Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective de travail du 14 mai 2003 concernant le supplément de salaire pour certaines prestations de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 betreffende de toeslag voor bepaalde arbeidsprestaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er juin 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2005, |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, |
collective de travail du 14 mai 2003 concernant le supplément de | tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 |
salaire pour certaines prestations de travail (1) | betreffende de toeslag voor bepaalde arbeidsprestaties (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et des branches d'activité connexes; | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2005, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention | het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot wijziging van de |
collective de travail du 14 mai 2003 concernant le supplément de | collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 betreffende de toeslag |
salaire pour certaines prestations de travail. | voor bepaalde arbeidsprestaties. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 6 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
transport et des branches d'activité connexes | vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
Convention collective de travail du 1er juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2005 |
Modification de la convention collective de travail du 14 mai 2003 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 |
concernant le supplément de salaire pour certaines prestations de | betreffende de toeslag voor bepaalde arbeidsprestaties (Overeenkomst |
travail (Convention enregistrée le 17 juin 2005 sous le numéro | geregistreerd op 17 juni 2005 onder het nummer 75200/CO/226) |
75200/CO/226) Article 1.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et des branches d'activité connexes. | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. |
Art. 2.La convention collective de travail du 14 mai 2003 concernant |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 betreffende |
le supplément de salaire pour certaines prestations de travail, | de toeslag voor bepaalde arbeidsprestaties, geregistreerd onder het |
enregistrée sous le numéro 67677/CO/226 et rendue obligatoire par | nummer 67677/CO/226 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
arrêté royal du 5 mai 2004, est modifiée comme suit : | besluit van 5 mei 2004, wordt gewijzigd als volgt : |
- Dans l'article 2 il est inséré un deuxième alinéa comme suit : « La | - In artikel 2 wordt een tweede lid ingevoegd, luidend als volgt : « |
convention collective de travail dont question au premier alinéa doit | De collectieve arbeidsovereenkomst waarvan sprake in het eerste lid |
être conclue au plus tard dans les six mois qui suivent l'introduction | moet afgesloten worden uiterlijk binnen de zes maanden volgend op de |
du régime de travail particulier. » | invoering van de bijzondere arbeidsregeling. ». |
- Entre l'article 2 et le chapitre III - Disposition modificative, il | - Tussen artikel 2 en hoofdstuk III - Wijzigende bepaling, wordt een |
est inséré un article 2bis comme suit : | artikel 2bis ingevoegd luidend als volgt : |
« Art. 2bis.§ 1er. Par « stand-by » il y a lieu d'entendre : la |
« Art. 2bis.§ 1. Onder « stand-by » wordt verstaan : de situatie van |
situation du personnel opérationnel qui, en dehors des heures de | het operationeel personeel dat, buiten de gewone werkuren, |
travail ordinaires, doit répondre sur le champ aux appels de | onmiddellijk oproepen van de werkgever moet beantwoorden om een |
l'employeur en vue de fournir certaines prestations de travail. | bepaalde arbeidsprestatie te leveren. |
§ 2. Pour l'application de régimes de stand-by il y a lieu de faire un | § 2. Voor de toepassing van stand-by regelingen dienen schriftelijke |
accord écrit au niveau de l'entreprise au plus tard pour le 31 | afspraken te worden gemaakt op ondernemingsvlak uiterlijk tegen 31 |
décembre 2005. Des régimes de stand-by existants restent d'application. | december 2005. Bestaande stand-by regelingen blijven van toepassing. |
Pour l'introduction de régimes de stand-by il y a lieu d'établir un | Voor de invoering van stand-by regelingen dienen schriftelijke |
accord écrit au niveau de l'entreprise au plus tard dans les six mois | afspraken te worden gemaakt op ondernemingsvlak uiterlijk binnen de |
qui suivent leur introduction. » | zes maanden na de invoering ervan. » |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2005 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties | Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden |
moyennant un préavis de six mois, notifié au président de la | opgezegd mits een opzegging van zes maanden, betekend aan de |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et des branches d'activité connexes et aux organisations y | interna-tionale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
représentées. Ce préavis peut prendre cours au plus tôt le 1er octobre | en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan |
2006. | ten vroegste ingaan op 1 oktober 2006. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |