Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/12/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans pour les travailleurs occupés en entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans pour les travailleurs occupés en entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar voor de werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 octobre 2004, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen
ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans pour les en de sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar
travailleurs occupés en entreprises de travail adapté situées en voor de werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de
Communauté germanophone (1) Duitstalige Gemeenschap (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte
travail adapté et les ateliers sociaux; werkplaatsen en de sociale werkplaatsen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 octobre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2004,
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de
ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans pour les sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar voor de
travailleurs occupés en entreprises de travail adapté situées en werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige
Communauté germanophone, à l'exception des dispositions contraires à Gemeenschap, met uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel
l'article 4, § 2, de la convention collective de travail n° 17 du 19 4, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten
certains travailleurs âgés en cas de licenciement. gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. Gegeven te Brussel, 6 december 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Beilage Beilage
Paritätische Kommission für Unternehmen für angepasste Arbeit und Paritätische Kommission für Unternehmen für angepasste Arbeit und
Soziale Werkstätten Soziale Werkstätten
Kollektives Arbeitsabkommen vom 21.Oktober 2004 Kollektives Arbeitsabkommen vom 21.Oktober 2004
Frühpension mit 58 Jahren für die in den Beschützenden Werkstätten der Frühpension mit 58 Jahren für die in den Beschützenden Werkstätten der
Deutschsprachigen Gemeinschaft Beschäftigten Arbeitnehmer. (Abkommen Deutschsprachigen Gemeinschaft Beschäftigten Arbeitnehmer. (Abkommen
eingetragen am 1. März 2005 unter der Nummer 74054/CO/327) eingetragen am 1. März 2005 unter der Nummer 74054/CO/327)
Artikel 1 - Vorliegendes Kollektives Tarifabkommen ist anwendbar auf Artikel 1 - Vorliegendes Kollektives Tarifabkommen ist anwendbar auf
Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der
Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der paritätischen Kommission Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der paritätischen Kommission
unterliegen. unterliegen.
Unter, "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/innen und Unter, "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/innen und
Angestellten. Angestellten.
Art. 2 - Ungeachtet der Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 7. Art. 2 - Ungeachtet der Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 7.
Dezember 1992 bezüglich der Bewilligung von Arbeitslosenunterstützung Dezember 1992 bezüglich der Bewilligung von Arbeitslosenunterstützung
(Belgisches Staatsblatt vom 11. Dezember 1992) im Fall von (Belgisches Staatsblatt vom 11. Dezember 1992) im Fall von
vertraglicher Frühpension, wird das Prinzip der Anwendung eines Rechts vertraglicher Frühpension, wird das Prinzip der Anwendung eines Rechts
auf vertragliche Frühpension des Typs Kollektives Tarifabkommen Nr. 17 auf vertragliche Frühpension des Typs Kollektives Tarifabkommen Nr. 17
im vorliegenden Sektor fur aktives Personal (mit Ausnahme der im vorliegenden Sektor fur aktives Personal (mit Ausnahme der
Langzeitkranken) anwendbar, das für diese Formel optiert und das Alter Langzeitkranken) anwendbar, das für diese Formel optiert und das Alter
von 58 Jahren zwischen dem 1. Januar 2005 und dem 31. Dezember 2006 von 58 Jahren zwischen dem 1. Januar 2005 und dem 31. Dezember 2006
erreicht, und das auf eine berufliche Laufbahn von mindestens 5 Jahren erreicht, und das auf eine berufliche Laufbahn von mindestens 5 Jahren
in diesem Sektor zurückblicken kann. in diesem Sektor zurückblicken kann.
Art. 3 - Die ergänzende Entschädigung, die Arbeitnehmern in Art. 3 - Die ergänzende Entschädigung, die Arbeitnehmern in
Frühpension mit 58 Jahren gewährt wird, ist, individuell, mindestens Frühpension mit 58 Jahren gewährt wird, ist, individuell, mindestens
gleich der Entschädigung, die im Kollektiven Tarifabkommen Nr. 17 gleich der Entschädigung, die im Kollektiven Tarifabkommen Nr. 17
innerhalb des Nationalen Arbeitstrates bestimmt wurde. Sie versteht innerhalb des Nationalen Arbeitstrates bestimmt wurde. Sie versteht
sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug. sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug.
Art. 4 - Der Betrag der ergänzenden Entschädigung ist an die Art. 4 - Der Betrag der ergänzenden Entschädigung ist an die
Indexentwicklung der Verbraucherpreise gemäss den Indexentwicklung der Verbraucherpreise gemäss den
Anwendungsmodalitäten in Sachen Arbeitslosenunterstützung gebunden, Anwendungsmodalitäten in Sachen Arbeitslosenunterstützung gebunden,
entsprechend den Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971 entsprechend den Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971
(Belgisches Staatsblatt vom 20. August 1971). (Belgisches Staatsblatt vom 20. August 1971).
Ferner wird der Betrag dieser Entschädigungen jedes Jahr am 1. Januar Ferner wird der Betrag dieser Entschädigungen jedes Jahr am 1. Januar
aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom Nationalen aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom Nationalen
Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird. Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird.
Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Frühpensionen, Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Frühpensionen,
haben die sozialen Verhandlungspartner beschlossen, dem "Fonds de haben die sozialen Verhandlungspartner beschlossen, dem "Fonds de
sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région
Wallonne et Communauté Germanophone" (Existenzsicherheitsfonds für die Wallonne et Communauté Germanophone" (Existenzsicherheitsfonds für die
Beschützenden Werkstätten der Wallonischen Region und der Beschützenden Werkstätten der Wallonischen Region und der
Deutschsprachigen Gemeinschaft) die Verantwortung zu übertragen, eine Deutschsprachigen Gemeinschaft) die Verantwortung zu übertragen, eine
Übernahme der Auszahlung der ergänzenden Entschädigung zur Frühpension Übernahme der Auszahlung der ergänzenden Entschädigung zur Frühpension
und der eventuellen Sozialbeitrage bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu und der eventuellen Sozialbeitrage bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu
dem Alter, in dem der Frühpensionierte die Altersrente in Anspruch dem Alter, in dem der Frühpensionierte die Altersrente in Anspruch
nehmen kann) zuerkennen oder abzulehnen. nehmen kann) zuerkennen oder abzulehnen.
Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel
im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von
der "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit der "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit
Behinderung" zur Verfügung gestellt wird. Sie erklären dass die Behinderung" zur Verfügung gestellt wird. Sie erklären dass die
Verwaltungsratsmitglieder des Existenzsicherheitsfonds nach diesem Verwaltungsratsmitglieder des Existenzsicherheitsfonds nach diesem
Gesichtspunkt handeln sollten. Gesichtspunkt handeln sollten.
Art. 6 - Der Frühpensionierte wird entsprechend den gesetzlichen Art. 6 - Der Frühpensionierte wird entsprechend den gesetzlichen
Bestimmungen ersetzt. Bestimmungen ersetzt.
Art. 7 - Das tarifliche Frühpensionssystem ist fakultativ. Art. 7 - Das tarifliche Frühpensionssystem ist fakultativ.
Der Arbeitgeber verpflichtet sich, dem Arbeitnehmer zu gegebener Zeit Der Arbeitgeber verpflichtet sich, dem Arbeitnehmer zu gegebener Zeit
die Frühpension anzubieten, und überlasst diesem die die Frühpension anzubieten, und überlasst diesem die
Entscheidungsfreiheit. Entscheidungsfreiheit.
Art. 8 - Den Übergang in die Frühpension zu den in Artikel 6 Art. 8 - Den Übergang in die Frühpension zu den in Artikel 6
angegebenen Bestimmungen veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung angegebenen Bestimmungen veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung
seiner Kündigungsfrist. seiner Kündigungsfrist.
Art. 9 - Das vorliegende Kollektive Tarifabkommen tritt am 1. Januar Art. 9 - Das vorliegende Kollektive Tarifabkommen tritt am 1. Januar
2005 in Kraft und endet am 31. Dezember 2006. 2005 in Kraft und endet am 31. Dezember 2006.
Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 6. Dezember Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 6. Dezember
2005. 2005.
Der Minister für Beschäftigung, Der Minister für Beschäftigung,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale
ateliers sociaux werkplaatsen
Convention collective de travail du 21 octobre 2004 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2004
Prépension à 58 ans pour les travailleurs occupés en entreprises de Brugpensioen op 58 jaar voor de werknemers tewerkgesteld in beschutte
travail adapté situées en Communauté germanophone (Convention werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd
enregistrée le 1er mars 2005 sous le numéro 74054/CO/327) op 1 maart 2005 onder het nummer 74054/CO/327)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de Duitstalige Gemeenschap en die
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté vallen onder de bevoegdheid van het paritair comité.
situées en Communauté germanophone et ressortissant à la commission Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
paritaire. arbeiders en bedienden.
Par "travailleurs", on entend : les ouvrier(ère)s et les employé(e)s.

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7

Art. 2.Ongeacht de bepalingen van het koninklijk besluit van 7

décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen
prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), le in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11
principe de l'application d'un régime de prépension conventionnelle du december 1992), wordt het principe van de toepassing van een stelsel
van conventioneel brugpensioen van het type collectieve
type convention collective de travail n° 17 est admis dans le présent arbeidsovereenkomst nr. 17 toegestaan in deze sector voor de actieve
secteur pour le personnel actif (à l'exclusion des malades de longue personeelsleden (met uitzondering van de langdurig zieken), die voor
durée), qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 58 ans deze formule kiezen en die de leeftijd van 58 jaar bereiken tussen 1
entre le 1er janvier 2005 et le 31 décembre 2006 et qui justifie d'une januari 2005 en 31 december 2006 en die een beroepsloopbaan van
carrière professionnelle de 5 ans minimum dans le secteur. minimaal 5 jaar in de sector aantonen.

Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur

Art. 3.De aanvullende vergoeding toegekend aan de bruggepensioneerde

prépensionné à 58 ans est, individuellement, au moins égale à werknemer op 58 jaar is, individueel, ten minste gelijk aan de
l'indemnité définie par la convention collective de travail n° 17 vergoeding bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17
conclue au sein du Conseil national du travail. Elle s'entend brut, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Ze wordt bruto uitgedrukt, voor
avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. elke sociale en/of fiscale wettelijke aftrek.

Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution

Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan

de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités de evolutie van de index van de consumptieprijzen volgens de
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen, in
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août overeenstemming met de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971
1971). (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971).
En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen elk jaar op 1 januari
janvier sur base du coefficient fixé par le Conseil national du herzien op basis van de coëfficiënt vastgelegd door de Nationale
travail en fonction de l'évolution des salaires. Arbeidsraad volgens de evolutie van de lonen.

Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles

Art. 5.Om de lasten van de brugpensioenen die kunnen worden toegekend

d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners beslist om het "Fonds
charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en
travail adapté en Région wallonne et Communauté germanophone" la Région wallonne et Communauté germanophone" de verantwoordelijkheid te
responsabilité d'accorder ou de refuser de prendre en charge le geven voor het toekennen of weigeren om de betaling op zich te nemen
paiement de l'indemnité complémentaire de prépension et des van de aanvullende vergoeding voor brugpensioen en de eventuele
cotisations sociales éventuelles jusqu'à leur terme (âge où le sociale bijdragen tot het einde ervan (leeftijd waarop de
prépensionné peut prétendre à une pension de retraite). bruggepensioneerde aanspraak kan maken op een pensioen).
Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet Het is de bedoeling van de sociale gesprekspartners om deze
objectif dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet doelstelling te verwezenlijken in het kader van het daartoe door de
par l'office "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit
Personen mit Behinderung". Ils déclarent que c'est dans cette optique Behinderung" ter beschikking gestelde budget. Zij verklaren dat de
que devront agir les membres du conseil d'administration du fonds. leden van de raad van beheer van het fonds in deze optiek zullen handelen.

Art. 6.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions

Art. 6.De bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens de

légales. wettelijke bepalingen.

Art. 7.Le système de prépension conventionnelle est facultatif.

Art. 7.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief.

L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au De werkgever verbindt zich ertoe om het brugpensioen te gepasten tijde
travailleur qui a la liberté du choix.

Art. 8.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus

voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft.
dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son

Art. 8.Het met brugpensioen gaan onder de in artikel 6 vermelde

voorwaarden geeft voor de werknemer aanleiding tot de uitvoering van
préavis. zijn opzegging.

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2005 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006.
2006. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december
Le Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^