de 18 mois; | minimumduur van 18 maanden hebben; |
- le paiement des primes de transition s'effectue de manière groupée | - de overgangspremies worden gegroepeerd uitbetaald op basis van een |
sur la base d'un décompte en fin d'année; | afrekening op het einde van het jaar; |
- le montant annuel des primes de transition devra être affecté par le | - het jaarlijks bedrag van de overgangspremies moet door het erkend |
centre de formation agréé à l'amélioration de son infrastructure et de | opleidingscentrum worden besteed aan de verbetering van zijn |
son équipement; l'affectation des primes sera concertée avec le F.F.C. | infrastructuur en zijn uitrusting; over de besteding van de premies |
préalablement au paiement. | zal voor de uitbetaling overleg worden gevoerd met het F.V.B. |
Le F.F.C. peut vérifier l'utilisation des primes payées. | Het F.V.B. kan nagaan hoe de uitbetaalde premies worden aangewend. |
Section 2. - Réorganisation des tâches des F.F.C.-régions | Afdeling 2. - Reorganisatie van de taken van de F.V.B.-regio's |
Art. 15.Afin de soutenir les missions spécifiques qui lui sont |
Art. 15.Om de specifieke opdrachten te ondersteunen die hem door deze |
dévolues par la présente convention collective de travail, le manager | collectieve arbeidsovereenkomst worden gegeven, heeft de regiomananger |
de région a pour mission, en application de l'article 108 de la | de opdracht, krachtens artikel 108 van de collectieve |
convention collective de travail du 5 juillet 2001 portant | arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot organisatie van de opleidings- |
organisation des régimes de formation et d'emploi dans la construction pour les années 2001 à 2005 : | en tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2001 tot 2005 : |
1. d'organiser et d'assurer le suivi des formations à l'attention des | 1. de opleidingen ten behoeve van bouwvakarbeiders te organiseren en |
travailleurs des entreprises de construction, en ce compris la | op te volgen, met inbegrip van het vereiste subregionaal paritair |
concertation paritaire subrégionale requise par la mise en oeuvre de | overleg voor de praktische invoering van deze opleidingen; |
ces formations; | |
2. d'assurer l'orientation des demandeurs d'emploi vers les formations | 2. in te staan voor de oriëntering van de werkzoekenden naar de |
construction et d'organiser leur passage dans le secteur. | bouwopleidingen en hun overgang naar de sector te organiseren. |
Dans le cadre des missions dévolues aux F.F.C.-régions par l'article | In het kader van de opdrachten die aan de F.V.B.-regio's worden |
108 de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 portant | gegeven door artikel 108 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 |
organisation des régimes de formation et d'emploi dans la construction | juli 2001 tot organisatie van de opleidings- en |
pour les années 2001 à 2005, les F.F.C.-régions peuvent faire appel au | tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2001 tot 2005, kunnen |
manager de région visé à l'alinéa 1er en vue de : | de F.V.B.-regio's een beroep doen op de in het eerste lid bedoelde |
1. d'organiser les contacts avec l'enseignement construction de plein exercice; | regiomanager om : 1. de contacten te organiseren met het voltijds bouwonderwijs; |
2. d'organiser le suivi des régimes de formation en alternance, | 2. de follow-up van de deeltijdse opleidingsregelingen te organiseren, |
notamment en assurant les contacts avec les centres d'enseignement à | met name door te zorgen voor contacten met de centra voor deeltijds |
temps partiel; | onderwijs; |
3. de prendre part aux missions prévues par l'article 5 de la présente | 3. deel te nemen aan de opdrachten bepaald in artikel 5 van deze |
convention collective de travail; | collectieve arbeidsovereenkomst; |
4. de prendre part aux missions prévues par l'article 12 de la | 4. deel te nemen aan de opdrachten bepaald in artikel 12 van deze |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. HOOFDSTUK VI |
CHAPITRE VI. - Calcul de l'obligation théorique de stage pour le secteur | Berekening van de theoretische stageverplichting voor de sector |
Art. 16.D'après les données statistiques Office national de Sécurité |
Art. 16.Volgens de statistische gegevens van de Rijksdienst voor |
sociale disponibles au 30 juin 1999, les entreprises de construction | Sociale Zekerheid, beschikbaar op 30 juni 1999, zijn er 452 |
qui occupent 50 travailleurs et plus, sont au nombre de 452 et | bouwondernemingen die 50 of meer werknemers tewerkstellen en hebben |
occupent au total 49.949 travailleurs. | zij in totaal 49.949 werknemers. |
Sur la base des données visées à l'alinéa premier, l'obligation | Op basis van de gegevens bedoeld in het eerste lid, is de sector, ter |
théorique de stage pour le secteur, en exécution des article 42 de le | uitvoering van de artikel 42 van de wet van 24 december 1999 ter |
loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, s'élève à | bevordering van de werkgelegenheid, theoretisch verplicht om voor |
1.498 personnes. | 1.498 personen startbaanovereenkomsten te sluiten. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 17.Le F.F.C. est chargé de l'exécution, du suivi et de la |
Art. 17.Het F.V.B. is belast met de uitvoering, opvolging en |
coordination de toutes les actions et interventions déterminées par la | coördinatie van alle acties en tegemoetkomingen die worden vastgesteld |
présente convention collective de travail. | in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 18.Les efforts en faveur des groupes à risques déterminés par la |
Art. 18.Voor de in deze overeenkomst vastgestelde opleidingsacties |
présente convention collective de travail seront réalisés à | voor risicogroepen wordt een inspanning van ten minste 0,15 pct. van |
concurrence d'au moins 0,15 p.c. de la masse salariale annuelle du | de jaarlijkse loonmassa van de sector gedaan voor de periode van 1 |
secteur pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002. | januari 2001 tot 31 december 2002. |
Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2001 et expire le 31 décembre 2002. | januari 2001 en loopt af op 31 december 2002. |
Art. 20.Par dérogation à l'article 19, les montants exprimés en euro |
Art. 20.In afwijking op artikel 19, zijn de bedragen die in deze |
dans cette convention collective de travail sont valables à partir du | collectieve arbeidsovereenkomst zijn uitgedrukt in euro geldig vanaf 1 |
1er janvier 2002. | januari 2002. |
Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, les montants | Voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2001, gelden |
exprimés en franc belge sont d'application au lieu des montants | in plaats van de bedragen uitgedrukt in euro, de bedragen uitgedrukt |
exprimés en euros, conformément au tableau suivant : | in Belgisch frank, overeenkomstig de volgende tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |