Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/12/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative aux conditions de travail et de rémunération, à l'emploi et aux efforts en faveur de la formation et de l'apprentissage pour les groupes à risque pour la période 2005-2006 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative aux conditions de travail et de rémunération, à l'emploi et aux efforts en faveur de la formation et de l'apprentissage pour les groupes à risque pour la période 2005-2006 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de werkgelegenheid en de inspanningen inzake opleiding en vorming inzake risicogroepen voor de periode 2005-2006
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 9 juin 2005, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2005,
paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap,
aux conditions de travail et de rémunération, à l'emploi et aux papier en karton, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de
efforts en faveur de la formation et de l'apprentissage pour les werkgelegenheid en de inspanningen inzake opleiding en vorming inzake
groupes à risque pour la période 2005-2006 (1) risicogroepen voor de periode 2005-2006 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van
papiers et cartons; papierpap, papier en karton;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2005, gesloten
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en
relative aux conditions de travail et de rémunération, à l'emploi et karton, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de werkgelegenheid
aux efforts en faveur de la formation et de l'apprentissage pour les en de inspanningen inzake opleiding en vorming inzake risicogroepen
groupes à risque pour la période 2005-2006. voor de periode 2005-2006.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. Gegeven te Brussel, 6 december 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton
Convention collective de travail du 9 juin 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2005
Conditions de travail et de rémunération, emploi et efforts en faveur Loon- en arbeidsvoorwaarden, werkgelegenheid en inspanningen inzake
de la formation et de l'apprentissage pour les groupes à risque pour opleiding en vorming inzake risicogroepen voor de periode 2005-2006
la période 2005-2006 (Convention enregistrée le 23 juin 2005 sous le (Overeenkomst geregistreerd op 23 juni 2005 onder het nummer
numéro 75301/CO/129) 75301/CO/129)
I. Cadre juridique I. Juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

en exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de uitvoering van de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur de tewerkstelling en de preventieve vrijwaring van het
belge du 1er août 1996). concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996).

Art. 2.Elle est également conclue en exécution de l'accord

Art. 2.Zij is eveneens gesloten in uitvoering van het

interprofessionnel du 18 janvier 2005 qui a été repris intégralement interprofessioneel akkoord van 18 januari 2005 dat integraal door de
par le gouvernement. regering werd overgenomen.
II. Champ d'application II. Toepassingsgebied

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons ressorteren onder het Paritair Comité voor de voortbrenging van
(CP 129). papierpap, papier en karton (PC 129).
III. Pouvoir d'achat III. Koopkracht

Art. 4.Les parties signataires sont d'accord pour mener des

Art. 4.De ondertekenende partijen zijn akkoord om op het vlak van de

négociations libres au niveau des entreprises, tout en tenant compte ondernemingen vrije onderhandelingen te voeren, rekening houdend met
du projet d'accord interprofessionnel repris par le gouvernement. het ontwerp van interprofessioneel akkoord dat overgenomen werd door de regering.
IV. Conditions de travail IV. Arbeidsvoorwaarden

Art. 5.Les parties s'engagent à effectuer, au cours de la durée de

Art. 5.De partijen verbinden er zich toe om gedurende de duurtijd van

cette convention, une étude dans les entreprises concernant le statut deze arbeidsovereenkomst, in de ondernemingen een onderzoek te voeren
du travailleur par équipes et l'humanisation du travail d'équipes. rond het statuut van de ploegenarbeider en de humanisering van de ploegenarbeid.
V. Prépension V. Brugpensioen

Art. 6.Les dispositions prévues à l'article 9, de la convention

Art. 6.De bepalingen voorzien in artikel 9 van de collectieve

collective de travail du 25 juin 2003, enregistrée sous le numéro arbeidsovereenkomst van 25 juni 2003, geregistreerd onder het nummer
67899/CO/129, sont prorogées. Ces mesures impliquent que le régime de 67899/CO/129, worden verlengd. Deze houden in dat de bestaande
prépension actuel, à 58 et 56 ans (travail de nuit et par équipes), brugpensioenregeling, 58 jaar en 56 jaar (nachtarbeid en
est prorogé dans le cadre des dispositions légales en vigueur. Cela
vaut également pour les travailleurs qui prennent la prépension à ploegenarbeid), worden verlengd binnen de bestaande wettelijke
mi-temps à partir de 55 ans, à condition d'accords au niveau des bepalingen. Dit geldt eveneens voor de werknemers die vanaf 55 jaar
entreprises. halftijds brugpensioen opnemen, mits afspraken op ondernemingsvlak.
Pour les travailleurs qui sont entrés dans un régime de crédit-temps Voor de werknemers die vóór hun brugpensioen in een regeling van
avant leur prépension, la prépension sera calculée sur le salaire de tijdskrediet gegaan zijn, zal het brugpensioen berekend worden op het
référence réel de l'entreprise à temps plein. Cela signifie que leur voltijds reëel referteloon van de onderneming. Dat betekent dat hun
indemnité complémentaire sera calculée comme pour quelqu'un qui aurait aanvullende vergoeding zal berekend worden zoals voor iemand die
travaillé à temps plein jusqu'à l'âge de la prépension. voltijds zou gewerkt hebben tot aan zijn brugpensioenleeftijd.
VI. Emploi VI. Tewerkstelling
6.1. Sécurité d'emploi, travail temporaire, travail intérimaire et sous-traitance 6.1. Werkzekerheid, tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en onderaanneming

Art. 7.Tenant compte de la difficile situation économique du secteur,

Art. 7.Rekening houdend met de moeilijke economische situatie van de

les partenaires sociaux feront des efforts en faveur de la sécurité sector, zullen de sociale partners ijveren voor de werkzekerheid, de
d'emploi, pour la limitation du recours à des contrats temporaires, au beperking van het beroep doen op tijdelijke contracten, uitzendarbeid
travail intérimaire et à la sous-traitance ainsi que pour une
limitation des heures supplémentaires, avec embauche supplémentaire. en onderaanneming, evenals de beperking van overuren met bijkomende tewerkstelling.
6.2. Premiers emplois 6.2. Startbanen

Art. 8.Les parties signataires sont d'accord pour donner un avis

Art. 8.De ondertekende partijen gaan akkoord om een positief advies

positif au Ministre de l'Emploi concernant une dérogation sectorielle te geven aan de Minister van Werk inzake een sectorale afwijking voor
pour les premiers emplois, valable pour deux ans. Sur base de la loi de startbanen, geldend voor twee jaren. Op basis van de vigerende
en vigueur, cette dérogation est possible vu l'engagement permanent wetgeving is dit mogelijk, gelet op de blijvende verbintenis van de
des employeurs à verser une cotisation extraordinaire de 0,15 p.c. des werkgevers om een bijzondere bijdrage van 0,15 pct. op de brutolonen
salaires bruts à 108 p.c. en faveur des groupes à risques. aan 108 pct. te storten voor de risicogroepen.
Les employeurs s'engagent à fournir un effort particulier en faveur de De werkgevers verbinden zich ertoe om een bijzondere inspanning te
la formation des jeunes. leveren voor de opleiding van jongeren.
Le dossier de demande, adressé au Ministre de l'Emploi, doit contenir Het aanvraagdossier, gericht aan de Minister van Werk, moet de
les éléments prévus par la législation et sera accompagné de l'avis elementen bevatten die voorzien zijn in de wetgeving en zal vergezeld
positif de la commission paritaire. worden van het positief advies van het paritair comité.
Lors de l'application de la dérogation éventuellement accordée par le De werkgevers verbinden er zich eveneens toe om, bij toepassing van de
Ministre de l'Emploi, les employeurs s'engagent également à door de Minister van Werk eventueel toegekende afwijking, de aan de
transmettre aux membres du conseil d'entreprise, ou à défaut aux Minister overgemaakte sectorale argumentatie ter informatie te
membres du comité pour la prévention et la protection au travail ou de bezorgen aan de leden van de ondernemingsraad, bij ontstentenis het
la délégation syndicale, l'argumentaire sectoriel transmis au comité voor preventie en welzijn op het werk of de
Ministre. vakbondsafvaardiging.
Si les organisations syndicales ne sont pas d'accord avec Indien de vakbondsorganisaties niet akkoord gaan met de sectorale
l'argumentaire sectoriel, elles peuvent déposer une demande de argumentatie kunnen zij een verzoek tot verzoening indienen bij de
conciliation auprès du président de la commission paritaire. voorzitter van het paritair comité.
Afin de permettre à la commission paritaire de faire une évaluation au Om het paritair comité toe te laten een evaluatie te maken in de loop
cours du mois de juillet 2006, toute l'information sera également van de maand juli 2006, zal alle informatie ook overgemaakt worden aan
transmise au président de cette commission paritaire. de voorzitter van dit paritair comité.
VII. Crédit-temps VII. Tijdskrediet

Art. 9.Etant donné la situation économique difficile du secteur, les

Art. 9.Gelet op de moeilijke economische situatie in de sector gaan

syndicats sont d'accord que les travailleurs qui prennent du
crédit-temps ne soient pas remplacés. Le remplacement au niveau de de vakbonden akkoord dat werknemers die tijdskrediet opnemen niet
l'entreprise pourra par contre faire l'objet d'un accord d'entreprise, vervangen worden. De vervanging op ondernemingsvlak kan het onderwerp
compte tenu surtout de la pression du travail. Les parties uitmaken van een ondernemingsakkoord, vooral rekening houdend met de
recommandent l'organisation optimale du travail, autant que faire se werkdruk. De partijen bevelen aan om het werk zo optimaal mogelijk te
peut, afin de réduire la pression du travail. organiseren om de werkdruk te verlagen.
VIII. Formation générale VIII. Algemene vorming
et efforts de formation pour les groupes à risques en vormingsinspanningen voor risicogroepen
8.1. Formation générale 8.1. Algemene vorming

Art. 10.Pour stimuler la formation permanente dans les entreprises en

Art. 10.Om de permanente vorming in de bedrijven te stimuleren en met

vue de la sauvegarde de l'emploi, les parties s'engagent à proroger het oog op het behoud van de werkzekerheid, verbinden de partijen er
zich toe om de sectorale inspanning van 0,25 pct. op de brutolonen aan
l'effort sectoriel de 0,25 p.c. des salaires bruts à 108 p.c. en 108 pct. voor deze opleiding te verlengen. Dit is een verlenging van
faveur de cette formation. Il s'agit d'une prorogation des de bepalingen voorzien in artikel 17 van de collectieve
dispositions prévues à l'article 17 de la convention collective du 28 arbeidsovereenkomst van 28 maart 2001, algemeen verbindend verklaard
mars 2001, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 17 février 2002, door het Koninklijk besluit van 17 februari 2002, verlengd en
prorogées et reprises dans l'article 14 de la convention collective du overgenomen in artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst van
25 juin 2003, enregistrée sous le numéro 67899/CO/129. 25 juni 2003, geregistreerd onder het nummer 67899/CO/129.
8.2. Efforts de formation pour groupes à risques 8.2. Vormingsinspanningen voor risicogroepen

Art. 11.L'article 14 prévu dans la convention collective du 25 juin

Art. 11.Het artikel 14 voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst

2003, enregistrée sous le numéro 67899/CO/129, est prorogé. Le secteur van 25 juni 2003, geregistreerd onder het nummer 67899/CO/129, wordt
s'engage à affecter 0,1 p.c. de la masse salariale brute pour les verlengd. De sector verbindt er zich te 0,15 pct. van de bruto
groupes à risques et à fournir dans ce cadre un effort particulier en loonmassa te reserveren voor de risicogroepen en daarbinnen een
faveur de la formation des jeunes. bijzondere inspanning te leveren voor de opleiding van jongeren.
IX. Flexibilité et durée de travail IX. Flexibiliteit en arbeidsduur

Art. 12.L'augmentation du nombre d'heures supplémentaires légalement

Art. 12.De verhoging van het wettelijk toegelaten aantal overuren zal

permises sera discutée au moment où le nouveau cadre légal sera en besproken worden op het ogenblik dat het nieuw wettelijk kader hiertoe
place. A ce moment-là, les parties se concerteront de nouveau à ce gevormd is. Op dat ogenblik zullen de partijen hieromtrent nieuwe
sujet. besprekingen voeren.

Art. 13.Les parties sont d'accord, en matière de dérogation à la

Art. 13.De partijen gaan akkoord om, inzake de afwijking van de

durée de travail lors d'une interruption planifiée du travail de 12 arbeidsduur bij geplande werkonderbreking van 12 uur de procedure
heures, confirment la procédure prévue à l'article 5 de la loi du 17 voorzien in artikel 5 van de wet van 17 maart 1987 te bevestigen en
mars 1987 et de l'appliquer sur la base de demandes individuelles des entreprises. toe te passen op basis van individuele aanvragen van de ondernemingen.
X. Prime syndicale X. Syndicale premie

Art. 14.La prime syndicale est portée à 128 EUR.

Art. 14.De syndicale premie wordt verhoogd tot 128 EUR.

XI. Prorogation de conventions en cours XI. Verlenging van lopende overeenkomsten

Art. 15.Tous les autres points repris dans des conventions

Art. 15.Alle andere punten van collectieve arbeidsovereenkomsten die

collectives de travail précédentes, qui ne sont pas modifiés par niet gewijzigd worden door de uitvoering van deze collectieve
l'exécution de la présente convention collective, et qui étaient
encore en vigueur au 31 décembre 2004, sont prorogés de deux ans. arbeidsovereenkomst en die nog geldig waren op 31 december 2004 worden
met twee jaar verlengd.
Il s'agit des articles 7, 9, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 23 et 24 de la Het betreft de artikelen 7, 9, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 23 en 24 van de
convention collective de travail du 25 mai 2003 (enregistrée sous le collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2003 (geregistreerd onder
numéro 67899/CO/129). het nummer 67899/CO/129).
a) La prime de fin d'année est de 8,33 p.c. des salaires bruts (en a) De eindejaarspremie bedraagt 8,33 pct. van brutolonen (in voege
vigueur depuis le 1er janvier 2001). sinds 1 januari 2001).
b) Le calcul de l'allocation complémentaire de prépension se fera sur b) De berekening van de aanvullende vergoeding bij brugpensioen
base du salaire de référence d'un ouvrier faisant partie d'un ménage à gebeurt op basis van van een referteloon van het inkomen van een gezin
revenu unique. Cela ne vaut pas pour les prépensions introduites dans met één inkomen. Dit geldt niet voor de brugpensioenen ingevoerd in
les entreprises en restructuration ou les entreprises en difficultés ondernemingen in herstructurering of in ondernemingen in moeilijkheden
(en vigueur depuis le 1er janvier 2002). (in voege sinds 1 januari 2002).
c) Le règlement existant de 1972 (convention collective de travail du c) De bestaande regeling van 1972 betreffende het vervroegd vertrek
4 octobre 1972) concernant le départ anticipé est maintenu : en (collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 1972) blijft behouden :
matière de ce règlement une indemnité, qui s'élève à 6 semaines de inzake deze regeling wordt een vergoeding van 6 weken loon per jaar
salaire par an, sera octroyée, augmentée par la prime de fin d'année
de 8,33 p.c. Les régimes plus favorables qui existent aujourd'hui dans toegekend, verhoogd met 8,33 pct. eindejaarspremie. Meer gunstige
les entreprises restent maintenus. regelingen die vandaag bestaan in ondernemingen blijven behouden.
d) Un jour de carence par an sera payé suivant les modalités d) Eén carensdag per jaar wordt betaald volgens modaliteiten bepaald
spécifiques fixées dans les entreprises (en vigueur depuis le 1er janvier 2003). op ondernemingsvlak (in voege sinds 1 januari 2003).
e) L'application de la convention collective de travail 75 est e) De veralgemening van de collectieve arbeidsovereenkomst 75 wordt
prorogée, excepté pour les entreprises en restructuration ou pour les verlengd, behalve voor de bedrijven in herstructurering of voor
entreprises en difficultés, ainsi que pour les travailleurs qui bedrijven in moeilijkheden en voor werknemers die in het stelsel van
entrent en prépension (en vigueur depuis le 1er janvier 2003). het brugpensioen stappen (in voege sinds 1 januari 2003).
Les délais de préavis selon l'ancienneté sont les suivant : De opzegtermijnen volgens anciënniteit betreffen :
- à partir de 6 mois jusqu'à moins de 5 ans : 35 jours; - vanaf 6 maanden tot minder dan 5 jaar : 35 dagen;
- à partir de 5 ans jusqu'à moins de 10 ans : 42 jours; - vanaf 5 jaar tot minder dan 10 jaar : 42 dagen;
- à partir de 10 ans jusqu'à moins de 15 ans : 56 jours; - vanaf 10 jaar tot minder dan 15 jaar : 56 dagen;
- à partir de 15 ans jusqu'à moins de 20 ans : 84 jours; - vanaf 15 jaar tot minder dan 20 jaar : 84 dagen;
- à partir de 20 ans et plus : 112 jours. - vanaf 20 jaar en meer : 112 dagen.
f) Les dossiers de formation doivent être soumis au conseil f) De vormingsdossiers dienen aan de ondernemingsraad te worden
d'entreprise. Il s'agit de toutes les initiatives en matière de voorgelegd. Het betreft hier alle initiatieven inzake vorming. De
formation. Les membres du conseil d'entreprise peuvent formuler des leden van de ondernemingsraad kunnen opmerkingen formuleren die, bij
remarques qui seront ajoutées à ces dossiers de formation, lorsqu'ils het ter financiering indienen van deze vormingsdossiers bij het fonds
seront introduits auprès du fonds de sécurité d'existence en vue du voor bestaanszekerheid, zullen gevoegd worden.
financement. g) Les employeurs interviennent dans les frais de transport pour 80 g) De werkgevers komen voor 80 pct. tussen in de vervoerskosten,
p.c., c'est-à-dire aller simple sur base du transport public ou de la namelijk de heenrit op basis van het openbaar vervoer of de
carte train, et cela à partir du premier kilomètre, quel que soit le treinkaart, en dit vanaf de eerste kilometer, ongeacht het
moyen de transport (en vigueur depuis le 1er janvier 2002). vervoermiddel in voege sinds 1 januari 2002).
h) Les primes indirectes (mariage, pension, décès) s'élèvent (depuis h) De indirecte premies (huwelijk, pensioen, overlijden) bedragen
le 1er janvier 2003) à : (sinds 1 januari 2003) :
- la prime de mariage : 13,99 EUR par année de service jusqu'à un - de huwelijkspremie : 13,99 EUR per dienstjaar, tot een maximum van
maximum de 69,94 EUR; 69,94 EUR;
- la prime de pension et de décès : 16,78 EUR par année d'affiliation - de pensioen- en overlijdenspremie : 16,78 EUR per jaar van
à une organisation syndicale et 3,5 EUR par année de service avec un aansluiting bij een syndicale organisatie en 3,5 EUR per dienstjaar
maximum plafonné à 466,29 EUR. met een maximum van 466,29 EUR.
Les autres indemnités de sécurité d'existence : De andere vergoedingen voor bestaanszekerheid :
- en cas de maladie : 1,30 EUR par jour, à partir du 61ème jour 2,59 EUR; - bij ziekte : 1,30 EUR per dag, vanaf de 61ste dag 2,59 EUR;
- en cas d'accident : 1,30 EUR par jour; - bij ongeval : 1,30 EUR per dag;
- en cas d'accident mortel : 259,05 EUR par enfant; - bij dodelijk arbeidsongeval : 259,05 EUR per kind;
- en cas de chômage temporaire : 4,54 EUR par jour. - bij tijdelijke werkloosheid : 4,54 EUR per dag.
i) La durée hebdomadaire du temps de travail est fixée à 37 heures en moyenne sur base annuelle. i) De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, berekend op jaarbasis, bedraagt 37 uur.
j) Les groupes de travail "environnement" et "organisation de travail" j) De werkgroepen "milieur" en "arbeidsorganisatie" blijven behouden
sont maintenus et activés. en worden geactiveerd.
XII. Soutien à l'emploi de la part XII. Tewerkstellingsondersteuning
des Régions et Communautés vanuit Gewesten of Gemeenschappen

Art. 16.Les parties signataires sont d'accord, pour souscrire à

Art. 16.De ondertekenende partijen zijn akkoord om eventuele

d'éventuelles mesures pour l'emploi de la part des Régions et des tewerkstellingsmaatregelen vanuit de Gewesten en Gemeenschappen te
Communautés. onderschrijven.
XIII. Dispositions finales XIII. Slotbepalingen

Art. 17.Cette convention collective de travail est conclue pour deux

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor

ans, prenant effet au 1er janvier 2005 et cessant d'être en vigueur au een periode van twee jaar, ingaande op 1 januari 2005 en eindigend op
31 décembre 2006. 31 december 2006.

Art. 18.Les parties signataires s'engagent à ne pas défendre des

Art. 18.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe geen nieuwe

nouvelles revendications au niveau sectoriel, pendant la durée du eisen op sectoraal niveau te verdedigen tijdens de duur van dit
présent accord. Elles s'engagent en même temps à maintenir la paix akkoord. Tevens verbinden ze zich ertoe de sociale vrede in de
sociale dans les entreprises pour les domaines relevant de la présente ondernemingen te handhaven voor de bepalingen van kracht via deze
convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december
Le Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^