Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant la journée jubilaire, en exécution de l'article 11 de l'accord national 2005-2006 du 30 mai 2005 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de jubileumdag, in uitvoering van artikel 11 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 30 mei 2005 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 juin 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
la journée jubilaire, en exécution de l'article 11 de l'accord | betreffende de jubileumdag, in uitvoering van artikel 11 van het |
national 2005-2006 du 30 mai 2005 (1) | nationaal akkoord 2005-2006 van 30 mei 2005 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
métaux; | van metalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
la journée jubilaire, en exécution de l'article 11 de l'accord | betreffende de jubileumdag, in uitvoering van artikel 11 van het |
national 2005-2006 du 30 mai 2005. | nationaal akkoord 2005-2006 van 30 mei 2005. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 6 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
Convention collective de travail du 23 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005 |
Journée jubilaire, en exécution de l'article 11 de l'accord national | Jubileumdag, in uitvoering van artikel 11 van het nationaal akkoord |
2005-2006 du 30 mai 2005 (Convention enregistrée le 26 juillet 2005 | 2005-2006 van 30 mei 2005 (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 |
sous le numéro 75708/CO/142.01) | onder het nummer 75708/CO/142.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour la récupération de | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
métaux. | metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 2.Pour chaque tranche d'ancienneté de 10 ans dans l'entreprise, |
Art. 4.Bij elke anciënniteitschijf van 10 jaar in de onderneming |
le travailleur a droit à un jour de congé supplémentaire. | heeft de arbeider recht op 1 extra verlofdag. |
Art. 3.Ce jour de congé n'est pas récurrent vis-à-vis des années |
Art. 5.Deze verlofdag is niet reccurent naar de volgende jaren toe, |
suivantes mais est attribué par tranche de 10 ans, donc après 10, 20, | maar wordt toegekend per schijf van 10 jaar, dus na 10, 20, 30 ... |
30 ... années d'ancienneté dans l'entreprise. | jaar anciënniteit in de onderneming. |
Art. 4.Chaque journée jubilaire est payée par l'employeur sur base du |
Art. 6.Elke jubileumdag wordt door de werkgever betaald op basis van |
het normale loon, berekend met inachtneming van het koninklijk besluit | |
salaire normal, calculé dans le respect de l'arrêté royal du 18 avril | van 18 april 1974 tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering |
1974 définissant le mode général d'exécution de la loi du 4 janvier | van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen, en de hieraan |
1974 relative aux jours fériés, et les modifications y apportées. | aangebrachte wijzigingen. |
Art. 5.La journée jubilaire est octroyée dans l'année calendrier au |
Art. 7.De jubileumdag wordt toegekend in het kalenderjaar waarin de |
cours de laquelle l'ouvrier atteint l'ancienneté requise. | arbeider de vereiste anciënniteit bereikt. |
Art. 6.La présente disposition est une disposition minimale qui est |
Art. 8.Deze regeling is een minimumregeling die van toepassing is |
valable pour tous les ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | voor alle arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2006 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, |
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
métaux. | terugwinning van metalen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |